XXXI. FEJEZET
Viszontlátás és jutalom
Rakamaznál meglepetés várt az utazó
hölgyekre. Ott találták Blumevitz ezredest; aki három hét óta lót-fut a
felesége után elõre-hátra az országban, mint a veszett csikó, míg végre rátalál
a karmazsinpiros hintóra a Tisza-parti vendéglõnél, s ott megragad, várva, míg
annak az utazói megint visszakerülnek a hintajukhoz.
Nem is hagyták azt ott.
Hanem a lovag dühös volt
Korponaynéra.
- Én nem úgy értettem azt, mikor
kegyelmedre bíztam a kis feleségemet, hogy mármost hurcolja magával
ungon-berken keresztül, pusztákon, mocsárokon át, lóhalálában; hogy én majd
futóbolonddá lettem az utána való szaladgálásban.
Korponayné nyugodtan válaszolt neki;
de némi keserûséggel.
- Pedig bizony higgye el kegyelmed,
hogy hálával tartozik nekem azért, hogy a feleségét magammal hurcoltam.
Krisztina is iparkodott a férjét
megengesztelni.
- Az atyám megkegyelmeztetése miatt
járunk. Lásd, itt van az amnesztialevele nálam. Ezért fáradtunk.
- Ejh - szólt bosszúsan Blumevitz -,
mit nekem a te bolond apádnak az amnesztialevele? Azért, ha megkapják valahol,
ha száz amnesztialevél van is a számára nálad, leütik a fejét.
Erre a szóra
sírva fakadt az asszonyka.
Juliánna
neheztelve szólalt fel.
- No, ez ugyan
szép gavallérság kegyelmedtõl, az elsõ viszontlátásnál azon kezdeni, hogy
megríkatja a feleségét. Már elfelejtette kegyelmed, hogy mit tett ez a kicsi,
gyönge portéka a kegyelmedhez való szeretetbõl, mikor éjszaka a föld alatti
úton kiment a berekbe, hogy fölkeresse.
- No, hisz az az
emlékezet meg éppen nem tesz hajlandóbbá az öreg iránt. Elfeledjem talán a
ketterhäuschent? Nem akarta-e lenyakaztatni a saját leányát? S most ez a
megkínzott, halálra üldözött, meggyalázott teremtés még maga töri magát
Ponciustól Pilátusig, hogy egy ilyen eszeveszett bolondnak a fejét megmentse.
- Ismerje meg
kegyelmed a maga kincsét; aki még akkor sem tagadja meg a szeretetet, amikor
azt gyûlölettel viszonozzák.
- Én pedig nem akarom, hogy a
feleségem mást is szeressen, mint engemet; még az apját sem. Én nem akarom õt
tovább a kegyelmed iskolájába járatni.
- Kegyelmed keresi az összeveszést
velem? - kérdé Juliánna harcias tekintettel.
Erre aztán Blumevitz elnevette
magát, s kezét nyújtva, mondá Juliánnának.
- Dehogy keresem, szép asszony;
hiszen mi régóta jó cimborák vagyunk; egyik kéz a másikat mossa. Lehet még
egymásra szükségünk. Hanem a feleségemet nem kölcsönözöm ki kegyelmednek többé
használatra. Ezt az egyet bocsássa meg. Ismerjük mi egymást! No nevesse el
magát, kérem, ne húzza úgy össze a szemöldökét! Emlékezzék csak vissza arra a
bizonyos légyottra közöttünk. - Ezt tudom, hogy nem mondta el a feleségemnek.
Juliánna kénytelen volt elnevetni
magát. Amire aztán Krisztina megdöbbenõ gyanakodással bámult nagyot.
- Az szép kis tête-a-tête volt! -
folytatá Blumevitz. - Igazán tüzes találkozás! Az istenasszonyok legszebbike
azon kezdé, hogy egy kétcsövû pisztolyt irányzott a homlokom közepének.
Krisztina ijedten takará be a
tenyerével a férje homlokát, s zila tekintettel nézett a kedves barátnéjára.
- Aztán úgy enyelegtünk tovább; õ a
pisztoly ravaszán tartva azt a szép rózsaszínû ujjacskáját, én meg a pisztoly
csöveibe kacsingatva.
- De hát mi volt az? - kérdé
Krisztina, aki nem tudta, hogy tréfára kell-e ezt venni, vagy komolyan.
- Hát azt mi tudjuk ketten - szólt
Blumevitz, mialatt Juliánna, mint afféle rajtakapott asszony, vonogatta a
vállát -, s ha erre visszaemlékezik kegyelmed, szép tündérnõ, akkor egy
levélkét hagyott az asztalon.
- Kérem, uram!
- Hiszen nem mondom el a feleségem
elõtt, hogy mi volt a levélben. Hadd higgye, hogy billet doux volt az, s legyen
kegyelmedre ezentúl féltékeny. Hanem azt el kell mondanom, hogy ennek a
levélnek kegyelmedre nézve igen messzeható következése lett. A kegyelmed kívánsága
belejött a lõcsei kapitulációs levélbe.
- Ah!
- Igen bizony. Itt van nálam az
eredeti conceptusa annak az írásnak, ahogy azt azzal a másik úrral együtt
elkészítettük, minden törlésekkel és igazításokkal együtt. Erre most már
senkinek sincs szüksége; de kegyelmednek még lehet.
- Nekem?
- Az ám. Kegyelmednek. Mert nem
lehet ám nekem azzal a szóval port hinteni a szemembe, hogy kegyelmed azt a
mostani nagy lófuttatást a feleségem társaságában azért követte el, hogy
pályadíjul a vén Fabriczius buksi fejét megtartsa a nyakához nõve; hanem inkább
az én asszonyom segített kegyelmednek, ki tudja, hogyan, mi módon, a kegyelmed
dolgát nyélbe sütni; aminek az alapja az a bizonyos lõcsei kapituláció.
- No, és ha úgy
van? Valami vétket követtem el benne?
- Korántsem. Az
egyik asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni. Azért szökték meg az
uraiktól. No én már visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát adhatok.
Kegyelmednek pedig, asszonyom, átadhatom ezt az eredeti egyezséget a lõcsei
kapitulációról, aminek a marginális punctatiói kegyelmedre nézve olyan
fontosak, hanem egy föltétel alatt.
- Mi az?
- Hogy tõlem a
feleségemet soha el nem fogja szöktetni többé.
Juliánna nevetve
nyújtott kezet Blumevitznek, ki az összehajtott nevezetes írást átadta neki.
De Krisztina
duzzogott érte.
- Látod, te
rossz ember vagy. Elszakítasz bennünket, mikor mi úgy szerettük egymást, mintha
egy test, egy lélek volnánk.
- De én csak egyikteket akarlak
szeretni. Vagy téged, vagy a másikat. Válassz!
- Eredj! Bohó vagy! Van õneki, akit
szeressen.
Erre impertinensül elkacagta magát
Blumevitz. A sértõ kacajra eleinte haragvörösre gyúlt Juliánna arca; hanem
aztán csak õrá is elragadt a nevetés. - Hát hadd legyen! „Kinek van; - annak
van!”
Ezzel aztán helyreállt a régi
bizalmasság. Egy alföldi vendéglõ extraszobájában összeszorulva, egész
kedélyesen cseveghetett a három tagból álló társaság mindenféle ügyeirõl s a
világ folyásáról. Senki sem ítélte meg érte; senki sem tudott a kilétükrõl.
- Hát mármost a sok közül melyiket
keresi fel legelébb, szép asszonyom? - kérdezé Blumevitz lakoma után boros
kedvében.
- Még nem tudom - felelt az
mosolyogva.
- Korponay János uramat, úgy hiszem,
alig-alig...
- Az csak õtõle függ.
- Maradhat legutoljára, amíg eszéhez
tér. Ha addig le nem vágják. Milyen jól illenék kegyelmednek az özvegyi
ruha.
- Rossz órában
legyen mondva.
- Egyiket a többi
közül már utolérte ez a gyász. Andrássy
István generális uram már özvegy ember lett.
- Ugyan? - suttogá Juliánna; egyszerre
átmelegült tekintettel; úgy nézett a két karikára felnyitott szemével, mintha
két telehold volna.
- A bizony, meghalt õkegyelmének a
felesége. Isten nyugasztalja!
- Mikor?
- Éppen azon a napon, amelyen a
generális haza akart menni Krasznahorkára. Engem hagyott hátra a szomszéd
faluban a seregénél, s egyedül indult el a hintajával, minden kíséret nélkül.
Aztán nagy hirtelen megint visszakerült. Nekem nem mondta meg, miért? Az
öccsérõl beszélt valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s aztán szaladt
egyenesen Lõcsére. Ott talán látta is kegyelmed? Csak késõbb tudtam meg,
hogy a derék jó Andrássy Istvánné meghalt éppen annak a napnak reggelén.
Juliánnának egész tenger zúgott
végig az agyán.
Tengernél is nagyobb az a
mérhetetlen talány, hogy lehessen egy férfi, olyan nagy lélekkel, mint Andrássy
István, aki azon a napon, amelyen a felesége meghal, a háza ajtajából egyszerre
visszafordul, s egyenesen visszasiet ahhoz az asszonyhoz, aki még „él!”.
Ez több a varázslatnál! Ez az
istennõk hatalma az emberi szívek fölött. Büszkeség töltötte el egész lelkét;
mint aki csak most tudja meg, hogy milyen hatalomnak ura?
S aztán ezt a démonoktól eredt
lángot hogy nem érezte õ meg a lobogásáról! Hogy felejtette õt ottan egy egész
felgyújtott pokol közepette a poprádi vendéglõben; még csak meg sem állva a
kedvéért, hogy megmondja neki, mi sietteti e kétségbeesett útra.
Az ijedelem, az önzés olyan
fagyasztó erõvel bír-e?
Még csak egypár sorban, egy futó
levélben sem értesítette róla, hogy mi oka volt õt ily hirtelen elhagyni?
A sebes
szívdobogás vádolta belül.
Hátha kialudt már ez a láng, s csak
hamuja maradt meg?
- Hol van most a tábornok? - kérdezé
közönyt színlelve.
- Én bizony nem tudom. Mert én,
amint Kassa kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre visszavonatott, siettem
fel Lõcsére, a feleségemhez. Ott hallottam meg, hogy kegyelmed elvitte magával
az asszonyomat Bécsbe; azóta mind a nyomukat kergetem. Amíg Lõcsén voltam,
Belleville-tõl hallám, hogy a generális a poprádi erdõkben medvére vadászik. No
ha õt nem, hát Belleville-t mindenesetre ott fogja találni kegyelmed.
Juliánna bosszúsan csettentett a
nyelvével.
- Van is nekem Belleville-re gondom!
- Ez nagy megnyugtatás a lõcsei
puskaporos tornyokra nézve! - példálózék az ezredes.
Krisztina nem tudta, hogy mi nevetni
való van ezen.
- Ha pedig egy várossal odább megy
kegyelmed, szép asszonyom, teszem föl Kézsmárkra, ott megint megtalálhatja
kegyelmed egy másik imádóját: a jó Czelder Orbánt. Hanem akkor jó lesz sietni,
mert azalatt meglehet, hogy hûtelen lesz kegyelmedhez.
- Hogyan? Talán házasodik?
- Olyanforma történik vele.
(Czelder Orbán tudniillik halálra
volt ítélve, fejét készültek venni; ez volt az az „olyanforma”.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Csakhogy már Eperjesen megtudá, hogy
a tábornok nincs többé a Szepességen, hazament Krasznahorkára.
A donációs levelének a kihirdetését
pedig csak úgy eszközölheté, ha elõbb a magyar kancellária meghagyását elhozza
magával; anélkül az alispán a jószágba iktatást nem eszközölheti.
Juliánnának tehát most a
legsürgõsebb dolga az lett volna, hogy a legegyenesebb úton siessen Eperjesrõl
Bécsbe. Azonban ehhez mármost az egész asszonyi fegyverzetére volt szüksége: a
Lõcsén hátrahagyott drágaságaira, fényes öltözeteire, amikre az úton semmi
szüksége nem volt; de annál több lesz Bécsben, ahol ez alkalommal nem az
esedezõk gyászköntösében, hanem a kegyosztásért hálálkodók rangbeli pompájában
illik megjelennie.
Lõcsén, a Thurzó-házbeli szállásán
már nem találta Löffelholtznét. Doktor Cornidestõl megtudta, hogy a tábornokné
Kézsmárkra költözött át, ahol a férje fõparancsnok a szepességi császári
hadtestnél. Blumevitz felment Mármarosba, ahol még az utolsó kuruc vár
ellenállt, annak az ostromában részt venni (csak színleges ostrom volt az már),
a feleségét is odavitte magával.
Hogy a békekötés a császáriak és a
magyarok között már alá van írva, s hogy annak a szövege mit tartalmaz, még
ezen a vidéken nem tudta senki. A Majthény alól hazaballagó csapatok csak
annyit mondtak el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de hogy ezt
valami rendes szerzõdés elõzte volna meg, ezt minden hazatérõ vitéz tagadta.
Árulás volt az! Hogy ismerné azt el a közkatona, hogy õ kapitulált! Elárulták a
tisztjei!
Lõcsén pedig még mindig Belleville
volt a térparancsnok.
A beszédes doktor Cornides azt is
elmondá Korponaynénak, hogy a szegény Czelder Orbán ugyancsak megjárta.
Mivelhogy fegyverrel a kezében fogatott el, s mert korábban a császári
hadseregnél szolgált, mint szökevényt a haditörvényszék elé állították, s
halálra ítélték. Hogy még le nem vágták a fejét, csak annak köszönheti, hogy a
két generális Löffelholtz és Heister, összeveszett az illetékesség fölött; az
egyik Kassán, a másik Kézsmárkon akarja kivégeztetni.
Ez a hír
megzavarta Juliánna útitervét.
Szegény Czelder Orbán! Ez is egyike
volt a hét planétának. Eszébe jutott, hogy mennyit mulatott a furcsaságain
ennek az õ leghívebb imádójának! Annak a veszedelme fölött elfelejtette a saját
ügyének a sürgõsségét. Hiszen õ megmentheti ennek az embernek az életét!
Könnyelmû asszony volt. Akármelyik imádóját ott tudta felejteni a szerelmi
találkán, ha más tréfája akadt; hanem ha egy közülök halálos veszedelembe
került, azt nem tudta elhagyni.
Nem sokat gondolkozott rajta, hogy
mit tegyen. A bécsi útja elõtt átrándult Kézsmárkra Löffelholtzékhoz.
Löffelholtz tábornok, egy régi német
nemesi család ivadéka, aki különben is sógorságban volt a magyarokkal, Absolon
Dávidnak, Zrínyi Ilona titkárjának a leányát bírva feleségül, a többi császári
vezérek között a legösszeférhetõbb kedélyû katona volt, aki a pallost nem
örömest használta hátrakötött kezû emberek ellenében. Korponaynénak egyébiránt
nemcsak a lõcsei furfangért, mely Löffelholtznak a generalmajori állást
szerezte meg, hanem azért is jóakarója volt, mert a feleségének leánykori
barátnéját ismerte benne.
Korponayné elõmutatta a tábornoknak
a szathmári békekötés másolatát, amit õ Pálffytól kapott meg. Löffelholtz ebbõl
értesült elõször a megkötött békességrõl.
Juliánna figyelmezteté a tábornokot
a békeszövetségnek arra a pontjára, mely teljes bocsánatot biztosít minden
fogságban levõ kuruc tisztnek, s az amnesztiát kiterjeszti a császári seregbõl
átpártolt tisztekre is.
- Remélem, hogy kegyelmességed
rögtön intézkedni fog, hogy a fogoly Czelder Orbánt azonnal szabadon bocsássák!
- sietett azonnal az indítványát megtenni a szép asszony.
A tábornok csóválta a fejét.
- Madame csak úgy früstökre kéri
tõlem mindjárt a gavallérja fejét.
- Inkább azt kérem, hogy hagyja meg
neki! Nem vagyok én Herodiás.
- Ugyan mit kap ezen a csúf
madárijesztõn?
- Hát azt én tudom.
- Furcsa gusztus! - Egyébiránt én
nem tartoznám tudomásul venni ezt a békeszerzõdést, amit kegyed közölt velem,
mert nekem hivatalosan még meg nem küldetett, s ha akarnám, azonnal
kivitethetném Czelder uramat a piacra a vesztõkõ elé, s úgy tehetnék vele, mint
Krayval tett Heister, hogy leüttette a fejét, mikor már jött a staféta a
megkegyelmezéssel.
- De azt a tábornok úr nem fogja
tenni, mert kegyelmességed elõször is nem Heister, azonkívül pedig sokkal
lovagiasabb ember, mint hogy énnékem szomorúságot akarjon okozni.
- Tehát igazán örömet csinálok vele
a madame-nak, ha a kuruc vezért futni hagyom?
- Nekem örömet, Heisternek
bosszúságot, s ez dupla ár.
- Maradjunk csak az elsõ rubrikánál.
A madame kedvéért tudomásul veszem a szathmári békeszerzõdést, s azonnal
szabadon bocsátok minden kuruc foglyot, aki az én kezem alatt van, köztük
Czelder Orbánt is.
- Örök hálára fog vele lekötelezni,
tábornok úr. Kegyelmességed tudja azt jól, hogy ennek az embernek a vére az én
lelkemet terhelné.
- No emiatt ne
legyenek lelkiismeretfurdalásai, madame. Ez az ember elõbb-utóbb el fog
szakadni a fejétõl. Ha ma nem, holnapután. Nem az az ember, akit érdemes
megajándékozni a saját fejével. Nem fog nyugodni, amíg azt viseli. Ezúttal hadd
köszönje a megmaradását kegyelmednek. Hanem egy dologra kérem a szép asszonyt.
Ne találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása után. Én ugyan elhiszem, hogy
kegyed ideálját találja ebben a telegrafkelephez hasonlatos lovagban, de azért
mégis türtõztesse az indulatát, s ne tartson vele semmiféle találkozót.
- Azt se
tudassam vele, hogy én szabadítottam meg?
- De éppen
senkivel se tudassa ön azt. Nem lenne hasznára. Kegyelmednek nagy pozíciója van
az érdemek könyvében feljegyezve, arról legyen bizonyos, de ha kegyelmed
apródonkint kiszedegeti a kegyelmet, majd egyszer azt veszi észre, hogy nagyon
kevés maradt benn a kapitálisból. Ha ennek és annak kéreget kegyed az udvarnál
hol egyet, hol mást, elkoptatja vele a szükséges jóindulatot odafenn. Azért még
egyszer figyelmeztetem rá, hogy elhallgassa mindenki elõtt, miként eszközölte
ki a kuruc vezér kiszabadulását. Arra is gondoljon, hogy ez a tüzesfejû ember
minden bizonnyal bele fogja magát ártani valami galibába, amint kiszabadul, s
akkor az azután történtekért nagyon rosszul fizetnének meg a barátságos kiszabadítónak.
Hanem azért
Juliánna e bölcs tanács dacára nem állhatta meg, hogy legalább akkor, amidõn a
foglyokat a börtönbõl kibocsátják, a hintajával oda ne hajtasson a börtön
közelébe.
Sokkal inkább
asszony volt, semhogy megállhatta volna, hogy mikor azt mondják neki valamire,
hogy „ebbõl ne egyél, mert megárt!”, hát azt meg ne kóstolja.
Neki látnia
kellett azt, hogy az õ pártfogoltja miként lép ki a börtönajtón.
Ez magában nem
lett volna baj, hanem az is meglátta õtet. S aztán õt meglátni és minden
haragot, gyanút, keserûséget, megkínoztatást, hûtlenséget, árulást elfelejteni,
az egy dolog volt.
A kuruc vezér
megint csak az imádott napját látta maga elõtt, akinek üstökös csillagává
szegõdött. Az üstökösnek nagy elliptikus útja van, mégis visszatér a maga napjához.
No, a lõcsei kapu küszöbérõl a kézsmárki vesztõhely grádicsáig való pálya
szintén elég nagy ellipszisnek nevezhetõ.
Czelder Orbán,
amint a hintajából kikandikáló szép asszonyt megismerte, felkapta a süvegét a
fejérõl a magasra, a másik kezével meg a tarkójához kapott, lécalakjával
valósággal azt a figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt jelzi:
„fegyverbe az õrség!” - s odakiáltott az imádott szép hölgynek: „Mire megújul a
hold: a nap is meg fog újulni!”
Ez pedig olyan
szó, mint az a csodálatos mustármag, amirõl a biblia azt bizonyítja, hogy
pálmafa nõ fel belõle.
Juliánna
hátravetette magát a hintajába, valami eszes állat (ami nem lakik az emberben,
csak úgy körüle kóvályog) azt súgdosta neki, hogy nagy hiba volt ezt az õ
kedves barátját nem engedni négyfelé vágatni.
Azzal aztán
sietett a maga dolga után fel Bécsbe.
Ezt Löffelholtz
tanácsolta neki, aki megértve a váratlan fordulatot, elõre látta, ami arra
következni fog. Õ jól be volt avatva az udvarnál folyó cselszövényekbe. József
király halálával egészen más kezekbe kerül az ország ügyeinek vezetése. S az
írott papiros nem sokat ér, ha azt az, akinek a kezébe kellene venni, a talpa
alá teszi.
Azzal a néhány
nappal, amit Czelder Orbán kiszabadításával töltött el Juliánna, elszalasztotta
azt az idõt, amíg hatalmas két pártfogóját, Savojai Eugén herceget és Wratislaw
cseh kancellárt Bécsben feltalálhatá vala.
A bécsi kormány,
a magyar szabadságharc megszûntével nem szorult többé a hõs hadvezér kardjára:
itthon pedig egy ilyen magas piedesztálon élõ szobor nagyon alkalmatlan.
Elküldték Angliába, a brit kormányférfiakkal értekezni. Mutassa meg, hogy hát a
szájával milyen hõs tud lenni? Wratislawot pedig felruházták teljhatalommal, s
elküldték Csehországba.
Bécsben a magyar
fõuraké maradt a tér.
Semmi sem volt
természetesebb, minthogy a nagy nemzeti háború bevégeztével azok a magyar
fõurak kerüljenek az ország kormányára, akik az egész hosszú háború alatt
folyvást hûségesen a trón körül csoportosultak. Hanem még a fõhivatalok magas
székeivel nem volt rajtuk segítve. Õket a hadjárat alatt is a kurucok
kizavarták birtokaikból, kastélyaikat felprédálták, istállóikat kiürítették,
jobbágyaikat katonákká tették; jövedelmeik nagy része odaveszett, nevüket a
proscriptionalis táblákra írták fel, s gyalázattal tetézték. A bosszú szomjas
és éhes. A németekkel csak kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal,
a bécsi magyarokkal.
Juliánna a Vág
völgyén végigutazva, minden ismerõs kastélyban, ahová pihenõre beszállt, csupa
aggodalmas arcokkal találkozott, a suttogásokból kiveheté, hogy rossz hírek
szállonganak, a háborúból visszatért urakat kastélyaikból éjszaka elhurcolják,
hasztalan hivatkoznak az általános amnesztiára, viszik õket Pozsonyba, az
ítélõmesterek elé állítják, s úgy elzárják, hogy a hozzátartozóik nem is
beszélhetnek velük. Ami foglyokat Löffelholtz a német generális szabadon
bocsátott, azokat otthon - házaiknál fogdostatja össze Illésházy, a magyar
fõkancellár.
Ezek a rémhírek
elõéreztették Korponaynéval, hogy mi vár õrá, ha a bécsi fõurak gráciájára
talál szorulni.
Rossz sejtelme
növekedett, amikor Bécsbe érve megtudta, hogy sem Savojai Jenõ, sem Wratislaw
nincsenek a rezidenciában, a magyarországi ügyekkel mindenkit a magyar
kancellárhoz utasítanak, Illésházy Miklóshoz.
Hogyne ismerte
volna Korponayné Illésházy Miklóst?’ Õk egy tekintetben riválisok voltak. Ugyan
két ellenkezõ pályán, de hasonló sikerrel futának.
Ahogy a szép
Korponaynéról hírlelé a fáma, hogy minden férfit, akivel összetalálkozik,
menten a rabszolgájává tesz, s nincs elõtte sem magas, sem alacsony, herceget,
diákot egyformán meghódít, éppen ilyen szép híre volt Illésházy Miklósnak az
asszonyi szívek ellen folytatott hadjáratában. Õróla is az a hír járt, hogy
minden virágot leszakaszt, akár pálmafán nyílott az, akár tüskebokor alatt.
És így némileg
versenytársak voltak. Úgy lehettek, mint két híres birkozó, akik közül az egyik
Európában, a másik Amerikában nem talál ellenfélre, akit le ne gyûrjön, s végre
vágyat kap egymással szembekerülni, s kockára tenni gyõzhetetlen hírét.
Illésházy
Miklósnak még a rámában levõ arcképe is tanúskodik róla, hogy korának egyik
legszebb férfia volt. Délceg, daliás termet, atlétai vállakkal, azon egy igazi
Jupiter-fõ, csakhogy szakáll és bajusz nélkül, a fehér bodros parókával, szép
metszésû szája, öntetszéssel teljes szegleteivel, hódító szemöldökei, varázsló
sötét szemei, kevély, nagy, boltozatos homloka még így festve is elárulják azt
a nagy bûverõt, ami ezt, a hajdani köznemesbõl grófi rangra s az ország
legmagasabb méltóságára emelkedett férfit egykor ellenállhatatlanná tette.
Hanem ha a másik
dalia, Andrássy István mellé állítják a képet, ott minden elõnye kárba vész.
Illésházy szépsége kihívó, mesterséggel ápolt, cicomázott; Andrássyé
természettõl eredt, egyszerû, keresetlen: - azért leigézõbb. Andrássy arcát az
ábrándos rajongás, Illésházyét a követelõ önzés jellemzi. És aztán Andrássy a
valódi magyar nemzeti típus képviselõje, míg Illésházy idegen; amannak az
öltözete a kacagányos kuruc jelmez, ezé az udvaronc szabású divatviselet, amin
csak a paszománt nemzeti. Andrássy Istvánban még a harci dulakodás után is, ha
portul be van lepve, még a tivornya közepett is, ha bortul el van ázva, meg
lehet találni az igazi nemest, akit a szíve jóságánál a gyermek is megfoghat,
míg Illésházy Miklósban ott van az udvari ünnepélyek ragyogása közepett is az
erõszakoskodó, dölyfös kastélyos-úr.
Korponaynénak
elõre be kellett jelentetnie magát a hatalmas kancellárnál a kért
kihallgatásra. Köszönettel tartozott érte, hogy nagyon meg nem várakoztatták.
Ellátta magát nemcsak
a szépséget emelõ piperével, hanem az igazaihoz tartozó mindennemû okiratokkal
is.
Illésházy
kancellári palotája elõtt egész sora állt a hintóknak és gyalogszekereknek,
amikor Juliánna megérkezett a kihallgatásra. Sokan megelõzték.
Mindamellett az
elsõk között volt, akik a várakozási terembõl a kihallgatásra bebocsáttattak.
A magyar
kancellár kihallgatási terme ugyanazon gobelinszõnyegekkel volt feldíszítve,
amik mostanság a magyar delegáció gyûléstermét ékesítik: mitológiai képcsoportok,
Venus és a gráciák, Ariadne és a bacchánsnõk, fürdõ nimfák a szerelmeskedõ
istennõkkel, csakhogy akkor még elevenebb színeik voltak, a bútorzat luxuosus
és luxuriosus, amely két szót gyakran összetévesztenek; nehéz granátszín
selyemdamaszt függönyök az ablakokon, amik a szobát félhomályban tartják,
hasonló színû kárpitok takarnak egy mélyebb alkovent, felbuggyant redõik alól
kitündöklõ aranyozott, fehér bútorzatával; az oldalt álló velencei tükörbõl
egészen a fenekéig látni a vakszobának, a falon levõ Danae-képpel, a rokokó
íróasztalon a hátrafelé nézõ Venus márványszobra, az íróeszköz zománcozott
bronzremekmû, miniatûr-remek festésekkel, benne kékre, rózsaszínre festett
tollak, a padlót vastag, puha szõnyeg fedi, a bútorzatról lefüggõ csillár üvegprizmái
egy ablakon át belopózó napsugártól szivárványszínû bolygótüzeket vetnek
szerte-szét a szoba félhomályába, amik elõre-hátra táncolnak, színeiket váltva.
És az egész szobát eltölti valami keleti füstölõnek mámorító éd-illata. - Ez
nem egy államférfinak hanem egy élni tudó gyönyörvadásznak a szobája.
Ide lépett be
Juliánna, két duplaajtón keresztül, amik közül a külsõt alabárdos testõrök
strázsálják.
Rajta és a
kancelláron kívül még két élõ személy volt a szobában. Nem éppen emberi lények,
de azokhoz legközelebb állók, egy majom és egy papagáj. Ha a tudósok
feltalálták tetteinkben a családi eredetet a majomtól, követelhetjük, hogy
ugyanazt keressék föl beszédünk alapján a papagájoknál. Egy õs még nem
nemesít meg: legyen kettõ.
A madárember
pompásan tud fecsegni, jó tanítója lehetett, legkedvesebb szójárása az, „Sei
nicht spröde! Frau schöne! Ein Kuss tut nicht weh!” s akkor elkezd csókolni a
csókzene minden fiorituráin keresztül. A négykezû ember eleinte azzal mulatja
magát, hogy egy kicsiny sípláda tekerõjét forgatva, a divatos, behízelgõ
francia chansonokat hangoztatja, de majd késõbb odamegy a szép asszonyhoz, s
leülve a lába elé, tolvajkodó kézzel babrál a cipõje szalagcsokrán, s vigyorgó
pofával sandalog fölfelé.
Az országhírû
szép asszony szemközt állt a világhírû szép férfival. Mind a kettõ azzal a szándékkal volt, hogy a
másikat lefegyverezze. Ez a fagyos önérzet volt kifejezve arcaikon.
A kancellár megkínálta udvariasan a
hölgyet a kerevetre üléssel, Juliánna megköszönte azt.
- Kérelmezõ vagyok, állnom illik.
S azzal röviden, világos
mondatokban, minden affectancia nélkül elõadta ügyét. Úgy beszélt, mint aki egy
befejezett ügyet ád elõ, aminék az elintézéséhez már semmi szó nem fér: csupán
a végrehajtása van még hátra, annak az elrendelését kéri a kancellártól.
Illésházy éppen olyan jéghideg
tudott lenni vele szemközt.
- Igen sajnálom, nagyasszonyom, hogy
kérését nem teljesíthetem. Ami a bárói címet illeti, azt gyermekeknek nem
szokták osztani, hanem férfiaknak, kitûnõ érdemekért. Ha a kegyelmed fia
atyjának vannak ilyen érdemei, azokat elõadhatja, méltatva lesznek. A sztropkói
uradalom iránti igényei pedig nagyon kétségesek. Azt az uradalmat pedig hárman
is impetrálják, elõször a Pethõ család, melytõl azt Rákóczi elkobozta, azután
az öreg Ocskay Lászlóné, akinek férjét, mivel áttért a király hûségére, a
kurucok Érsekújvárott lefejeztették. A harmadik megint kegyelmed. És én
mondhatom, hogy a három közül egyik sem fogja megkapni, mert az ilyen gazdátlan
uradalmakra mások is tarthatnak igényt, akik nem késõn, bûnbánva tértek meg a
trónhoz, mikor már a felkelés ügyét hanyatlani látták, hanem akik eleitõl fogva
rendületlenül megállták a hûséget, s itt õrzék a trónust akkor is, amidõn
Rákóczi hadai Bécs város kapuit döngették a tokosaikkal.
Korponayné láthatta, hogy az
apokalipszis legrettentõbb unicornisával áll szemközt: az önzéssel. Minden más
fenevadnak van szíve, ennek nincs, ennek csak gyomra van.
Mégsem hagyott fel a tusával.
Elõvette iratai közül a szathmári
békeszerzõdés másolatát, s allegált belõle a kancellárnak, akár egy fiskális.
Ráolvasta, hogy minden birtok azé marad, akinek azt a király legutoljára
adományozta, és semmi korábbi jogcímen az ellen pert indítani nem szabad. Ez
volt a legtovább vitatott kérdés, amihez a kurucok ragaszkodtak, s csak ennek a
részükre történt eldöntése után kötötték meg a békét.
Erre nyers dölyffel válaszolt a
kancellár.
- Ezen az íráson bátran kalácsot
süthet a nagyasszony! Mert az egész úgynevezett szathmári békekötés erõtelen és
haszontalan. Pálffy János jogtalanul kötötte azt meg, s a diéta meg fogja
semmisíteni. Amikor e szerzõdést aláírta Pálffy, valamint kegyelmed donációs
levelét, már akkor I. József császár és király a megdicsõültek sorában volt, s
Pálffynak a visszahívatása megküldetett Bécsbõl.
- De Pálffy jóhiszemûleg kötötte meg
a békét, s egész bona fide élt a királyi teljhatalommal, mert a visszahívatása
dekrétumát nem kapta meg.
- Hogy tudja ezt kegyelmed?
- Úgy tudom, hogy akkor éppen ott
voltam kihallgatási termében, Szathmáron, amikor a futár megérkezett hozzá, a
hozott levélben nem volt semmi dekrétum, hanem holmi allotriák.
A kancellár látta, hogy az ellenfele
jól tud parírozni.
- Hát majd ezen nagy kérdések felett
dönteni fog az országgyûlés. Addig várhat kegyelmed a preatensióival.
- Bocsánatot kérek, de nem akarok
odáig várni, sem az országgyûlés határozatától a magam igazait függõvé tenni.
Nekem semmi közöm ahhoz, hogy elismeri-e a magas kormány és a tekintetes Karok
és Rendek a szathmári békepontozatok érvényességét: az én igazságom a lõcsei
kapituláció pontozataiba van foglalva, amiket bátor vagyok excellenciádnak íme
bemutatni az eredeti fogalmazásban. Ez még József császár életében lett
aláírva, a császár meghatalmazottja, Löffelholtz tábornok által. Ennek az
erejét se kormány, se országgyûlés meg nem gyöngítheti. A stipulatiók között
ott van, hogy Andrássy István tábornoknak Lõcse átadásáért minden birtokai
visszaadatnak, s ugyanott van a kegyadomány, amivel én jutalmaztatom. Andrássy
István meg is kapta a királyi kegylevelet, s minden birtokába be lett helyezve,
pedig Lõcse átadásának nehéz munkájában enyim volt az oroszlánrész, õ csak
tûrte, amivel kénytelen volt, de a kényszerítés én valék!
A kancellár megdöbbent, hogy most
mindjárt legyõzik. Kénytelen volt egy lépést hátrálni a támadás elõl.
- Andrássy István csak azt kapta
vissza, ami az övé volt: a maga õsi birtokait. Ha ez jutalom, úgy abban
kegyelmed is részesülhet. A lázadó férje, Korponay János s a hóbortos apja,
Ghéczy Zsigmond birtokait nem háborgatja senki.
- Óh kegyelmes uram az csak a
mesében járja, hogy a jutalmat kérõ gólyának, amiért a farkast a torkán akadt
csonttól megszabadította, azt válaszolja a megmentett: „Köszönd meg, hogy le
nem haraptam a fejedet, mikor a fogaim között volt.”
S egy kis halk nevetés is hangzott e
riposzt után.
- Hm! - dünnyögé a fõember,
csipõjére feszítve a kezét. - S ezt a nagyasszony csakugyan nem tartja
kegyelemnek? Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi vétkeket, azoknak egész
hosszú sorát - egyetlen késõbbi érdemért? Ámde még ebben sincs kimondva az
„ámen”. Megmondhatja kegyelmed Andrássy Istvánnak, hogy a gyõrvári vereséget
nagyon soványul takarja a lõcsei kapituláció, hogy ami a királyi kegylevélben
nincsen megemlítve, a gömöri fõispánság nem is száll rá vissza, hanem a bátyja,
Péter, a mindig hû királypárti fog helyette a székbe ülni, s õ tartja a
gyûléseket Krasznahorka vármegye-termében.
Juliánna belevágott a fõúr szavába,
s nem hagyta tovább beszélni.
- Ha izenete van excellenciádnak
Andrássy István generálishoz, küldje el postával; én sem kegyelmességednek, sem
õ kegyelmességének izenethordója nem vagyok. Én ügyemet elõadtam, kértem,
amihez alapos igazságom van; több szavam nincsen kegyelmességedhez.
A végszót erõsen megnyomta, hogy
értse meg belõle a kancellár, mi mindenre képes ez az asszony. Ez képes az új
királyt is felkeresni, mikor az még kívül jár Németországban, s informálni a
bécsi és magyarországi állapotokról.
Ha így bocsátja el Korponaynét maga
elõl, akkor õ lesz a megvert fél.
- Maradjon még nagyasszonyom -
szólt, nyájasságot erõltetve arcára. - Még nekem van egy szavam kegyelmedhez.
De mármost kérem, foglaljon helyet itt a pamlagon, míg az irataim közül valamit
elõkeresek.
Korponayné letelepedett a pamlagra,
s a kis kapucinusmajommal enyelgett, aki odakuporodott melléje, s bújósdit
játszott a karját körüldudorló csipkefodrok között, el-eldugva azok közé
ocsmánykedves pofácskáját, a kancellár ezalatt az íróasztala kihúzott fiókjában
keresgetett valamit. Vártatva rátalált.
Aztán egy karosszéket odahúzva a pamlag
elé, ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált iratot.
- Itt van, nagyasszonyom, a
kegyelmed rubrikája. Meggyõzõdhetik belõle kegyelmed, hogy mindaz, amit
cselekedett, nincs a feledékenység szeleibe szórva. Ezeket a jegyzeteket maga
Wratislaw írta fel, az õ titkos archívumából lettek a „hungarica”-k között
hozzám átszármaztatva, mikor õexcellenciája Prágába áttette lakását. Tehát itt
van: „Korponay Jánosné.” Érdemei és jutalmaztatása, egész chronologice datálva.
Itt van a „lõcsei kapituláció” - „Andrássy István” stb. stb., nem kívánja, hogy
részletesen felolvassam? Veres tintával aláhúzott recommendatio. - Azután ápril
17-én (éppen õfelsége halála napján) Korponay Jánosnénak ezer darab arany.
Juliánna megrettent az 1000 darab
arany szóra. Arca elsápadt, mint aki vívás közben sebet kapott, s még nem
tudja, hogy halálosat-e?
A kancellár észrevette a hatást, s
elég kíméletlen volt a kapott elõnyt felhasználni.
- Itt áll: ezer darab arany. Ezt nem
fogja kegyelmed eltagadni. Wratislaw saját kezû írása.
- Az az ezer darab arany... - hebegé
Juliánna zavarodottan.
- Nos? Kezéhez jutott-e kegyelmednek
vagy sem?
- Igen, de amaz ezer arany...
Nem állhatott elõ vele, hogy az neki
mi célra lett adva? Hogy ezt azért nyomták a kezébe, hogy minden áron, minden
vesztegetés felhasználásával elõzze meg a kabinet futárát, aki a visszahívó
dekrétumot viszi Pálffynak; hogy ez neki sikerült is, de a siker mellett az
összeg jóformán el is lett használva. Hisz ha ezt felfedezi a kancellárnak,
akkor annak a leghatalmasabb érvet szolgáltatja a kezébe az egész szathmári
békekötés felforgatására, s ezzel elveszt óriási nagy dolgokat, helyreállt
békességet, magas pártfogóit, s azonkívül saját magát is. Neki nem szabad arról
az ezer aranyról beszélni.
- Kevesli talán a nagyasszony a tett
szolgálatért azt az összeget? - kérdé a kancellár. - Én mondhatom, hogy az igen
szép summa pénz. Kegyelmed ezzel igen jól meg lett fizetve.
Megfizetve!
Buzogánycsapás nem sújthatott volna
le kegyetlenebbül, mint ez a szó. Megfizetve! Ahogy egy világleányát, ahogy egy
árulót szoktak megfizetni, s aztán nem ismerik többé! A világ forogni kezdett
szédülõ agya körül; keze a szemei elõtt járt, ajka egyszerre száraz lett és
szederjes, a szívdobogása majd megfojtotta. Az ájulás kezdé környékezni. Az
elõtte álló alak s a pompás úri terem helyett, a majthényi síkot látta maga
elõtt, a kaszált búzarenddel, s annak a folytatásával, a lerakott fegyverek
soraival, és azt a kaszás embert, aki átkozódik, s homályos rémarca
Fabricziuséhoz hajaz. De erõt tudott venni magán, összeszorítá a fogait és az
ökleit, hogy megrázkódott bele. Nem szabad neki elveszteni az eszméletét!
Kényszeríté a szemeit, hogy hagyják ott azt a kaszált tarlót, azt az átkozódó
rémet, s lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.
A fõúr most már mosolygott kegyesen.
A legyõzöttet megilleti a kegy.
Közelebb húzta székét a szép
hölgyhöz.
- Megbocsásson, szép asszonyom, hogy
ilyen õszintén nyilatkoztam. Kegyelmednek a múltban levõ érdemei már meg vannak
jutalmazva. Ha többre vágyik, szerezzen magának új érdemeket.
S az a sóvár tekintet megmagyarázta,
hogy mik legyenek azok az új érdemek.
A papagáj ott a rézkalitban úgy
csattogtatta a csókokat, keverve az asszonyi rimánkodás, nyafogás jól utánzott
hangjaival.
Juliánnának egyszerre lángveres lett
az arca.
Szép festék az az ifjú nõi arcon!
S csak egy mozdulata a szempilláknak
kellett volna hozzá, hogy e lángtul égõ arc a bûbáj varázsával legyen
elárasztva; csak a szemérmes gyöngeségtõl kellett volna aláhanyatlania azoknak
a hosszú selyempilláknak a kék szemekre, amikben ilyenkor éjsugáros kék ég
borong - s meg lettek volna szerezve az új érdemek. - Hanem a szempillák nem
azt a mozdulatot tették, de felnyíltak kerekre, s ilyenkor ezek a szép szemek
zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban égõ arc, ezzel a szilajon felnyitott
szempárral, nem igézõ, hanem fenyegetõ.
A nõ felállt, és fejét büszkén
fölemelte.
Haragtul tompított, keserûségtõl
reszkettetett hangon rebegé:
- Fogok új érdemeket szerezni!
S azzal, még csak az etikettszerû
bókgörnyedést sem végezve, kisietett a kancellár szobájából.
A várakozási terem tele volt instáns
néppel. Jámbor öreg matrónák álltak és üldögéltek, írásaikkal kezeikben.
A kilépõ szép asszony tekintetébõl
rossz elõjeleket olvashattak le. Ahol így lángol az ég, ott vihar következik.
Mankós lábú hadastyánok dörmögték magukban: „Si hoc viridi, quid adhuc in
arido?” (Ha a zöld ág is így jár, hát akkor a száraz ágra mi vár?)
Meg is bukik ma minden esedezés, ami
õkegyelmessége keze ügyébe kerül.
Juliánna futott a kapott sebével,
mint a megnyilazott szarvas. Kereste a magányt, hogy tanácsot üljön magával,
vajon kigyógyulhatni-e ebbõl?
Még nem akarta elhinni, hogy
beteljesült a fején amaz öregember szava: „Mikor legmagasabbra eljutottál,
onnan essél le!” Nem tudta kiszakítani szívébõl azt a nyilat: „Meg lettél
fizetve!” Ha igaz volna is, és ha ezernyi-ezer lett volna az összeg; ez a szó
„megfizettünk!”, kaviccsá változtatná az aranyat, amilyenné Szent László
változtatta a kunok elszórt pénzét.
Elsõ gondolatja az volt, hogy
Wratislawot keresi fel; hanem aztán jobban megérlelve letett róla: annak a
pártfogása most csak rontaná az ügyét.
Az új király elé is hasztalan vinné
a panaszát, az ismét csak a magyar kancelláriához utasítaná vele.
Az eltagadhatatlan ezer arany miatt
le kell tennie a lõcsei kapitulációba foglalt igényérõl, s ragaszkodni
egyszerûen a Pálffy által a király nevében aláírt adománylevélhez, aminek a
jogosultsága a szathmári békekötés pontozatain nyugszik.
Ez pedig olyan alap, mint a gránit.
Tehát Pálffy Jánoshoz kell fordulnia
oltalomért a kancellárral szemben.
Azt tudta jól, hogy ezek ellenfelek,
mert versenytársak.
Egy közös országos titok: a
visszatartóztatott dekrétum komédiája, mindenkor igényt ád az abban fõszerepet
vitt tényezõnek magas pártfogójára és szövetségére apellálhatni.
Csak azt kellett még megtudnia magas
összeköttetései nyomán, hogy hol találhatja most meg a bánt?
Annak még a szathmári békekötés után
jó darab munkája volt Munkács vára ostromával, melyet Rákóczi utolsó hû vezére,
Sennyey István védelmezett az utolsó ágyúkkal.
No, de azok is elnémultak már;
Pálffy János megkapta Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben halomra
rakott százhatvankilenc császári zászlót, amit a kurucok harcaikban
elfoglaltak.
Most már Kassán van Pálffy, s ott
hozza rendbe a dolgokat.
Hogy micsoda dolgokat hoz rendbe a
bán? S miféle eszközökkel? Azt nem mondták meg Korponaynénak; õt sem nagyon
érdekelte, hogy ezek felõl kérdezõsködjék. Sietett utazni.
Korponayné Gömörön keresztül utazott
Kassára.
Mikor Rozsnyótól Szomolnok felé
haladt az országúton, csak egy kürtfúvásnyi távolban maradt el mellette a
hatalmas várkastély, Krasznahorka.
Amíg csak
láthatta ezt a várat, le nem vette róla a szemeit. Miket érzett, miket gondolt ezalatt? Csak egyet
nem, azt, hogy kitérjen az útjából, s felhajtasson egy látogatásra oda.
Pedig tehetné, Andrássynak nincs már
felesége, özvegy embert látogatni szabad szép asszonynak, szalmaözvegynek.
S ennél meg is találhatná azt a hatalmas
pártfogót, aki könnyebben segíthetne a baján, mint saját maga. Andrássy
Istvánnak nem kerülne az nagyobb fáradságába, mint elhagyni a sziklafészket,
felmenni Bécsbe, ott az olyan fõurat tárt karral fogadják, amit kimond, ezt
kívánom, már meg van adva. Csak tûrnie kellene a kitüntetését, s az magától
hullana az ölébe. Ha megmondaná neki valaki, mennyire várják odafenn, szinte
neheztelnek érte, hogy oly soká késik magát prezentálni. Akkor aztán az
édeskedvesnek csak egy elvetett szava kellene hozzá, hogy a szép asszony
követelése erõsebb alapot nyerjen minden békekötéseknél és kapitulációknál.
Talán a szíve is beszélt valamit.
De mégsem tehette, hogy felmenjen
hozzá. Ez az egy ember volt, aki elõtt szerette titokban tartani igazi
ábrázatját, aki elõtt óhajtott annak látszani, aminek a világ tartja: könnyelmû
asszonynak. Inkább higgye róla azt, hogy amidõn õt szerette, szívbõl vétkezõ
volt, mintsem megtudja azt, hogy minden ledérségeinek indoka egy rögeszmévé
izmosodott vágy volt: egyetlen fiából nagyurat csinálni.
Lehetetlen, hogy õ Andrássy
Istvánnak elmondja ezeket.
- Emlékezel-e rá, mikor a szófán a
te nótádat vertem, a kedvest? mikor a hajamat a hajaddal összefontam, az
aranyost? mikor az éjjeli órát siettettem a ráakasztott kulcsokkal? emlékezel-e
még arra a forró csókra? Akkor csak arra gondoltam, hogy a vasketrec kulcsait
megkaphassam tõled, s kiszabadíthassam azt a leányt, aki Lõcse föld alatti
bejáratát el tudja árulni. Fiamra gondoltam és az árulásra; te magad csak egy
súly voltál a mérlegben; amely az enyimet magasabbra nyomja. S nézd, hogyan
megcsaltak! Nem adják meg a díjt, amiért annyiszor vétkeztem, annyit elárultam!
Még tégedet is hozzá!
Nem. Andrássy István elõtt sohasem
lesz szabad neki elmondani ezt a panaszát. Inkább higgye õt elkárhozott,
szerelmes asszonynak; de ne felejtse el a szerelmét; de ne gyógyuljon ki a
szíve fájásából.
És talán - õ maga is igazán
szerette ezt az embert?
A krasznahorkai vár bástyaormán egy
férfialakot lát állni, aki mozdulatlanul néz a távolba. Talán õ az? - Talán ez
is azt a hintót nézi, mely a fehér úton végig felveri a port maga után? Talán,
ha a hintóból kihajolna s fehér kendõjével feléje intene, az a mozdulatlan alak
is visszaintene rá. Azt sem tette, kiverte a fejébõl a szerelmes emlékezet izzó
csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.
Mindig azzal édelgette a kis
fiacskáját: „Majd hozok én neked aranyos hintót”; ez az aranyos hintó futott
elõtte mindenütt szárnyas hyppogryphoktól röpítve; néha már azt hitte, hogy
elérte, megfogta, s megint elragadták elõle a griffparipák.
Mennyire szerette ezt a kis
porontyot, s mégis úgy el tudta hagyni, hogy már fél év óta hírt sem hallott
felõle. Az az öregapjánál volt Garamszegen; s oda nagy okai voltak Juliánnának,
ez idõ szerint, el nem látogatni. (Az öregúr fanatikus híve volt Rákóczinak:
maga is vakmerõ seregvezetõ, amíg egy villámcsapás idegkórossá nem tette, azóta
még szenvedélyesebb ellensége mindennek, ami a császártól jön.) Magánál sem
tarthatta a kedves fiát Juliánna. Ahhoz a nagy hajszához, amiben õ álomképe
ígért kincseit kergette, a gyermek nagy teher lenne. Egyre változtatnia kellett
a szerepét. Vakmerõ kalandornõ, cselszövõ diplomata, csapodár világhölgy, hõs
amazon, cifra divatbáb, paraszt korcsmárosné, tündér, boszorkány, minden
lehetett õ, csak anya nem, aki kisfia ágyacskája mellett virraszt, s meséket
mond az aludni nemakarónak.
De ha egyszer
meglesz az „aranyos hintó”!
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Másnap este,
Krasznahorka után eljutott Korponayné Kassa alá.
Az akkori Kassát
ma hiába keresné az ember. Magán
a gyönyörû székesegyházon s a Szt. Mihály templomán kívül, csak nehány
középület és fõúri palota az, amely eredetét ezen korig felviszi.
A krónikák Magyarország öt királyi
fõvárosa között Kassát nevezik rangra elsõnek (Buda, Pozsony, Székes-Fehérvár,
Nagyvárad a másik négy).
A hatalmas várnak, mely évekig tartó
ostromokban egész seregek rohamát visszaverte, még csak egy köve sem látható
már. S a város maga még hatalmasabb erõsség volt, mint a vár; hármas kõfallal
körülkerítve, mik ágyúkkal voltak megrakva. Megtörtént, hogy az ostromló éjjeli
meglepéssel elfoglalta a várat, de még azzal Kassát le nem gyõzte; akkor a
város harcolt a vár ellen.
A hatalmas falaknak is alig van már
nyoma, itt-amott mint kerítés, támaszfal tûnik elõ az új házsorok körül egy-egy
idõkormozta bástyadarab: a tornyos kapuk felvonóhídjaikkal eltûntek. Hát még a
vízárkok sánckarózataikkal! De még az a patak is, mely kétszáz év elõtt Kassa
városát szigetekre osztá, hogy harminc hídon át kellett egyik utcából a másikba
járni.
Már messzirõl uralkodó méltósággal
emelkedik ki a csupa palotákból alkotott belváros szimmetrikus tömbje,
párkányos bástyáinak rámájában megkoronázva a Szent Erzsébet egyház
monumentális, remek épületével. És a palotáknak nincsenek tetejeik.
Magas rizalitfalak takarják homlokzataikat, s azokon belül lapos födélzetek
vannak, ólommal, márványlapokkal fedve. Fölül mind erkélyekkel ellátva, úgy,
hogy a háztetõkön sétálni lehet. Az ostromlók tûzgolyói nem árthatnak nekik. A
székesegyház harangtornyának teteje dúsan aranyozott réz, jegenyeként magasra
emelkedõ, felyül az aranykakassal. (Ma már ez is változtatta alakját.)
A külvárosokat tágas pázsittérek
választják el a belváros bástyafalaitól, a glacis-kon szokták tartani a
hetivásárokat, amikre a vármegye minden népe felsereglik.
Mikor Juliánna a szõlõhegyek alá
ért, az itató kútnál megállíttatá a hintaját, szokás szerint. Az utasok itt
pihenõt szoktak tartani - tájékozás végett.
Mert Kassán nagy a rend!
A városnak két kapuja van: keleti és
nyugoti. De egyszerre soha sincs nyitva mind a kettõ. Nehogy árulással lophassa
meg a várost az ellenség vagy a martalócság”. Mikor az egyik kaput kinyitják,
akkor a másikat bezárják. Mindenik kapunak két zárja van, az egyiknek a kulcsa
a fõbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok bírja. Mikor a zárt
kaput ki akarják nyitni, száz katona vonul ki fegyverben, s ugyanannyi polgár,
buzogányokkal kezében, zeneszó mellett, s ezek õrzik ott a kaput és egymást,
éjjel-nappal. Nem lehet itt árulást elkövetni.
S hogy a hetivásárra jövõ nép már a
város alatt tájékozhassa magát, valahányszor az egyik kaput felnyitják, a
toronyõr a harangtoronynak azon kapu felé forduló erkélyén egy óriási nagy
dobon mennydörgõ nagyokat üt, hogy annak a puffanását Göncig is meghallani.
Errõl aztán a vásáros nép megtudja, hogy a két vásártér közül melyiken
telepedjék le a szekerével?
A belvárosba pedig szekérrel
behajtani nem szabad. Oda csak hintónak engedtetik a bejárás. Magát a gyalog
népet is csak csoportonkint eresztik be a kapun, s ami ütõ, vágó eszközt hoz
magával, azt a kaputornácban lerakatják vele.
Ezen a napon a nyugati kapu felõl
hangzottak a jeladó dobütések, mely a székesegyház homlokzatával szemben
nyílik. A dobütések után a torony öregharangja kezdte rá a kongást, mély
búskomor; zúgó hangjával, mégpedig úgy ahogy tûzvész alkalmával szokott kongni
a harang, csak a féloldalát ütve.
Valami veszedelem van odabenn.
Korponayné látta, mikor a vásártéren
végighajtatott, hogy a vidékrõl feljött vásáros nép odahagyja a szekereit, s
tódul a megnyitott kapu felé, alig tudott a hintajával lépésben haladni a
sokaság között.
A felvonóhídnál aztán éppen
megtorlott a tömeg, a drabantoknak úgy kellett furkósbotokkal utat nyitni a
hintó elõtt, hogy a kapun keresztülmehessen.
Valami veszedelem van itt; pedig
füst nem látszik, hogy tûzveszély volna.
- Mit jelent ez a harangfélreverés?
- kérdé Juliánna a kapuõrség parancsnokától.
Az régi ismerõs volt, hajdani kuruc
hadnagy, most pedig kapitány a császáriaknál; nevén szólítá Korponaynét. Õ is a
lõcsei kapituláció alkalmával szegõdött át, hogyne ismerte volna a „lõcsei szép
asszonyt”, akié az oroszlánrész ebben a munkában; de inkább igen nagy
tisztelõje volt.
- Nincs semmi veszedelem, nagyságos
asszonyom! Csak tessék igyekezni a Szentháromság piacra, éppen jókor fog
érkezni a nagy parádéra. Ugyan sajnálom, hogy nem lehetek kísérõje. De nekem
itt kell rostokolnom ezen az átkozott vártán, hogy el ne lopják a várost, de
majd rendelek kegyelmed kocsija mellé két drabantot, hogy szabadítsanak utat a
népség között. Hej, hogy én nem láthatom azt a cifra dolgot.
„Nagy parádé! Cifra dolog!” Most már
maga Korponayné is kezdett kíváncsi lenni, hogy mi lehet az, s igen kedves
szolgálatnak vette, hogy a két drabant az alabárdjaival megkönnyíté az
elõrehaladását az egyre sûrûbbé tömörülõ néptenger között.
Úgy látszott, mintha az egész vidék
felcsõdült volna a kassai fõutcára, amit a hajdan emlegetett patak hasított
kétfelé, közepén egy kis szigetet képezve. Ezen a helyen áll most a pestis
emlékére, királyi bõkezûségbõl emelt szoborcsoportozat, abban az idõben pedig
egy láncos koloncokkal körülfogott emelvény foglalta el a helyet, öt széles
kõlépcsõ talapzatán egy három oldalon mellvéddel zárt négyszögû márvány.
De sok vér csorgott le hajdanában a
négyszögû kövek eresztékei közt: bûnös kalandorok, vétkes szépasszonyok,
vitézlõ szabadsághõsök, hitbuzgó vértanúk kiontott vére. Ez volt a vesztõhely.
Ha valaki összeszedné a történet
lapjaiból a rémjeleneteket, amik e színpadon lejátszattak, mióta Nagy Lajos
király vérhatalommal ruházta fel a várost!
Oldalt e szomorú sziget mellett állt
III. Ferdinánd király palotája, melybõl Rákóczi alatt kiûzték a jezsuitákat; az
utolsó harc alatt ugyanazt a kassai fõkapitányok használták; nemrég még a
kurucok; most már a császáriak. A palotának a kapuja felett izmos oszlopokon
nyugvó kõerkélye volt, aminek kõpajzsáról a címert lekalapácsolták valamikor;
de a kõoroszlán ott tartá körmei közt a bíborszín zászlót, a kétfejû
sassal; amirõl mindenki tudhatta, hogy ott maga lakik Pálffy János, a
fõhadvezér.
Ahol a fõutca piaccá szélesül, ott
négyszöget képezve zárja be a tért három sor muskétás és katona. A székesegyház
felõli téren s a fõhadparancsnokság épülete elõtt pedig két erõs csapat
dragonyos lovasság van felállítva.
Az utca két oldalát képezõ épületek
ablakai tömve vannak kíváncsi nézõkkel, minden ház teteje tarkállik a néptõl;
az egész város itt van, a falusiaké az utca.
Korponayné hintójának lehetetlen
tovább hatolni, az Arany Bárány vendéglõ bejáratát elzárta a lovasság;
kénytelen ott maradni a népsokaság között.
És még most sem találja ki, hogy mi
lesz az a cifra dolog, aminek annyi bámulója csõdült össze?
Talán most hirdetik ki ünnepélyesen
a szathmári békekötést? Csak akkor támad elõtte világosság, mikor a körül
csoportosuló nép elkezd kiabálni: „Ott jönnek már! Az az! A medvebõrsüveges!”
Még csak a medvebõrsüvegét látni, de
majd nemsokára látható lesz a skarlátvörös palástja is, amint az emelvény
kõfokain fellépdegél; a vörös dolmánya s a bõrtokba dugott hosszú, nagy
pallosa. Ez a hóhér!
Utána hozza két csumangó az
alacsony tölgyfaszéket, aminek kurta lábai és támlánya vasszorítókkal vannak
ellátva.
Itt kivégzés készül.
Juliánnának erre a látványra zúgni
kezdett az agya. Nem volt õ elkényeztetve: gyakran látott csatákban vérontó
jeleneteket; a szeme láttára harcoltak néha azok, akiket szeretett; s aztán az
akkori idõk megszokott halálneme volt az, hogy a nagy emberek fejét levágják,
mint hogyha azt halljuk, hogy egy hajós a vízbe fulladt. - De azért mégis
zsibbadás szállta meg eszét és idegeit, mikor megtudta, hogy ez a vesztõhely
itten, s hogy nem menekülhet innen: végig kell várni, amíg le lesz játszva a
„cifra dolog”.
A hóhér levetette a palástját, s
lehúzatta magáról a legényeivel a veres dolmányát. Látszott a tekintetén,
milyen büszke arra, hogy õt most annyian nézik és rettegik.
„Ott jönnek az urak!” - kiabált most
a népség, a palota erkélye felé mutogatva.
Korponayné odanézett, s az erkélyre
kilépegetõ urak között több ismerõst talált, azok között volt Pálffy János
maga, aranytól ragyogó díszöltözetben; õ maga az erkély közepén áll, a többiek
körüle sorakoznak.
Most trombitarecsegés hangzik: a
kapu elõtt álló lovasság kétfelé bontakozik, s a szabadon hagyott térre a
kapugádor alól elõjön egy csoport férfi, akinek csak a fövegeit látni; egy közöttük
fedetlen fõvel van.
Annak az egynek az arcát nem
láthatja Juliánna; mert az elítéltet háttal vezetik a vesztõhely felé.
Most újabb trombitaszóra egy
hivatalos zamatú hang olvas fel valamit: az bizonyosan a halálítélet. Nem
érteni belõle semmit; csak az hallik, hogy valaki nagyon kiabál.
Az ítélet felolvasása alatt a
polgárok leveszik a fövegeiket.
Mikor vége van, egy katona jön az
erkélyre Pálffy Jánoshoz. Ez a szokásos kegyelemkérõ, aki a fekete pálcát
nyújtja.
A fõparancsnok kettétöri a kegyelem
botját, s ledobja az utca kövezetére.
Ekkor felzendül a lovasságtól
körülvett tér közepérõl valami mélabús karének, a lutheránus diákok éneklik a
gyászdalt a halálra menõnek.
„Nostrast végeznek ki!” -
jegyzi meg Juliánna magában.
Az a névtelen iszonyat, mely egész
testét reszketésben tartá, úgy készté, úgy kényszeríté, hogy vesse magát hátra
hintaja belsejébe, húzza be a bõrfüggönyöket, rántsa a fejére a palástját, hogy
ne lásson és halljon többet semmit! - De a kíváncsiság erõsebb volt a
rettegésnél. Addig csak takarva tudta tartani a szemeit, amíg a gyászének
hangzott; hanem amint annak vége szakadt s a népzúgásból kivehette, hogy a nap
hõse ott áll már a halál trónusán, erõt vett rajta az ösztön, s egy pillanatra
odatekintett a vesztõhelyre.
Felsikoltott. Az a férfi, aki ott a
vesztõhelyen áll, Czelder Orbán.
Olyan szép most az alakja! Nincs
asszony, aki most belé ne szeressen ebben a pillanatban! Olyan délceg,
méltóságteljes, az arca ragyogni látszik.
A nép zúg, az ablakokból sírás
hangzik; e nagy zajban ki hallaná, mit sikoltoz ez az idegen asszonyszemély,
aki a tömeg közé szorult hintajából kihajlik, s odakiabál az erkélyen álló
fõurakhoz, s a két kezében egy szétterjesztett írást lobogtat feléjük.
„Kegyelmes úr! Te Pálffy bán! Itt
van a szathmári békeszerzõdés! Te írtad alá. Amnesztiát adtál mindenkinek!
Megesküdtetek rá! Él az Isten, aki meghallotta! Kegyelmes! Igazságos! Emberek!
Nagy urak! Erõs Isten! Ne hagyjátok a vérét ontani! Hát nincs Isten? Nem hall
ég, föld, senki!?”
Dehogy hallgattak rá! Hiszen ilyen
kiabálást más asszonyok is szoktak produkálni, az az õ virtusuk.
Most az elítélt a magas emelvényrõl
a néphez kezd szólni. Csak egypár szavát hallani: „szabadság! haza!”, a dobok
repedésig recsegnek, elnyomnak férfihangot, asszonysikoltozást, el a szörnyûködés
kitörõ zúgását.
Valami villámlik a levegõben.
A napsugár villant meg a hóhér
pallosa tükrén.
A másik percben aztán elégedettség
morajává alakul át a néptenger zúgása. „Nagyon szépen levágta!”
A halál szolgája üstökénél fogva
emeli fel magasra a hírhedett kuruc vezér fejét.
Az az asszonyszemély ott a piros
hintóban rongyokra szaggatja a kezében hánytorgatott írást, marokkal szórja azt
arra felé, ahol az õ hatalmas pártfogója ott az erkélyen - most éppen hátat
fordít.
A szathmári békekötés másolata volt
az az írás. A szél, mely tudvalevõleg minden kivégzésnél fel szokott támadni,
szerteszét repkedteti az iratrongy libegõ pilléit: - a halál boszorkánypilléit.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - -
Hová és merre most?
Közöttük a tenger! Õ és hatalmas
pártfogója között. Nagyobb Veres-tenger, mint amilyenen Mózes átvezette
a népét: - Czelder Orbán kiontott vére!
Nem akart az érzékeinek hinni, nem
akarta a szemeinek, füleinek elhinni, hogy ez valóság lehetett, hogy az a
legmagasabb polcon álló magyar fõúr, a Pálffy János, aki nemzete kibékítését
oly merész felhasználásával minden lehetõ és lehetetlen eszköznek sietett
végrehajtani, a legelsõ lépését azzal kezdje meg, hogy vérpadra hurcolja azokat
a szabadsághõsöket, akiknek az arany függõpecsétes királyi szerzõdés általános
bûnbocsánatot biztosított; hogy ugyanazt a Czelder Orbánt, akit a német
tábornok, a külföldön született idegen, a szigorú tábori regulától elkérgesült
szívû zsoldos, szabadon bocsát, egyszerû elõmutatására annak a
békeszerzõdésnek, aminek a létérõl õ tudomást sem tartozott venni, hogy
ugyanazt a derék hõst, a kurucok bálványát, a csatamezõk daliáját, maga az a
Pálffy, aki azt az országos szerzõdést aláírta, hitetlenül elfogassa, és rendes
bírái nélkül az ország törvényei kigúnyolásával kivégeztesse!
Kit védelmez hát meg akkor az a
telefirkált papiros?
Azt ugyan Korponayné megtudhatta
volna, ha felmegy Pállfyhoz, hogy mi oka volt neki Czelder Orbánt
lenyakaztatni, de mégis jobban tette, hogy nem kérdezte.
Igen rossz órájában találta volna a
bánt.
A vitéz kuruc ezredes mondott
valamit akkor, amidõn a börtönajtóban azt kiáltá a hintajában ülõ megszabadítójának:
„Mire megújul a hold, a nap is még fog újulni.”
Voltak, akik ezt a szót
feljegyezték, voltak mások, akik értelmezni tudták; és aztán megint mások, akik
utánajártak.
Mert Czelder Orbán az a makacs ember
volt, akit holmi olyan csekélységgel, mint a saját visszaajándékozott feje nem
lehetett lekenyerezni. Azért, hogy a vérpadot átugrotta, õ soha egy órára sem
szûnt meg ott folytatni, ahol elhagyta.
A „Fekete-hegyektõl” a
„Fehér-hegyekig” nagyon sok szép, regényes tájék van. Azoknak a rejtekeit mind
jól ismerte a kuruc vezér. Tizenkét esztendeig mind azt tanulta. Hol õt
kergették ott, hol õ kergetett mást. Szétverték a seregét? Eltûnt az egyszerre,
mintha a föld nyelte volna el. Mire megújult a hold, megint talpon volt a
sereg, mintha csupa lepkebábból pattant volna elõ. S fegyvere volt elég: ki
tudja, hol vette. Évtizeden át folyt ez a mulatság. Ismert õ már ottan minden
falut, a nép szájait, a verekedésre kész nemes legényeket, a hadakozó papokat,
a kibékíthetetlen csizmadiákat. A bíbor és paszománt pacifikálva van már, de
még a darócszûr nincs megfordítva! A sarkantyús csizma leszállt már a
kengyelbõl; de még a bocskor talpon van! Az urak, uraságok, a fõméltóságok hadd
alkudozzanak; a nép „veto”-ja még hátra van.
Alighogy a kézsmárki börtönnek hátat
fordíthatott, sietett a Fekete-hegyek közé, felbiztatta, feleszelte a falvaiba
hazatért hajdúságot, rendezte az új népfelkelést, összeakadt egy magához
hasonló kuruc ezredessel, Pongráczcal, Ocskay Lászlónak hajdani vitéz
alvezérével; ketten együtt merész tervet koholtak ki: Pálffy bánnak volt az
szánva. Csak egyben számították el magukat: azt nem vették eszükbe, hogy az
ellenség, akit meg akarnak lepni, maga is magyar; a királypártra áttért kuruc
maga is érti a régi stratagémát, a merész vállalatnak siralmas vége lett.
Czeldert megrohanták a maga erdejében, Pongrácz elmenekült a kelepcébõl; õ
pedig magára maradva, foglyul esett; úgy vitték el láncok közt Kassára. S biz a
jámbor kurucok, akik arra vártak, hogy zászlóval a kezében jön közéjük, s akkor
melléállnak, a labancra másznak: azt is csak eljöttek megnézni, mikor a hóhér
megsuhintja a híres vezér feje fölött a pallost, s azt mondták rá: „Ugyan jól
leütötte!”
Tehát nem hitszegõ módra végeztette
ki a békekötésben biztosított amnesztia dacára a vitézt Pálffy János, ahogy
Juliánna, s vele együtt az egész világ hitte, aki a felolvasott ítéletet nem
hallotta; hanem egy újabb felkelési kísérletén; - és ha Korponayné ezen a napon
a bán elé járult volna, dacára a szépen kérõ szemeinek, biztatás helyett a
legkíméletlenebb szemrehányásokat kapta volna; mert õ volt az egyenes és
közvetlen okozója ennek a veszedelemnek, aki Czelder Orbánt a kézsmárki
börtönbõl kikönyörögte, s ezzel a diadalával úton-útfélen minden ismerõsének
eldicsekedett, nem gondolva Löffelholtz bölcs óvásával, hogy errõl mélyen
hallgasson. Most ezzel még Löffelholtznak is bosszúságot szerzett.
Így állt a szekerével ottrekedve a
néptömeg közepett a kassai piacon. Máskor legalább a lelke tudott repülni és
látni, most az is béna volt, és vak.
Mikor ezt a csupa emberfejekbõl álló
tengert látta, hallotta, érezte maga körül, azt képzelte, hogy neki ebbe a
tengerbe bele kell fulladni.
S hol ennek a tengernek a partja?
Amilyen széles az ország, olyan
széles ez a néptenger; s annak minden hulláma ellensége a benne kétségbeesetten
úszónak.
Õ az egyedüli hajótörött rajta.
Mit küzdött, mit áldozott azért,
hogy a célhoz jusson!... Hitvesi hûséget, családi boldogságot, az otthon édes
nyugalmát, mind kockára tette... s amit nyert helyébe, tiltott boldogságot,
lángoló szerelmet, azt is utánadobta... okos emberekbõl õrjöngõ bolondokat
csinált... egy ártatlan lyánkát, ki hozzá gyermekül ragaszkodott,
megátkoztatott a saját apjával, s az átokból maga is kivette a részét,
beleavatkozott az óriások harcába, s bálványokat segített ledöntögetni... s
szerzett magának utoljára olyan nagy hírt, nevet, hogy minden ajtót becsapnak
elõtte, s a piacon ujjal mutogatnak rá, s még a világtörténetben is ott fog az
maradni, ahol legsötétebb a folt.5
És mindezt miért? Mit nyert vele?
Egy kártyavárat, amire ráfújtak s összedûlt.
Hát ezért kellett egy tél, tavasz,
nyár évadján keresztül nélkülözni annak az édes, csevegõ gyermekajknak
mindennapi csókját?
Csevegõ gyermekajk!
A parttalan nagy ellenséges tenger
közepett van még egy kis sziget - amit az a gyermek játékszereivel körülrak;
itt egy pálcaló, ott egy zengõ körte meg egy doboló nyúl, aztán egy fakard, egy
tábornokkalap cifra papirosból, a varázskör egész zodiákusa.
Az aranyos hintót nem
hozzák el a játékszerek közé, hanem hoznak helyette egy összetört, kifacsart,
minden hitétõl és minden reményétõl megfosztott nyughatatlan szívet.
Korponayné még aznap elutazott
Kassáról anélkül, hogy az egész városban egy úri emberrel is beszédbe állt
volna.
Mikor kihajtatott a kapun, még
egyszer találkozott egykori imádójával. Oda volt neki a feje tûzve egy hosszú
póznára. Erõs szél fújt, a fej köszöngetve bókolt felé: Agyiõ, szép asszony!
|