XXXII. FEJEZET
Egy ember, aki senkitől sem fél, csak az Úristentől,
s egy gyermek, aki semmitől sem fél, még a haláltól sem
Garamszeghi Ghéczy Zsigmond volt az az ember, aki
arról volt nevezetes, hogy senkitől sem félt a világon.
Minden forradalomban, összeesküvésben, ami csak
Bethlen Gábor óta lefolyt Magyarországon, ott kellett neki lenni.
A Zrínyi-Nádasdy-összeesküvés leveretése után egy
odvas fából nézte, mikor a vezértársát, Köröskényi Gáspárt Kobb Farkas,
császári vezér, huszadmagával karóba húzatta; ő lett volna a
huszonegyedik, ha rátalálnak.
Azt mondta rá: „Csigavér!” Amint kimenekülhetett
az egyik veszedelemből, sietett a másikba, fel az öreg Thökölyhöz, Árva
várába, annak az egész ostromát végig kiállta, s mikor már elfoglalták a várat,
ő volt az, aki a fiatal Thököly Imrét föld alatti pinceboltokon keresztül
megszökteté, s aztán az embernemjárta hegyszakadékokon át az üldözők
seregei közül kimenekíté.
Akkor az erdélyi összeesküvők közé állt,
azoknak az izeneteit hordta a portához, folyvást két pallos között válogatva,
hogy melyiknek jobb az éle, a török szultáné-e vagy Apafi Mihályé. Éppen csak a szele érte mind a
kettõnek, mikor elugrott elõle.
Éppen úgy nem törõdött vele, mint
ahogy nem törõdik az ember egy mellette elhajtó kocsival, ami bizony
elgázolhatta volna, ha el nem ugrott volna elõle.
Hogy egypár vértörvényszéknek a
halálítélete, mint az eperjesié meg a kassaié, õkegyelmének a feje vétele
végett, minden város kapujára ki van szegezve, az még csak az álmát sem
rontotta el; hiszen minden vételnél kettõn áll a vásár.
Egyszer megcsípték már éjjel,
bujdostában, Fügedy Nagy Endre házánál, s a pozsonyi törvényszék elé hurcolták
a szállásadójával együtt. Kettõjük közül az egyiknek a fejét ott kellett
hagyni. Az övé volt súlyos vádakkal terhelve. Fügedyé csak azzal, hogy õt
szállásra befogadta. Azonban Fügedynek nagy dominiuma és sok pénze, kincse
volt, õneki pedig csak egy udvartelke és a rézbányája, amin nem lehet a
bíráknak megosztozni, tehát levágatták Fügedynek a fejét, az övét pedig futni
hagyták a maga lábán.
Még ez a csere sem gyógyította ki a
vakmerõségébõl. Ha a császár ellen nem mehetett, nekifordult a papoknak.
Feluszította a népet a templomfoglaló váradi püspök, Báthory György ellen, s
azt Turalukán félholtra verette. Ezzel aztán magára vonta az egész papság és
jezsuita rend haragját.
Ekkor volt csak elemében!
Amíg a császári vezérek Kendével,
Szuhayval dulakodtak a Sajó mellett, õ felbiztatta a lutheránus tótokat
Árvában, s azokkal megrohanva Árva várát, azt nagy hirtelen elfoglalta, s onnan
kezdte el a Pilátus-kergetést. Árva várát ugyan nemsokára visszafoglalták a
császáriak, de Zsigmond úr szépen kimenekült a várból egy megölt Pálffy
ezredbeli muskétásnak az öltözetében, s fittyet vetett az akasztófának, amire
aztán helyette a jámbor Pika Gáspár bírót húzatta fel Spork tábornok.
Hát hiszen akit megkaphatott, õ sem
sajnálta azt válogatott halálnemével költöztetni ki ebbõl a világból: az
elfogott jezsuitákat csalánban, tövisben hengergetteté meg, csupaszon az
utcákon végig táncoltatta korbácsütésekkel, a meztelen sarkaikra patkókat
veretett, s hátukon dohányt vágatott (ahogy ezt a katolikus rendek a soproni
országgyûlésen felpanaszolták). Ha ezért némely társai szemrehányást tettek
neki, azt mondá: „Hát mikor az oláh elevenen nyúzza meg a kecskét, hogy
porhanyóbb legyen a húsa!” - A kecske pedig csak kíméletre méltóbb állat, mint
a labanc.
Õ vállalkozott Absolon Dáviddal
(akkor még nagy jó barátjával) Varsóba kimenni, s ott az osztrák követnek
csaknem a füle hallatára megkötni a szövetséget a franciával, aminek aztán meg
is lett a gyümölcse: a Thököly Imre-féle támadásban.
Zsigmond úr ezt is végigverekedte.
Egynéhányszor úgy vágta magát keresztül hatalmas öklével, kardjával az ellenség
sorain, mert sohasem akarta elhinni, hogy a kurucok elvesztették az ütközetet;
de ez nála veszedelem számba sem ment, ez csak mulatság volt. S ha sebet
kapott, hát ez nála csak helyettesíté az érvágást, amivel úgyis tartozik minden
okos ember a diaeteticának minden aequinoctiumkor.
Hogy Zentánál egy egész éjszakát a
halottak közt fekve töltött: ezt számítá a legédesdedebb álmai közé, s mikor
aztán a hold lementével elõbújt a hullagarmadából, s keresztülúszta a Tiszát,
amíg az ellenséges õrök golyói mellette csapkodtak le a vízbe, ez ránézve csak
egy kis fürdõi sport volt.
A híres Józsa István prédikátort, a
kurucok hatalmas vezérét, akit a labancok elfogtak, s Kassán fogva tartottak, õ
szabadítá ki vakmerõ furfangossággal a börtönébõl, s akkor e népvezérrel együtt
megrohanta a bányavárosokat, s azokból a császáriaknak tömérdek ezüstjét,
aranyját szekérszámra elzsákmányolta. Rövid idõn aztán Józsa István árulóvá
lett, elpártolt a híveivel együtt a királyiakhoz; Ghéczy Zsigmondot ez sem
hozta zavarba, megmaradt híveivel utánament a hûtlen jóbarátnak, s azt Tállya
körül utolérve, megtámadta, seregét szétverte, õt magát megölte, a sok ezüst,
arany kincset elrejté valahová úgy, hogy azt meg nem tudta senki. Mivelhogy a
maga szükségére nem adott ki több pénzt, mint akármely napszámos, csak ha
háborúra, zenebonára kellett, akkor nyúlt az elrejtett kincsekhez.
Mikor Thököly Imre Teleki Mihállyal
összejött Somlyón, barátságos lakomára, aminek kibékülés volt a célja a két
magyar fõvezér között (mivelhogy Thököly visszaküldé a jegygyûrût Teleki Mihály
leányának), hát akkor mind a két nagyúr igen gyanakodott a másikra, s nem mert
a lakomán a feltett boros kupákhoz nyúlni, pedig ugyancsak tele voltak töltve a
„verejtékes” ezüst kancsók, azt hitte mindenki, hogy a bor meg van mérgezve:
hát akkor egyedül Ghéczy Zsigmondnak volt az a „disznó szíve”, hogy felragadjon
egyet a rettegett kupákból, s azt fenékig ürítse a jó barátságra. Ezzel a bátor
tettével lett aztán megtörve a jég a két fõúr között.
De még jobban bebizonyítá Ghéczy
Zsigmond semmi látható és láthatatlan lénytõl nem félõ természetét, mikor a
nagy háború közepett kitört a keleti dögvész az országban: úgy hullott az
ember, mint az õszi légy. Maga Ampringen uram, a híres kormányzó is szedte a
sátorfáját, s úgy elinalt az országból, mintha soha proklamációt nem adott
volna ki; hát akkor Ghéczy Zsigmond csinálta meg azt a tréfát, hogy amely
városból a labancok a dögmirigy miatt kénytelenül kitakarodtak, õ abba rögtön
beköltözött a kuruc csapatjaival, s nem félt lefeküdni abba a nyoszolyába,
amibõl elõtte egy nappal egy labanc vezér szállt alá poklokra.
De hogy mennyire erõs szíve vagyon,
s hogy nem fél semmi teremtett lélektõl, azt a két háború közti interregnum
alatt bizonyítá be legjobban: a Thököly és Rákóczi közötti idõszakban.
Ekkor már ötven esztendõs volt, s
ilyen idõs korában szánta rá a fejét, hogy megházasodjék.
Ez már a vakmerõségnek az igazi
netovábbja.
Ebbe a merész vállalatba aligha bele
is nem törött Ghéczy Zsigmondnak a fejszéje. De annyi bizonyos, hogy a
Garamszeghi Ghéczy családfa levelei között e név után: I. Zsigmond, nem áll ott
parenthesisben, ahogy minden többi névnél szokás, a hitvestársnak a neve; hanem
csak alája van írva, hogy a leánya volt Juliánna, Korponay Jánosné.
Azt sem tudni hová lett az asszony,
aki Juliánnának az anyja lehetett? Megölték? Elzüllött? Semmi szó sincs róla.
Ellenben azt tudni, hogy Juliánnát
kora gyermeksége óta Absolon Dávidék nevelték együtt a saját leányukkal; azt az
apja, saját veszedelmes kalandozó életmódja mellett magánál nem tarthatta,
Absolonéknál pedig igen jó nevelésben részesült, õk a fejedelmi pompával
ékeskedõ Munkács várában laktak, a családfõ Thököly belsõ titkárja, megbízott
embere, Zrínyi Ilonának legbuzgóbb híve volt - amíg cl nem árulta.
Munkács vára és Zrínyi Ilona
elárulása után Ghéczy Zsigmond hazavitte a leányát Absolonéktól, akiknek az
egész pereputtyukkal együtt örök halálos bosszút esküdött, megtagadva minden
eddigi jó barátságot egymás között.
Otthon Gömörben a szép hajadon, aki
már akkor tizenhat éves volt, megismerkedett a szomszéd Murányvár kapitányával,
Korponay Jánossal, aki beleszeretett, s megkérte a kezét.
Ghéczy Zsigmond azt a föltételt
szabta a kérõ elé, hogy térjen át a Rákóczi pártjára.
Hogy Korponay János otthagyta a
császári zászlót, s átpártolt a fejedelemhez, azt szó nélkül megmagyarázzák
Juliánna veszedelmes szép szemei. A labanc vezérbõl kuruc lett; - egy kacsintó
szempillavágásért.
Ghéczy Zsigmond már akkor közelebb
járt a hetvenhez, mint a hatvanhoz.
Szép, hatalmas öregember volt, egész
sátort képzõ, sûrû, fehér hajjal, nagy hullámokban aláomló, ezüst csillogású
szakállal.
Az eretnek kurucok, akik a
szentségeket nem igen respektálták, úgy is hítták maguk között, hogy az „öreg
Úristen”. Neki magának is tetszett ez a titulus, s nagy önelégültséggel szokta
végighúzogatni a tíz ujját a hosszú szakállában, s szándékosan is odaállt a
pápista templomban az oltár elé, hadd tûnjék fel, milyen nagy a hasonlatossága
az õ halandó fejének azzal képpel, amelynek jelvényében a Teremtõt tisztelik.
Pedig hát nem jó
az Istennel komázni!
Három évvel a
lõcsei katasztrófa elõtt történt az az eset az öreg kuruc vezérrel, hogy egy
júliusi délután ágyúöntéshez való rezet szállított társzekerekkel a stracenói
völgyön át Kassa felé, s a zivatar útban kapta, kezdte záporral, folytatta
jégesõvel, Zsigmond úr káromkodása versenyzett mind a kettõvel. Mikor legjobban
osztaná az instrukciókat a mennydörgõ mennykõnek, hogy hová csapjon le, az
egyszer csak kapja magát, úgy belecsap abba a szekérbe, amelyen maga Zsigmond
úr ült, hogy õ már csak azt a recsegõ hangot hallotta, ami a lecsapó
villámütést megelõzi, s ami hasonló ahhoz, mintha ezer deszkaszálat
repesztenének egyszerre szilánkokká. Jószerencséje, hogy a szekér tele volt
rézrudakkal, a villám azokon oszlott szét, õtet csak a lángja perzselte meg, a
tigrisbõr kacagánya volt a vállán, s a mennykõ a macskaszõrt nem szereti. Hanem
azért mégis alig tudták magához téríteni, s a teste a jobb vállától a sarkáig,
olyan fekete lett, mint a pukovai posztó.
Ettõl a
villámcsapástól fogva nagyot változott az öregúr természete. Azelõtt lármás,
kötekedõ volt, most hallgatag, gyanakodó lett, senkinek sem hitt; fürkészõ,
kételkedõ tudott lenni, aki máskor hebehurgya és nyíltszívû volt, s a
rettenthetetlen férfinak voltak órái, amikben gyávaság lepte meg.
Mikor valami
zivatar közeledett.
Azt õ elõre meg
tudta érezni. A villám ütötte váll olyankor sajátságosan bizseregni kezdett.
Ilyenkor nem lehetett vele emberi dolgokról beszélni. Egy csínyt tett gyerkõc
megfenyítésére nem volt elég erélye. S ha a mennydörgést meghallotta, a hangja
egyszerre megvékonyodott, olyan lett, mint egy kappané, arckifejezése a
tehetetlenség makutyi mélaságába lágyult bele, nem tudott egyebet, mint az
istennyilától félni.
Még akkor azt
hitték, hogy a villám afféle Zeus által használt zsebpisztoly. Aristoteles
nyomán a tudós világ égékeny levegõnek tartotta, ami a felhõk súrlódásától
meggyullad. Még akkor Franklin nem született.
Tehát az lett az
egyedüli félelme Zsigmond úrnak: az „Isten haragja”.
Õ azonban tudós
ember volt: kitanult bányász és chymista; dobsinai bányájában rézen kívül,
piskoltot és kényesõt is termelt, s azokkal messze külföldre elpályázott. Az
ilyen tudós tudja a módját, hogy kell magát a halandó embernek a föld feletti
hatalmak ellen megvédeni.
A mennykõnek már akkor is kitanulták
a symphathiáit és antipathiáit. Tudták, hogy mik azok az elementumok, amiket a
villám perhorrescál.
E célból Ghéczy Zsigmond egész
stratagémát készített magának, amivel megvédje magát a rettegett Isten haragja
ellen.
A legbelsõ szobája közepén volt egy
gömbölyû asztal lignum sanctumból, annak a teteje be volt öntve gyantával, azon
volt egy ember magasságú kalitka üveglemezekbõl, amik spanyolviasszal voltak
egymáshoz ragasztva, fölötte pedig egy selyemernyõ volt kifeszítve halcsont
bordákra.
Amint egy villámlást meglátott, vagy
egy mennydörgés moraját meghallá Ghéczy Zsigmond, egyszerre abbahagyott minden
dolgot, diskurzust, édes álmot, nyakába keríté a fekete macskabõrbõl varrt
palástot, s beült az üvegkalitkába.
Innen az „insulábul” várta végig a
zivatar elmúltát.
Fenyegethették ott akár tûzzel, akár
vassal, nem félt õ semmitõl, csak az Úristentõl.
Itt aztán igazán tréfás alak volt:
egy Jupiter, aki fél a mennykõtõl.
Pedig ez a rettegés nála igen komoly
betegség volt. Tudta jól, hogy mennyire erõt vett az idegein, s gyûlölte s
rettegte saját magát, amért ebben az egyben úgy el lett gyalázva. Csak télen
volt élõ ember, amikor a mi klímánk alatt nincsenek zivatarok, nyáron holt
ember volt. Tudta jól, hogy Szent György-nap után nem vehet kardot a kezébe,
mert amint egyet dördül az ég, el fogja dobni a kezébõl, nem ülhet lóra, mert
az a végzetes villám a minap még a sarkantyút is leszakította a sarujáról.
Pedig ha valamikor, most volt egy
egész világ terhe a vállán.
Eddig is ott volt, csakhogy az eddig
egy fennálló világ volt, könnyû volt emelni, de most egy összeomló világ lett
belõle!
Voltak, akik nem hitték el, hogy
vége mindennek. Újra is lehet azt kezdeni.
A kibékülhetetlenek õse, tanácsadó
lelke volt Ghéczy Zsigmond.
Elrejtõzve a gömöri hegyek egy olyan
szakadékában, ami félreesik minden hadjárás útjából, maga a lakóháza egy mély
völgy fenekén, elrejtve régi bányahordás kúpjai közé, toronymagas fenyõfák sûrûjébe,
ahonnan annyi lik-luk vezet hegyoldalba vájt tárnák folyosóiba, hogy azokba egy
dandárt el lehet rejteni, mindenfajta szökevénynek menedékül szolgált a háza;
hát ha a szomszéd Dobsina meg volt is rakva labancokkal, akik az erdõk útjain
éjjel-nappal portyáztak, azért az öreg Ghéczy Zsigmondnak mégis módjában volt a
szétzüllött kurucokkal folyvást összeköttetésben maradni. Hozzájöttek
külföldrõl a bujdosó vezérek utasításai, s azokat õ közölte az idebenn lappangó
hívekkel, akikkel tele volt az erdõ, berek, hegyszakadék. Erre a feladatra csak
õ volt alkalmas.
Csak ne félt volna attul az egytül:
a villámtul!
Ide jött haza Juliánna: a fehér
asszony, aki feladta Lõcsét a császárnak.
Amíg a felföldi hegyvidéken
végigutazott Juliánna, tanulmányozhatta az emberek köszönés módjából a nép
hangulatát. Eleinte csak hangzik a falvakban a hintón utazó elé az „adjon
Isten”, válasz rá „fogadj Isten!” (a kálvinistáknál), a „dicsértessék” -
„mindörökké” (a pápista helyeken), hanem amint beljebb nyomul az erdõ közé az út,
ott már a palócok humorizálnak, s az „adjon Isten” mellé a szép asszonynak azt
ragasztja a legény „engem kendnek!”, s a „dicsértessék” után a fogai közt azt
mormogja: „a szép asszony”. - Ezek már a kurucok voltak.
Még odább következnek a tótok, de
nem az „indios fideles”-ei a magyar felsõvidéknek, a jámbor tótok, akik
messzirõl leveszik a kalapot az utazó uraság elõtt, s a háta mögött mondják el
a „pan Boh dáj”-t; ezek az „indios bravos”-ok, a nem köszöntõ tótok, akik
vasvilla tekintettel néznek a malomkõ karimájú kalap alól az idegenre, s el nem
árulnák, hogy beszélni tudnak; a házaikat is úgy építik, hogy azt a kert meg a
felfutó tök eltakarja a szem elõl, a templomukat eldugják a völgybe, s az
országutat a helységen keresztül úgy hagyják, hogy azon tengelytöréssel jár az
átvádolás.
Otthontalan, kényelmetlen érzés üli
el a keblet, mikor egy ily haragos falu záródik be az utazó háta mögött, s ami
utána következik, még szomorúbb otthon. Egy félig elpusztított falu, amit a
hadjárat alatt vagy ellenség vagy jó barát felpörkölt és kirabolt. Csupa koldus
lakja. Rongyos nép, aki az utazó elé kicsõdül az utcára, elállja az útját,
belekapaszkodik a hintajába, sírva, rimánkodva, fenyegetõzve, szitkozódva
unszolja az alamizsnát; egy csoport félmeztelen gyerek, rongyos asszony
félmérföldnyire elüldözi a hintót, mint az éhes farkassereg, azért a keserves
rézfillérért szerencsétlenkedve.
Még mélyebben a hegyek közé hatolva,
aztán egy egészen elpusztult faluba kerül az utas, amit nagyon régen porig
égettek már, s azóta nem szállta meg senki. A házomladékokat benõtte a laboda,
a tetõtlen torony ablakából aláhajlik a vadszeder; valami nagy emeletes épület
üres ablakain keresztül-kasul látni az eget; a piacot benõtte a bogáncs, a
lósóska, az utcai kút kankalinjárul egy emberkoponya függ alá, a kútkámva
csontokkal megtöltve, egy fenekével felfordított kõkoporsó oda van dobva az út
közepére, a kocsijárás kikerüli azt kétfelõl, mint egy közben maradt szigetet.
A sekrestye ablakából egy rókacsalád kandikál elõ - az övéké a patronátus,
az egész helység fölött lármázó varjú-hollósereg zavarog: - az övéké az allodium.
- A neve nincs már feljegyezve a falunak sehol. Ahogy a piac közepén elkezdõdik
az a buja rekettyebozót, úgy folytatja azt a mezõ, egy elsemlyékesült patak
mentén, embermagas virágtermõ ligetet verve föl a völgy lankaságán, amin
keresztül sötétzöld vassalakhól vert országút vezet, elárulva a közelben levõ
vasbányákat.
Ez volt az utolsó falu, nem
emberlakta hely, a nagyvilág és Juliánna szülötte helye között.
Juliánna atyja nem abból az ágából
volt a Ghéczy családnak, mely az õsi predikátumos birtokot, Garamszeget bírta.
Ezeknek csak a dobsinai bányabirtok jutott. Egy másik Ghéczy Zsigmond
unokatestvére, szintén ezredese volt Rákóczinak, de korán megtért a király
hûségére, hanem azért elég alkalma volt összetéveszteni az unokabátyjával,
Zsigmond úrral, s nemegyszer megülte õkegyelme helyett a pozsonyi koronatorony
tömlöcét, míg kiderült a veszedelmes személycsere. Zsigmond úr pedig azalatt
olyan biztosan ült otthon a maga odújában, hogy ha csak hadsereget nem küldtek
ellene, õt ugyan ki nem fogták onnan.
Az elpusztult falutól kezdve a
hegyoldalak egyre meredekebbé tornyosulva húzódnak tölcsér alakúan össze, míg
egyszer csak elzárja a völgyet egy rézsút keresztbe fekvõ sziklafal, melynek
megmászhatatlan oldalaiból magas fenyõszálak nyúlnak ki egyenest, póklábforma
gyökereikkel megkapaszkodva a sziklahasadékokba.
Emberi tudomány nem alakíthatta
volna ennél különb remekét a hadépítészetnek. Ez egy bevehetetlen sánc, ami egy
egész vidéket elzár.
A sziklafal fenekén egyenlõ magasban
az úttal, tátong egy természetalkotta kapuboltozat, alig tágasabb, mint hogy
egy társzekér keresztülférjen rajta, ez, a híres stracenói sziklakapu.
Mélysége nem több mint egy
átjáróházé, a túlsó völgy, mint egy rámába foglalt tájkép tûnik ki belõle.
Ez a völgy a stracencói
sziklaszoros.
Kétoldalt meredek sziklafalak
emelkednek a magasba, csak egy keskeny égszalagot láttatva odafenn, melyen
amint keresztülszaladnak a felhõk, az érzékcsalódás azt hiteti el a
feltekintõvel, hogy a sziklafal lódult meg.
Egy rohanó hegyipatak zuhog végig a
völgyön, majd fekete, majd zöld, majd verhenyes, amilyen sziklán végigvágtat,
mélyen alávágva a kõfalát úgy, hogy néhol egészen eltûnik a bérctömeg alá, s
másutt tör ismét harsogva elõ. A kanyargó sziklafolyosó festõi szépségben
váltakozva bontakozik tovább, mint egy fölséges cyclorama.
Ha ötven elszánt ember fölteszi
magában, hogy a stracenói sziklakapun be ne eresszen egy egész hadsereget, hát
bízvást ura maradhat a fogadásának.
Mikor Juliánna keresztül hajtatott a
bércfolyosón, aminek homlokfalára két keresztbe tett kalapács van festve, a
bányászok jelvénye, a kapu két oldalán innen is, túl is a fûben heverészõ
emberek ütötték fel a fejeiket, akiknek az orcáikba nem láthatott a nagy
kalapkarima miatt, úgy látszott, mintha ezek a kapu õrei volnának. Mikor azt
látták, hogy a hintóban nem ül más, csak egy asszony, megint visszaheveredtek a
fû közé.
A belsõ folyosón azonban egy gubás
alak szegõdött a hintaja mellé, aki a süvegérõl ítélve hevér lehetett, csakhogy
a gubája alól kikandikáló puskacsõ éppen nem tartozik a bányászok eszközei
közé. Ez belefogózva a hintó bakjába, nagy lépésekkel tartott együtt a kocogó
lovakkal, s aközben mindenfélérõl beszédbe elegyedett a kocsissal, honnan
jönnek, hová igyekeznek? Aztán egyszer csak eltûnt a sziklák között egy
kanyarulatnál; s rövid idõn ott látta ez alakot Juliánna fenn a sziklafal ormán
elõbbre haladni: ki tudja, hogy jutott fel oda?
Ez a vidék volt az õ szomorú hazája.
Sohasem szeretett itten lakni, olyan
volt az, mint egy természetalkotta börtön, ahol az emberek nagy része a föld
alatt lakik, a bányákban. Mindenütt látszanak a hegyoldalban a turzások,
letarolt erdõk aljában kõtörmelékbõl garmadolt kúphegyek, patakok, amik
gálictól kékek, vasrozsdától veresek, salaktól feketék; õserdõk, amiknek
döbbentõ magányában a medve és a vadkan tanyázik, s ez az örökös dobogása az
érczúzó kallónak, mely a mély völgybõl felhangzik, ez a golyvás nyakú köznép
kínos beszédjével, és ez az egész összeszorított vidék, ahol már ebéd után
beállt az est, s a nyári gyümölcs késõ õsszel érik, mind olyan kellemetlen
emlék volt rá nézve. Talán még egyéb is. A visszaemlékezések a gyermekévekre.
Talán a viharos jelenetekre az apa és anya között? Aztán a titokteljes árván
maradás, amirõl nem volt szabad beszélni, a félelemben eltöltött éjszakák,
amiken a poroszlók jövetelét lesték, akik az összeesküvõket elfogdosni jönnek,
s még az asszonyok szobáit is felkutatják. Egyetlenegy kedves emléke sem volt,
ami õt a szülõi házhoz csalogatta volna, mind csupa szomorú rémledezések.
Csupán csak a gyermeke hozta vissza.
Arra is készen kellett lennie, hogy
az apja, amint eléje lép, az elsõ dühében fog egy pisztolyt és keresztüllövi,
vagy még azt sem várja, hogy belépjen a házba, hanem amint megismeri a
hintaját, még a tornácajtóból elkezd rá puskázni.
Kitelik az attól, amilyen hevesvérû.
S magában azt mondta, hogy meg is
érdemli, mert bizony nagy gyalázatot hozott a fejére.
Hanem hát, mikor egy asszony a
fejébe vette, hogy valakit meglásson, akit szeret, az akkor nem becsüli semmire
a veszedelmeket: átmegy az a borotvahídon is! Hát még ha ez a valaki, a kisfia?
Addig el tudta õt magától hagyni,
amíg az aranyos hintót hajtotta fel a számára; most aztán, hogy minden reménye
álommá foszlott szét, annál erõszakosabban tért vissza a szívébe a megtagadott
érzés. Nem csinált belõle nagyurat, nem nagyságos urat: megmaradt kis
emberkének, ölbe való, csókolgatni való kicsiny emberkének.
Meg akarta látni, bármi lesz az ára.
Eszébe jutott, hogy õ most a kisfiát
jõ látogatni, és semmi ajándékot sem hoz a számára, erre nem is gondolt. Pedig
milyen híres a kassai mézeskalács. Nem volt akkor arra gondja. Pedig üres
kézzel érkezni nem lesz szép.
Mikor a sziklák útján haladt a
hintó, visszaemlékezett rá, hogy itt valamelyik bércvápa napos oldalában mint
gyermekleány gyakran talált nemes gyopárt (Edelweiss), tán most is tenyészik az
ottan? Egy kis ruhaszaggatással jár biz oda felmászni; de azért megtette,
felkapaszkodott az ismerõs sziklafalon, s rátalált a nemes gyopárra, éppen
virított az.
Sok idõt el is talált ezzel tölteni.
Kocsisa, akinek ezalatt az úton
várni kellett, figyelmezteté az égen tornyosuló felhõkre, hogy jó lesz sietni,
mert zivatar jön, nehogy itt kapja az útfélen. Azt mondá neki, hogy csak menjen
elõre az országúton; amíg a hintó az egész völgyet körül kerüli, addig õ az
ismerõs hegyi ösvényen gyalog hazatalál a kastélyba.
Csokorba kötötte a virágot, aminek
levele, szirma, kelyhe csupa ezüst, s aztán a hintót elõrebocsátva, maga egy
ideig a patak partján haladt gyalogolva, majd egy karfátlan gyaloghídon átkelve
egy buja növényzettel fedett réten keresztülvágott, ahol fel kellett akasztania
a ruháját, hogy össze ne harmatozza.
Hogy ez a szép séta itt a virágos
réten keresztül halálos útja is lehet, azt sejtette, de nem gondolt vele.
Csak azt fõzte magában, hogy
láthassa meg a kicsikéjét.
A tornyosuló fellegek nyomásától oly
forró lett a lég az összeszorult völgyben, mint egy ércolvasztó pitvarában.
Ilyenkor a gyermekek bizonyosan odakinn játszanak a kertben, katonásdit vagy
kapókövet; ott leghamarább meg fogja kaphatni a kisfiát.
A réten túl következett egy hatalmas
szálerdõ háromszázadlátott bükkfákból; az be sem volt kerítve; annak az
oldalában volt a palánkkal körülvett kastélykert, amin keresztülfolyt a patak:
itt még kristálytiszta volt a vize, tele fickándozó pisztrángokkal, csak alább
került az ércmosók közé, amiket a szálerdõ takarva tartott. A kert rendbe
ültetett gyümölcsfákból és bogyárbokrokból volt rendezve, szõlõlugasokkal,
amiken sohse szoktak megérni a fürtök.
Gyümölcs egy szem se volt a fákon;
az elsõ májusi fagy itt is leszüretelt; annál több volt a hernyó, azok úgy
lógtak le hosszú pókfonalaikon a fákról. Juliánna arra emlékezett, hogy
hányszor összeégette a nyakát ebben a kertben az az átkozott, méregszõrû féreg.
Nem hallott semmi gyermeklármát a
kertben. Persze nincs gyümölcs: mit vágyna ide a gyermek?
Megállt a csalánnal végignõtt kerti
út közepén, és hallgatózott.
Egyszer aztán valami szomorú
dúdolást kezdett neszelni, mintha temetési dalt dúdolna gyermekhang. A kert
egyik szögletébõl jött az.
Arrafelé törtetett a bokrokon
keresztül, s csakugyan ott találta a kisfiát, egyedül, magában.
Hogy megütötte a szíve! Ki hinné,
hogy idegen ököl nem tud olyan nagyot ütni, mint az a szív ott belül.
Mivé lett az a gyermek, amióta nem
látta! Hogy megváltozott!
Hová lett az a piros almakép: az a
nevetõ, fecsegõ, csókosztó száj, azok a ragyogó szemek? Most a gyermek olyan
sápadt, az arca majd átlátszik; halántékain keresztülkéklenek az erek, ajkai
elvékonyultak; s azok a mindig ragyogó szemek, amik a duzzadt pofáktól folyvást
nevetésre álltak, most, mintha megnõttek volna, kerekre nyílva néznek és
bámulnak.
Még akkor is bámulnak, mikor az
édesanyát látják, olyan hosszú idõ óta. Nem fejez ki ez a tekintet se örömet,
se meglepetést, csak csodálkozást; s a gyermek nem ugrik fel a földrõl, hogy
eléje szaladjon, nem hagyja abba se a dúdolást, se a játékot.
Micsoda játék ez?
A kertfal és a palánk szögletében
épített a gyermek mindenféle tarka kövekbõl, ércsalakokból egy kriptát,
kápolnát tornyocskával, valóságos kis remekmû volna az: de milyen szomorú
ötlet! A családi sírbolt utánzása. Építészi lángész nyilatkozik ebben a
gyermekben. De miért éppen kriptát?
- Mit csinálsz itten kisfiam? -
kérdi Juliánna megdöbbenve.
- Temetést csinálok.
- Temetést? Hát te avval játszol?
- Mivel játszanám? A gyerekek
rosszak, lármáznak, verekszenek. Nekem nem kellenek. A selyembogaraim most
kötik be magukat. Azokat elnézem. Ha én is úgy beköthetném magamat! Mikor egy
meghal belõlük: csinálok neki kis koporsót s idehozom a kriptába.
Egy egész sor kicsi koporsócska volt
már végigrakva a kis sírboltba, tarkára festett apró kis koporsók, amiket a
gyermek maga faragott zsindelybõl.
- Micsoda szomorú mulatság ez? -
szörnyedt el Juliánna, a gyermek mellé telepedve a pimpimpárévirágos fûbe.
- Jaj, anyókám, itt minden szomorú.
Juliánna magához ölelte a gyermekét,
összevissza csókolta annak halavány arcát; az csak tûrte, de nem adta vissza
sem a csókot, sem az ölelést.
- Hát nem szeretsz engem? - kérdé
Juliánna, nyugtalan, esengõ szóval.
- Nem.
- Nem? Te nem szeretsz engem?
- Senki sem szeret téged.
- Miért nem?
- Mert te sem szeretsz senkit.
- Ki mondta azt neked? Nagyapád
mondta?
- Senki sem
mondta. Magamtól tudom. Szeretnek engem a selyembogaraim. Rámásznak az ujjamra,
mikor etetem õket. Szeretnek engem a fecskék. Odajönnek énekelni hozzám az
ablakvasra. Szeret engem a Cicke kutyám. Odafekszik a lábamhoz, nem hágy el, ha
enni híják sem. Tudom én, hogy ki szeret engem!
Juliánna szemei
megteltek könnyel.
- Hogy mondhatod
azt nekem, hogy én nem szeretlek téged? Egyetlenem! Azért, hogy olyan soká
távol voltam tõled. Hisz csak teérted jártam a világot.
- Hát mit hoztál
nekem? - kérdé a kis fiú, egy ötven éves filozofus egoista tekintetével.
Ez ám a fogas kérdés! Hát mit hoztál
a kisfiadnak? Hetedhét országról? Hol a vásárfia? Az „aranyos hintó”?
Elrepültek azzal a bagolyfejû pillék!
Juliánna kivette a keblébõl az
ezüstgyopár csokrot, s azt nyújtá a kisfiának.
Hm! - mondá az, azzal a bölcs bíráló
tekintettel szemlélve meg az ajándékot, amilyennel a hozzáértõk szokták
felbecsülni a kapott kincs értékét: igaz-e az, vagy hamis?
Aztán csendesen bólintott a fejével.
- Köszönöm szépen. Ez éppen jó lesz
ide az én kriptámhoz koszorúnak az én kis halottaim számára.
S odatûzte a kis gyopárcsokrot a kis
épületke homlokfalába.
Juliánna kétségbeesetten kulcsolta
össze a kezeit.
- Fiacskám! Kis angyalom! Mit játszol
te a halállal? Nem félsz tõle?
- Nem, anyókám. Nem félek én
semmitõl. Látod, mikor elküldtél magadtól: kisleánynak öltöztettél, azt
mondtad, maskarába megyünk! Jaj de rossz dolog volt! Ha te azt megtudnád! Majd
megfagytunk; majd éhen elvesztünk. A farkasok is kergettek. Azután sokáig
feküdtem az ágyban. De sokat kiabáltam utánad éjszaka, mikor rémítettek!
Iszonyúkat láttam! De te csak nem jöttél! Aztán csak elpihentem. Azt mondják,
meghaltam. Már a kis koporsómat is megcsináltatták. Megláthatod, ott van a
tornácban. Nem olyan rossz ám az! Mikor halva voltam, nem álmodtam rosszat. Nem
is tudom, minek költöttek fel? Nézd: a szép hajam, hogy ott maradt a
másvilágon.
Ezek voltak aztán azok a
gyilokdöfések, amik keresztüljárják azt a dölyfös, nagyravágyó lelket; ezek a
fullánkok, amik beleszakadnak abba a ravaszsággal, kiszámítással teljes szívbe!
Hát van-e a heraldikának annyi ágú koronája, amelyik kárpótlást adjon azért az
aranyhajért, ami e gyermekfõrõl eltûnt? A világ minden fénye, gazdagsága
mentségnek elég-e egy elmulasztott éjszakáért a beteg gyermek kórágya mellett?
Juliánna a földön fetrengve sírt, és
a homlokát verte a kezeivel. A gyermek pedig nem segített neki sírni.
Gondosan betámasztá egy nehéz kõvel
a miniatûr kripta nyílását, hogy sírdúló bogarak be ne törhessenek, s aztán
nagy okosan rátámasztva az állát az öklére, ilyen bölcs reflexiókkal oktatá az
anyját:
- Én nem félek a haláltól, anyókám;
de te félhetsz tõle. Elõre megmondom, hogy vigyázz magadra. Nagyapó azt mondta,
hogy amikor meglát, rögtön meg fog ölni.
- No hát lásson meg - rebegé
Juliánna, és felkelt a földrõl.
A kis bölcs férfiú azonban megfogta
a köntöse ráncát és visszatartá:
- Várj még. Ne siess. Ott jön egy
felhõ. Villámlik. Várd meg, míg mennydörögni fog. Nagyapótól akkor nem kell
félni. Akkor õ fél. Bebújik az üvegkalitkába. Én meg nevetek rajta. Én nem
félek a villámlástól, mennydörgéstõl. Egész éjjel elnézném. Õ meg fél tõle.
Várj addig. Én aztán majd odavezetlek.
S mint aki bölcs tanácsadása után
még arról is meg van gyõzõdve, hogy magas pártfogása mennyi súllyal bír a jelen
esetben, felkéredzkedett az anyja ölébe, s átkarolta annak a nyakát -
protekcióból.
|