Fezejet
1 II | oroszlánon nyargaló páncélos lovag; a három nyilat tartó marok;
2 III | felel rá szabad szájjal a lovag úr.~– Attól fél kegyelmességed
3 X | ködalakok sora előtt pedig egy lovag léptet végig, aki parancsokat
4 XI | Ez az úr a szép Beleville lovag; veszedelme az asszonyi
5 XI | folytatták az arcátlankodást.~A lovag pedig, miután gavalléri
6 XI | Gyönyörűen van idomározva a lovag paripája (mint a német mondja: „
7 XI | nótát hozzá.)~Belleville lovag azt hiszi, hogy ő felfogta
8 XI | epigrammomra? – kérdé a lovag.~Erre felpattant a hölgy.~–
9 XI | visszavonult a dűlőrácsból, a lovag továbbporoszkált. A ketterhäuschen
10 XII | bele a hölgy, a tenyerét a lovag ajkára tapasztva. – Hát
11 XII | Ezen segítsünk azonnal.~A lovag a szoba hátfalát képező,
12 XII | narancsgerezdet a szájából, s a lovag szájába dugja, annak kell
13 XII | sietni! – szólt nevetve a lovag, s elővesz két nehéz egymáshoz
14 XII | belevaló gondolatom megint.~A lovag egy, az óraláncához csatolt
15 XII | kigúnyolatlan Belleville lovag sem, és az ártatlan szívű,
16 XII | mulatságos légyottok közé.~A lovag különben is nyughatatlan
17 XII | orozva lesből odaszökött a lovag, s elkapta a hölgy kezéből
18 XII | szólt kedvszegetten a lovag. – Hol meggyújtasz, hol
19 XII | nagyon közel volt már a lovag, hogy a szemei lecsukódjanak.~–
20 XII | vastagságú tincset; azután a lovag göndör hajából szintén kiválasztott
21 XII | A nő a jobbja öt ujját a lovag ujjaiba fonta, s görcsösen
22 XII | hideg lett és száraz; a lovag kénytelen volt kapitulálni,
23 XII | odafonódtak szerelmesen a térdeplő lovag feje körül.~Ebben a pillanatban
24 XII | vészharang carillonja volna.~A lovag rémülten szökik fel térdéről.~–
25 XIII | Odalenn az utcán egy magányos lovag járkál fütyörészve, s fel-feltekintget
26 XIII | ablakára. Ez Belleville lovag lesz. A jutalmát várja.
27 XIII | hajigálni az erkélyablakra. A lovag türelmetlen. Az idő hideg,
28 XIII | meg nem tette volna ezt a lovag; de ezért a vállért megtette.~
29 XIII | szisszentett, jelt adva.~A lovag, köpenyébe burkoltan ott
30 XIII | kulcspárt.~– Enfin! – dörmögé a lovag.~Juliánna pedig hamisan
31 XIII | ledobni a lovagnak.~Belleville lovag sietett a kulcsokkal az
32 XIII | alig bírta belőle kihúzni a lovag. – Ez nem volt az igazi. –
33 XIII | semmiképpen nem nyitotta fel.~A lovag kezdett csendesen káromkodni.~
34 XIII | de egyre közeledett, s a lovag kiveheté a zajból, hogy
35 XIII | martjai között.~Belleville lovag gondolt erre, mikor azt
36 XIII | kapuja felé.~Belleville lovag észrevette, hogy a menekülés
37 XIII | Valósággal a Belleville lovag!~– No, hát mit örülsz neki,
38 XIII | gúnyolódék Belleville lovag, s mint a villám úgy cikázott
39 XIII | mutogatva a lámpással a lovag felé.~– Belleville lovag! –
40 XIII | lovag felé.~– Belleville lovag! – szólt, felismerve az
41 XIII | volt a kezében.~Belleville lovag olyan tempót tett, mint
42 XIII | bíróval is a viadalt.~– Nem, lovag! Én a bíró vagyok – szólt
43 XIII | kard hegyét, mire aztán a lovag is leeresztette a kardját. –
44 XIII | Tudja az ördög! – felelt a lovag dacosan. Wencezlauz odakiáltott:~–
45 XIII | rikácsolt mérgesen Belleville lovag, s odadobta nekik a lábaikhoz. –
46 XIII | hogy mit fog felelni a lovag. Annak bizonyára elég oka
47 XIII | minden ízében nemes ember és lovag, s dacosan utasítá vissza
48 XIII | másé.~– De az enyém is, lovag úr, én ura és bírája vagyok
49 XIV | csalhatatlan panacaea~Belleville lovag ez idő alatt egyre vitézül
50 XIV | vetnek a fejére.~Belleville lovag ugyan még az orozva jött
51 XIV | polgárok.~– Micsoda? Belleville lovag! Az én kamerádom! Eresszétek
52 XIV | vagyunk – monda Belleville lovag.~– Magam is azt tartom –
53 XIV | Protestálok! Bíró uram, Belleville lovag katona. Őfelette polgári
54 XIV | többiek menjünk: Belleville lovag maradjon!~Belleville is
55 XIV | többiek eltávoztak.~Belleville lovag félrenézett a hölgy felé,
56 XIV | Köszönöm.~Belleville lovag hallhatá, alig tette be
57 XV | Hol van az a Belleville lovag? Ő ért ehhez!~Mikor már
58 XVI | húzni-halasztani az időt a Belleville lovag fölött tartandó törvényszék
59 XVI | bilincseket szándékozott rakni a lovag kezére, lábára.~Korponay
60 XVI | meggyalázás ellen.~– Belleville lovag az én foglyom! Becsületszavával
61 XVI | Átadom a szót.~– Belleville lovag! Álljon elő! Nevét kérem.~
62 XVI | Álljon elő! Nevét kérem.~A lovag odaállt dacosan az asztal
63 XVI | mármost nekem colonelle lovag de Belleville arra a kérdésre,
64 XVI | harsogott vissza Belleville lovag. – És efelől kérdezősködni
65 XVI | rendelkezésemre.~Belleville lovag elsápadt. Andrássy pedig
66 XVI | Belleville-nek.~– Tehát Belleville lovag úr – folytatá a főbíró –,
67 XVI | mélyedő hangon Belleville lovag.~– Felszólítom kegyelmedet,
68 XVI | rikácsolá indulatosan Belleville lovag.~(Csalfa asszony! Megérdemelte
69 XVI | jutottak azok a kulcsok a lovag kezébe. Még többre is rájött. –
70 XVI | kínvallatást alkalmazni.~Belleville lovag epésen felkacagott:~– No,
71 XVI | azt hitte, hogy Belleville lovag gyöngén megbolondult.~Fabriczius
72 XVI | hát mit tud erről; amire a lovag ismét hol a szemöldeit,
73 XVI | bejelenteni Belleville colonell lovag.~– Hát ez így történt, hallgassatok
74 XVI | törvényszéken. Eszerint Belleville lovag attól a vádtól felszabadult
75 XVI | van!”~– És így Belleville lovag ártatlan.~– Még nem! – kiálta
76 XIX | főparancsnoka Du Près de Belleville lovag, egy ismeretes bonviván,
77 XIX | tábornok küldött általam a lovag számára.~Andrássy István
78 XIX | sikerül, Du Près de Belleville lovag bízatik meg Lőcse város
79 XIX | János, Duprés de Belleville lovag; s a tanácsbeliek közül
80 XXV | csak ide – mondá Belleville lovag, s félretolta az elmozdítható
81 XXV | Cornides.~– Hát Belleville lovag nem jön el? – kérdé odavetőleg
82 XXV | hírhedett férfi, mint Belleville lovag? Soha – egy báró Löffelholtz
83 XXVI | spanyolcsizmát fogott.~Tehát a lovag felől egészen meg lehetett
84 XXVIII | megnyert egérútja Andernach lovag előtt Korponaynénak, mikor
85 XXVIII | Bécsből kiindultak.~Andernach lovag útközben csak annyit tudott
86 XXVIII | ókapun berobogott Andernach lovag csézája. Az sem sokat időzött
87 XXVIII | bíró! – pattogott Andernach lovag. – Hol van az a bíró? Hadd
88 XXVIII | levélben? – kiálta rá nyersen a lovag, erősen bosszankodva, hogy
89 XXVIII | összecsappan. Hallja csak, lovag úr! Ma reggel kaptam ezt
90 XXVIII | miféle nemzet.~Andernach lovag hát elmondta azt az öt szót.~–
91 XXVIII | azt tapasztalá Andernach lovag, hogy az egész utazásában
92 XXVIII | kövesse meg magát Andernach lovag, ha abban az illúzióban
93 XXVIII | ütközet derekán!~Belleville lovag bizony el sem olvasta addig
94 XXVIII | ahonnan elzavarták.~Andernach lovag reszketett már a dühtől,
95 XXVIII | elfogdossa.~Amint Andernach lovag a maga igazoló „docé”-it
96 XXVIII | subscust ejtett; Andernach lovag valóban császári stafétavivő
97 XXVIII | neki ünnepélyesen követni a lovag urat. Satisfactiót kell
98 XXVIII | és magyarázott, Andernach lovag az Isten szerelmére is kérte,
99 XXVIII | egy ok nélkül megsértett lovag úrnak; s tette ezt a megkövetést
100 XXVIII | fújt nagyot Andernach lovag, aki jobban ki volt fáradva
101 XXVIII | bizony nem is vacsorált a lovag. A természet is követelte
102 XXVIII | hordókat. Mire Andernach lovag előkerült a városháza pincéjéből,
103 XXVIII | versenytársa felett.~És Andernach lovag még mindig nem tudta, hogy
104 XXVIII | felett. – Mikor Andernach lovag Tokaj alá megérkezett, ott
105 XXVIII | szóból azt veszi ki Andernach lovag, hogy egy császári hadtest
106 XXVIII | innenső partra. Andernach lovag, hivatalos tekintélyének
107 XXVIII | ayafiak! – szólt Andernach lovag, elővéve a magyar nyelv
108 XXVIII | kurgutyarga bárgánjarga.”~A lovag nagyot bámult rá: hisz ezek
109 XXVIII | kérdéssel szorítá a falhoz a lovag, hogy „Hát az az asszonyság,
110 XXVIII | okos ember.~Ezzel Andernach lovag is okosabb lett. Az őt megelőző
111 XXVIII | kétségtelen volt Andernach lovag előtt, hogy az a valaki
112 XXVIII | akarja megelőzni. Anderuach lovag is elővette hát egész férfiúi
113 XXIX | Senki más, mint Andernach lovag. Siralmas egy alak. Ha a
114 XXIX | az isten nyila…~– No, no, lovag uram, minek az a káromkodás.
115 XXIX | a félszerben. Andernach lovag ezalatt, amíg a két menyecske
116 XXIX | Kerl! – dörmögé Andernach lovag, a csodálkozás és bámulat
117 XXIX | visszacammogó öreg után Andernach lovag. – Odakinn van a tornácon
118 XXIX | kancsó ezalatt kiürült, a lovag bort akart inni, elmondva
119 XXIX | gazdával, azért jöhetett be a lovag olyan észrevétlenül; most
120 XXIX | sietett az ígérettel Andernach lovag.~Ötven arany! Az nagyon
121 XXIX | odaállította azt bográcsostól a lovag elébe.~– No, most lelkem,
122 XXIX | paplanos ágyat megvetette a lovag számára:~„Nem fekszem én
123 XXIX | kigondolni. Nemsokára horkolt a lovag a tarka dunnák közé eltemetve,
124 XXIX | csak siessünk!~Andernach lovag hirtelen összeszedte az
125 XXIX | csapláros kerített aztán a lovag számára valahonnan a padlásról
126 XXIX | pótolta.~De azért még a lovag tartozott köszönettel, hogy
127 XXIX | a sár.~Délfelé Andernach lovag utolérte a vármegye gátján
128 XXIX | Szathmár-Németinek.~Andernach lovag tehát mégiscsak diadalmaskodott
129 XXIX | templom fenntartója. Andernach lovag már a város kapujában őrt
130 XXIX | kíséretével együtt. Andernach lovag azon módon sárosan, mosdatlanul
131 XXIX | szerint öltözve.~Andernach lovag, minden gavallérsága mellett
132 XXIX | átszolgáltatni. Andernach lovag a nevem.”~A nádor átvette
133 XXIX | mondá magában Andernach lovag –, a nagy csapás elvette
134 XXIX | kiprüsszenő jókedvet.~Andernach lovag csak bámult, mint egy álomjáró.~–
135 XXIX | Hát mit jelentsen ez, lovag úr? – kérdé a nádor, a szétbontott
136 XXX | majthényi pusztán~Andernach lovag Illésházy magyarországi
137 XXX | sing hosszát.~Andernach lovag sorba bámult a nevető arcokon.
138 XXX | egy nő nem nevet Andernach lovag tréfás helyzetén. Mikor
139 XXX | szekerezzek – dörmögé Andernach lovag –, ha ez a hölgy nekem a
140 XXX | sarkantyúját – gondolá Andernach lovag. – Furfangos tréfa biz ez –
141 XXX | előtüntetését.~Andernach lovag sietett búcsút venni. Kinn
142 XXX | jobban meg volt confundálva a lovag.~Ha ez a kuruc alvezér asszonya:
143 XXX | mindenfelé, amint Andernach lovag odaléptetett hozzá.~A lovag
144 XXX | lovag odaléptetett hozzá.~A lovag azt gondolta, hogy no most
145 XXX | asszonysághoz van szerencsém?~A lovag nagyon csalafinta akart
146 XXX | úrasszonyom. Én pedig Andernach lovag cs. kir. kapitány vagyok,
147 XXX | keresse, kapitány úr. A lovag nem tágított:~– Ezer bocsánat,
148 XXX | mozdulni.~Azzal Andernach lovag udvariasan üdvözölte a hölgyet,
149 XXX | kocsmáros! – köszönte be a lovag.~– Ha jó, edd meg! – dörmögé
150 XXX | a talpad alá!”~Andernach lovag nem értette a dolgot.~–
151 XXX | parolát adok rá.~Andernach lovag odanyújtá a kezét a vendéglősnek,
152 XXX | lószerszámom! – kiáltá mérgesen a lovag.~– Azt sem lopták el! Minek
153 XXX | Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. Ne bolondozz!~
154 XXX | nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert rá az elveszett
155 XXX | megkerült volna – dörmögé a lovag –, mármost bárcsak a levelem
156 XXX | Dehogynem! – allegált a lovag. – Azt az átkozott zsivány
157 XXX | babonás borzalommal. – Nézze a lovag úr, hiszen most is itt van.~
158 XXX | falusi poéta esztergált.~A lovag bámultában leült a padra,
159 XXX | a kalamajkát.~Andernach lovag komolyan elhihette a boszorkányhistóriát,
160 XXX | Másnap reggelig ráért a lovag álmodni róla, hogy mit tegyen
161 XXX | hajnalban sietett nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, hogy
162 XXX | zűrzavart szaporítani.~Andernach lovag nem bírt közöttük előrehatolni.~
163 XXX | túlsó oldalán meg Andernach lovag dühöngött ellene.~– Ha én
164 XXXI | hagyták azt ott.~Hanem a lovag dühös volt Korponaynéra.~–
165 XXXVIII| Lőcsére. Alauda meg Belleville lovag várnak ránk nagy ünnepéllyel.
166 XXXVIII| betegeket.~Ott volt Belleville lovag is (még mindig császári
167 XXXVIII| még aztán a jó Belleville lovag, aki kapukulcs helyett a
168 XLI | mint ettől.~Ez Andernach lovag.~A kapitány felemelte a
169 XLII | ocsmány kiabálással egy lovag után, aki kocogva vágtat
|