Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12268
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12268 a
4523 az
2086 hogy
1820 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
7501 XXVIII | Hanem más körülmény jött a segítségére az előresiető 7502 XXVIII | midőn az országnagyok, a császár halálhírére, odasiettek 7503 XXVIII | midőn Wratislaw is letette a kezébe az ország pecsétjét – 7504 XXVIII | pecsétjét – nem fogadta el a leköszönésüket, hanem arra 7505 XXVIII | hogy ki-ki maradjon meg a helyén, míg a trónörökös, 7506 XXVIII | maradjon meg a helyén, míg a trónörökös, Károly megérkezik, 7507 XXVIII | trónörökös, Károly megérkezik, s a kormányzat iránt intézkedik. 7508 XXVIII | aki után ő következett a trónra. – Csak ennek az 7509 XXVIII | Pálffy nádort is értesítsék a király kimúltáról, s teljhatalma 7510 XXVIII | megszűntéről.~Hanem ekkor a békét ellenző főurak éppen 7511 XXVIII | békét ellenző főurak éppen a túlbuzgóságukkal rontottak 7512 XXVIII | túlbuzgóságukkal rontottak a stratagémájukon; ők azt 7513 XXVIII | félbe minden alkudozást a magyar fölkelés vezéreivel. 7514 XXVIII | herceg is részt vettek. A hős vezér talán valamennyi 7515 XXVIII | annyi beszédet, mint most a szóharcban. Az mind Korponayné 7516 XXVIII | császárné azzal vágta ketté a vitatkozást, hogy Pálffynak 7517 XXVIII | küldeni, hogy függessze fel a békekötést a trónörökös 7518 XXVIII | függessze fel a békekötést a trónörökös hazaérkeztéig. 7519 XXVIII | trónörökös hazaérkeztéig. Ezt a határozatot Illésházynak 7520 XXVIII | szépen beesteledett úgy, hogy a dekrétumot vivő megbízott 7521 XXVIII | harangszó után ülhetett a csézájába.~A megbízott futárt 7522 XXVIII | után ülhetett a csézájába.~A megbízott futárt Andernach 7523 XXVIII | lovagnak hívták, kapitány volt a vörös sisakos furirezrednél: 7524 XXVIII | állomáson meglepte, hogy a postaházból minden lovat 7525 XXVIII | késedelembe került, amíg a városban magánosoktól drágán 7526 XXVIII | megfizetett fogatot kerítettek a számára.~Azt a barátságot 7527 XXVIII | kerítettek a számára.~Azt a barátságot azonban még nem 7528 XXVIII | hanem haladt mindenütt a nyomában a biztos útvonalon.~ 7529 XXVIII | haladt mindenütt a nyomában a biztos útvonalon.~Tudott 7530 XXVIII | lovakat, kiállt az útszélre, s a legelső utazót feltartóztatta, 7531 XXVIII | feltartóztatta, felvont pisztollyal a kezében, kifogatta a lovait 7532 XXVIII | pisztollyal a kezében, kifogatta a lovait annak a hintójából, 7533 XXVIII | kifogatta a lovait annak a hintójából, a saját kocsija 7534 XXVIII | lovait annak a hintójából, a saját kocsija elé köttette. 7535 XXVIII | saját kocsija elé köttette. A császári stafétának ehhez 7536 XXVIII | egyasszonyság utazik (a másik nem mutatta magát), 7537 XXVIII | cédulára, s azt felküldte a kocsissal a bíróhoz. Korponayné 7538 XXVIII | azt felküldte a kocsissal a bíróhoz. Korponayné ki sem 7539 XXVIII | Korponayné ki sem nézett a hintó ablakán, hanem odavárta 7540 XXVIII | uramat; az beült hozzájuk a hintóba, s ott maradt addig, 7541 XXVIII | s ott maradt addig, míg a friss lovakat befogták a 7542 XXVIII | a friss lovakat befogták a hintóba, akkor kiszállt 7543 XXVIII | kiszállt onnan, s sietett a városházára.~Már innen kezdve 7544 XXVIII | kezdve nem ért semmit az a fogás, hogy a postalovakat 7545 XXVIII | semmit az a fogás, hogy a postalovakat mind kiárendálják; 7546 XXVIII | mert Lőcsén elkezdődött a császári seregek pivotja, 7547 XXVIII | elégséges vonó állattal; a császári staféta könnyen 7548 XXVIII | segít magán: rekvirálja a poggyászszekerek fogatait.~ 7549 XXVIII | csézája. Az sem sokat időzött a városban; amint a friss 7550 XXVIII | időzött a városban; amint a friss fogat gyeplőben, hámban 7551 XXVIII | állt, továbbindult. Hanem a kaput, amin bejött, zárva 7552 XXVIII | süket itt: sohase rontsa a tüdejét; a kapukon nem szabad 7553 XXVIII | sohase rontsa a tüdejét; a kapukon nem szabad kimenni 7554 XXVIII | léleknek sem holnap reggelig. A bíró parancsolta így.~– 7555 XXVIII | parancsolta így.~– Mit nekem a bíró! – pattogott Andernach 7556 XXVIII | Andernach lovag. – Hol van az a bíró? Hadd beszélek a fejével!~ 7557 XXVIII | az a bíró? Hadd beszélek a fejével!~Az biz a városházán 7558 XXVIII | beszélek a fejével!~Az biz a városházán volt a kis tanácsszobában 7559 XXVIII | Az biz a városházán volt a kis tanácsszobában földszint.~– 7560 XXVIII | földszint.~– Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri 7561 XXVIII | Az úr az? Hogy meri az úr a város kapuját bezáratni 7562 XXVIII | kapuját bezáratni előttem, aki a császár stafétája vagyok?~– 7563 XXVIII | útba eső elöljárókhoz, hogy a stafétát vivő futárt elősegítsék, 7564 XXVIII | próbálják.~Alauda uram elővette a szemüvegét, megnézte közelről 7565 XXVIII | nagyítóüvegét hozatta ki a kancelláriából, azon keresztül 7566 XXVIII | kegyelmed, hogy mi van abban a levélben? – kiálta nyersen 7567 XXVIII | levélben? – kiálta nyersen a lovag, erősen bosszankodva, 7568 XXVIII | erősen bosszankodva, hogy a filiszter még őt bírálgatni 7569 XXVIII | eléggészólt Alauda, s a kiterjesztett írást az ablak 7570 XXVIII | az ablak felé tartá, hogy a víznyomatot tanulmánya tárgyává 7571 XXVIII | tehesse. – De ebből hiányzik a személyleírás.~– Úgy? No, 7572 XXVIII | azzal is szolgálok. Itt a bécsi rendőrfőnök passe 7573 XXVIII | partout-ja. Tessék kielégíteni a kíváncsiságát.~Alauda uram 7574 XXVIII | leült az asztalhoz, s annak a fiókjából egy összegyűrt 7575 XXVIII | cédulát vett elő, s aztán a két iratot úgy olvasta össze, 7576 XXVIII | hogy hol az egyikbe, hol a másikba tekintett.~– Üm, 7577 XXVIII | Üm, ühm! – dünnyögött a bíró. – Ez bizony egészen 7578 XXVIII | úr! Ma reggel kaptam ezt a titkos jelentést legmegbízhatóbb 7579 XXVIII | üzenetével, akinek feladata a Szepességet insurgáltatni.”~ 7580 XXVIII | insurgáltatni.”~Következik a személy leírása.~„Fej: alul 7581 XXVIII | úr, valósággal. Itt ebben a másikban is így van leírva. 7582 XXVIII | az egyik leírás szerint. A másik leírásban hozzá van 7583 XXVIII | kiejtéssel.~– Vesszek el, ha csak a csizmám talpa is tud lengyelül 7584 XXVIII | Mondja az úr utánam ezt a frázist: „Weine nicht mein 7585 XXVIII | mein lieber Löwe.”~– Mi a mendergetett mennykőnek?~– 7586 XXVIII | Minden szóban elárulja magát a lengyel akcentus: „Vájnye 7587 XXVIII | rendesen föl szokott jönni a városházára, mikor Lőcsére 7588 XXVIII | Lőcsére érkezik, s itt átadja a szathmári stafétának a paksamétáit 7589 XXVIII | átadja a szathmári stafétának a paksamétáit az úr csak úgy 7590 XXVIII | suttyomban akart keresztülosonni a városon. Nekem a titkos 7591 XXVIII | keresztülosonni a városon. Nekem a titkos feljelentés következtében 7592 XXVIII | kötelességem az urat átadni a hadbíróságnak, hogy ejtse 7593 XXVIII | hadbíróságnak, hogy ejtse meg a vizsgálatot.~– Ezer milliom 7594 XXVIII | sürgetős küldetésem van a magas kancelláriától. Minden 7595 XXVIII | Majd tessék az úrnak a hadbíróságnál előadni a 7596 XXVIII | a hadbíróságnál előadni a kifogásait. Nekem kötelességem 7597 XXVIII | békességét megőrizni, s a gyanús személyeket in flagranti 7598 XXVIII | deteneálni. Tessék az úrnak a drabantok által a platzkommendáns 7599 XXVIII | úrnak a drabantok által a platzkommendáns úr kvártélyára 7600 XXVIII | Andernach lovagnak még a fogai is csattogtak dühében.~– 7601 XXVIII | amikor engem letartóztat, a fejével játszik!~– Az nekem 7602 XXVIII | kuglizunk, le szoktam srófolni a koponyámat, egyet gurítok 7603 XXVIII | visszajön, megint visszasrófolom a helyére.~– Ön átkozott élces, 7604 XXVIII | Majd én körülmetélem a kendtek privilégiumát.~– 7605 XXVIII | őrszobában pipára gyújtani, amíg a comitivát megírommondá 7606 XXVIII | íróasztalhoz, és beledugta pennáját a nagy ólomkalamárisba.~Aztán 7607 XXVIII | hogy az egész utazásában a leghosszabb stációt a lőcsei 7608 XXVIII | utazásában a leghosszabb stációt a lőcsei bíró kalamárisától 7609 XXVIII | lőcsei bíró kalamárisától a névaláírásáig való távolság 7610 XXVIII | lett, amire Alauda uram a raportot elkészítette a 7611 XXVIII | a raportot elkészítette a katonai parancsnokhoz; az 7612 XXVIII | parancsnokhoz; az pedig ilyenkor már a Heinrich-házban ült, és 7613 XXVIII | mikor nagy vesztés után a szerencse egyszerre megfordul, 7614 XXVIII | akárki fia stafétájának a kedvéért otthagyja a székét 7615 XXVIII | stafétájának a kedvéért otthagyja a székét és megretiráljon – 7616 XXVIII | Alauda értesítését, amíg a bankját szét nem robbantották.~ 7617 XXVIII | mérges volt. Végignézte a raportot. Gyanús embert 7618 XXVIII | Be kell csukni! Várjon a gézengúz!~Aztán mégis azt 7619 XXVIII | bosszújában, hogy azokat a tiszt urakat, akik legnagyobb 7620 XXVIII | szerencsében voltak, válogassa ki a zöld asztal mellől, hogy 7621 XXVIII | hogy megalakítsa belőlük a haditörvényszéket, hogy 7622 XXVIII | hogy azoknak is elrontsa a mulatságát. Azok könyörögtek, 7623 XXVIII | mire fixumfertig ott ült a haditörvényszék, melynek 7624 XXVIII | nagyon áhítozott vissza ahhoz a másik zöld asztalhoz, ahonnan 7625 XXVIII | Andernach lovag reszketett már a dühtől, mikor az élet-halál 7626 XXVIII | bevezették. Nem is tett lakatot a szájára; hanem teljes májából 7627 XXVIII | hivatalos apparátust, mely a császári stafétákat kémek 7628 XXVIII | elfogdossa.~Amint Andernach lovag a maga igazoló „docé”-it előmutatta, 7629 XXVIII | előmutatta, azok között a királyné által aláírt dekrétum 7630 XXVIII | emissarius; aztán nincs is a kiejtésében semmi lengyeles; 7631 XXVIII | semmi lengyeles; de meg a logikával is tökéletesen 7632 XXVIII | Annak tulajdonította, hogy a landsknechtnél szerencsétlenségbe 7633 XXVIII | átkozott raport elfoglalta a figyelmét; szeleskedett, 7634 XXVIII | figyelmét; szeleskedett, mikor a contenantiáját meg kellett 7635 XXVIII | kell kapnia. Hol van az a bíró? Ide kell citálni, 7636 XXVIII | neki ünnepélyesen követni a lovag urat. Satisfactiót 7637 XXVIII | katonatisztet így compromittál; a porteépée becsületét fenn 7638 XXVIII | becsületét fenn kell tartani a „digák” előtt.~Ezt valóban 7639 XXVIII | becsület az államügyeknek; de a magánbecsület, s különösen 7640 XXVIII | magánbecsület, s különösen a katonatiszti becsület még 7641 XXVIII | fog adatni.~– Hívják ide a bírót!~A bíró pedig éjfél 7642 XXVIII | adatni.~– Hívják ide a bírót!~A bíró pedig éjfél után két 7643 XXVIII | két órakor már nincs ezen a világon, hanem a boldog 7644 XXVIII | nincs ezen a világon, hanem a boldog álomvilág paradicsomkertjében 7645 XXVIII | paradicsomkertjében osztja a parancsolatokat az instantiát 7646 XXVIII | instantiát hozó angyalkáknak; a kapuja is be van zárva. 7647 XXVIII | is be van zárva. Amíg azt a kaput nagy dörömbözésre 7648 XXVIII | dörömbözésre kinyitják; amíg a kapussal meg a belső drabanttal 7649 XXVIII | kinyitják; amíg a kapussal meg a belső drabanttal megértetik, 7650 XXVIII | van szó, hogy tűz volna a városban, vagy az ellenség 7651 XXVIII | az ellenség betört volna amészáros toronyba”; hanem 7652 XXVIII | mészáros toronyba”; hanem hogy a colonellus úr parancsolja 7653 XXVIII | colonellus úr parancsolja a bíró úrnak, hogy azonnal 7654 XXVIII | ezredesé őhozzá. Hanem ezt a geometriai axiomát megcáfolta 7655 XXVIII | geometriai axiomát megcáfolta az a hajdú, aki kettőt lépett 7656 XXVIII | másodszor is visszaloholt a bíróhoz azzal a kategorikus 7657 XXVIII | visszaloholt a bíróhoz azzal a kategorikus parancsolattal, 7658 XXVIII | hogy ha rögtön nem siet fel a haditörvényszék elé bíró 7659 XXVIII | drabantjai kíséretében átvonult a főparancsnoki szállásra.~ 7660 XXVIII | aztán megkapta, ami dukált, a főparancsnok lehordta érdeme 7661 XXVIII | lehordta érdeme szerint; a többi tiszt urak secundáltak 7662 XXVIII | prosopopoeiával nekifohászkodott a maga mentsége előadásának, 7663 XXVIII | leveleket, melyekben őt a hamu alatt lappangó tűzre, 7664 XXVIII | hamu alatt lappangó tűzre, a kiűzött kurucok titkos összeesküvésére 7665 XXVIII | s ezekkel kapcsolatban a csalhatatlan bizonyítékait 7666 XXVIII | hagyta vetetni magától, hogy a hivatalos buzgalmában elkövetett 7667 XXVIII | lovag úrnak; s tette ezt a megkövetést az elokvenciának 7668 XXVIII | az ornata syntaxisnak és a poétai hasonlatoknak, nemkülönben 7669 XXVIII | hasonlatoknak, nemkülönben a klasszikusokból szedett 7670 XXVIII | conglomerálásával, hogy annak éppen a hajnali harangszó vetette 7671 XXVIII | aki jobban ki volt fáradva a hallgatásban, mint Alauda 7672 XXVIII | hallgatásban, mint Alauda uram a beszélésben, az óráját előrántva 7673 XXVIII | beszélésben, az óráját előrántva a zsebébőlén ugyan teljes 7674 XXVIII | gondoskodott Alauda uram.~A bocsánatkérés után ugyanis 7675 XXVIII | akaratán kívül sértő és a sértett fél, a barátságos 7676 XXVIII | sértő és a sértett fél, a barátságos hangulatnak kelle 7677 XXVIII | hangulatnak kelle felváltani a törvényszéki szigor tenorát.~– 7678 XXVIII | ám kegyelmed addig, amíg a kibékülés poharát együtt 7679 XXVIII | isszuk. Úgysem früstükölt még a kapitány úr.~De bizony nem 7680 XXVIII | bizony nem is vacsorált a lovag. A természet is követelte 7681 XXVIII | nem is vacsorált a lovag. A természet is követelte a 7682 XXVIII | A természet is követelte a magáét. Belleville és tiszttársai 7683 XXVIII | egy kis félórai ráadás nem a világ; a kocsija úgysincs 7684 XXVIII | félórai ráadás nem a világ; a kocsija úgysincs befogva, 7685 XXVIII | kocsija úgysincs befogva, a lovakat bekötötték az istállóba; 7686 XXVIII | kvaterkára nem árt lemenni a lőcsei híres városházpincébe.~ 7687 XXVIII | Andernach lovag előkerült a városháza pincéjéből, már 7688 XXVIII | kiszédelegni Korponayné számára a versenytársa felett.~És 7689 XXVIII | minden napra volt gondoskodva a számára valami új meg új 7690 XXVIII | meglepetésről.~Sirokánál a mély hegyi utat a falu végi 7691 XXVIII | Sirokánál a mély hegyi utat a falu végi vendéglő előtt 7692 XXVIII | pemákoktól, akik miatt nem tudott a hintajával odább hatolni. 7693 XXVIII | hintajával odább hatolni. A pemákok minden áron annak 7694 XXVIII | egy nappal előbb ezeket a fenyőket megvásárolta tőlük 7695 XXVIII | tőlük s elrendelte, hogy a sirokai szoros útnál várjanak 7696 XXVIII | felpénzt, öt aranyat; de a pemákok még tízet követeltek, 7697 XXVIII | akarták odább ereszteni a lovagot, amíg a fenyőiket 7698 XXVIII | ereszteni a lovagot, amíg a fenyőiket át nem veszi. 7699 XXVIII | elé ne vigyék, kifizette a fenyők árát, s csak úgy 7700 XXVIII | valaki elterjesztette azt a hírt, hogy ő az a császári 7701 XXVIII | elterjesztette azt a hírt, hogy ő az a császári biztos, aki azért 7702 XXVIII | biztos, aki azért járja be a vidéket, hogy a hadjárat 7703 XXVIII | járja be a vidéket, hogy a hadjárat alatt okozott pusztításokat 7704 XXVIII | és kifizesse; körülfogták a kocsiját, telerakták instantiákkal, 7705 XXVIII | majdhogy széjjel nem szedték a keserves rimánkodásaikkal, 7706 XXVIII | keserves rimánkodásaikkal, s ez a mulatság tartott nézve 7707 XXVIII | valaki, mint az ichneumon a krokodil előtt, aki fellármázza 7708 XXVIII | krokodil előtt, aki fellármázza a világot.~Kassa alá érve 7709 XXVIII | Kassa alá érve pedig az a nagy tisztesség érte, hogy 7710 XXVIII | az egész katolikus népség a papsággal és a templomi 7711 XXVIII | katolikus népség a papsággal és a templomi zászlókkal az élén 7712 XXVIII | archaeologiai értekezést a másodiktól, hosszúakat természetesen, 7713 XXVIII | természetesen, s mikor aztán a türelméből kihozva, rájuk 7714 XXVIII | rájuk rivallt, hogy mi a kék csodát akarnak tőle, 7715 XXVIII | tőle, akkor sült ki, hogy a kassai székesegyházat féltik 7716 XXVIII | csak most kaptak vissza a protestánsoktól; az a híre, 7717 XXVIII | vissza a protestánsoktól; az a híre, hogy a békekötéskor 7718 XXVIII | protestánsoktól; az a híre, hogy a békekötéskor ezt ismét vissza 7719 XXVIII | eresztik Kassára, ha ezt a dekrétumot hozza magával. 7720 XXVIII | ünnepélyes esküt kellett letenni a kapun kívül, hogy semmi 7721 XXVIII | processzióval kísérték végig a városonlépésben, kantárszáron 7722 XXVIII | lépésben, kantárszáron vezetve a lovait kétfelől.~Most már 7723 XXVIII | Most már mégis kezdett élni a gyanúperrel, hogy az ő útjában 7724 XXVIII | egészen maguktól teremnek ezek a válogatott galibák.~Annyit 7725 XXVIII | Amint Kassán alul Németinél a Hernádon át kanyarodik az 7726 XXVIII | itt már kezdődik az előnye a könnyű csézának a nehéz 7727 XXVIII | előnye a könnyű csézának a nehéz úti hintó felett. – 7728 XXVIII | csónakok, halászladikok mind a túlsó oldalon voltak; a 7729 XXVIII | a túlsó oldalon voltak; a repülő hídnak a kompja is 7730 XXVIII | voltak; a repülő hídnak a kompja is ott vesztegelt 7731 XXVIII | kompja is ott vesztegelt a rakamazi révben. Azt mondták, 7732 XXVIII | mondták, hogy elszakadt a vontató kötele. Alkalmasint 7733 XXVIII | napestig sem jön vissza a hídlás; a tokaji révben 7734 XXVIII | sem jön vissza a hídlás; a tokaji révben már egymás 7735 XXVIII | révben már egymás hátán van a sok szekér, ami át szeretne 7736 XXVIII | szekér, ami át szeretne menni a Tiszán.~Egy-egy súgva elejtett 7737 XXVIII | Tokaj alá, mely átkelendő a Tiszán, azért van odaát 7738 XXVIII | vigasztalása azonban volt a kényszerített pihenés alatt: 7739 XXVIII | pihenés alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó kapuja 7740 XXVIII | ott látta vesztegelni azt a bizonyos skarlátszínű hintót, 7741 XXVIII | nagy sietve?”~Végre hát a repülő híd kötele is elkészült, 7742 XXVIII | híd kötele is elkészült, a hídlás átvádolt az innenső 7743 XXVIII | ő csézáját is begurítsák a kompba; így aztán Neptun 7744 XXVIII | segítségével valahogy csak átjutott a kívánt révpartra.~Amint 7745 XXVIII | kívánt révpartra.~Amint a három lovát befogták a csézája 7746 XXVIII | Amint a három lovát befogták a csézája elé, egyenesen a 7747 XXVIII | a csézája elé, egyenesen a révfogadóhoz hajtatott, 7748 XXVIII | révfogadóhoz hajtatott, ahol a vörös hintó állt kinn a 7749 XXVIII | a vörös hintó állt kinn a szabadban. Két kovácslegény 7750 XXVIII | Andernach lovag, elővéve a magyar nyelv tudományát. – 7751 XXVIII | nyelv tudományát. – Kinek a hintaja ez?~A kovácslegények 7752 XXVIII | tudományát. – Kinek a hintaja ez?~A kovácslegények egymás között 7753 XXVIII | beszéltek, azon felelt az egyik a kérdezőnek vissza:~– „Ergeb 7754 XXVIII | kurgutyarga bárgánjarga.”~A lovag nagyot bámult : 7755 XXVIII | Pedig azt teszi az, ha a szarkacsergést kivesszük 7756 XXVIII | kérdi, kutya bánja!”~Bement a vendéglőbe, s előzaklatta 7757 XXVIII | vendéglőbe, s előzaklatta a fogadóst. – Ki annak a hintónak 7758 XXVIII | előzaklatta a fogadóst. – Ki annak a hintónak a gazdája odakinn?~ 7759 XXVIII | fogadóst. – Ki annak a hintónak a gazdája odakinn?~Az sokáig 7760 XXVIII | aki borokat vásárolni megy a Nyírbe (!), azután egy gazdag 7761 XXVIII | egyszer aztán egyenesen azzal a kérdéssel szorítá a falhoz 7762 XXVIII | azzal a kérdéssel szorítá a falhoz a lovag, hogyHát 7763 XXVIII | kérdéssel szorítá a falhoz a lovag, hogyHát az az asszonyság, 7764 XXVIII | az asszonyság, aki ezen a vörös hintón jött?”~– Úgy? 7765 XXVIII | hintón jött?”~– Úgy? Az a vörös hintó. Hát annak bizony 7766 XXVIII | Hát annak bizony eltörött a hátulsó rugója, aztán meg 7767 XXVIII | hátulsó rugója, aztán meg a ferhécének elveszett a muttedlije; 7768 XXVIII | meg a ferhécének elveszett a muttedlije; a kerékagya 7769 XXVIII | elveszett a muttedlije; a kerékagya puskájának megtágult 7770 XXVIII | bánom én, akármi történt a hintóval, de hol van az 7771 XXVIII | akkor csak vegye elő az úr a perspektíváját, ha van, 7772 XXVIII | az még tegnap elutazott a frajjával együtt.~– A hintaja 7773 XXVIII | elutazott a frajjával együtt.~– A hintaja nélkül?~– Hát ki 7774 XXVIII | hintaja nélkül?~– Hát ki a bolond indulna neki hintóval 7775 XXVIII | bolond indulna neki hintóval a Nyírnek, földárja idején, 7776 XXVIII | piros hintaját otthagyta a parton, hogy az utána érkezővel 7777 XXVIII | bizonyosan ő híresztelte el a császári ármádia közeledését 7778 XXVIII | s fogadni lehet , hogy a repülő híd bajának is ő 7779 XXVIII | repülő híd bajának is ő volt a mestere. Azalatt pedig maga 7780 XXVIII | Andernach lovag előtt, hogy az a valaki az ő általa vitt 7781 XXVIII | férfiúi erélyét, s hozzáfogott a komoly versenyhez az asszonyi 7782 XXVIII | ellenében.~Ő is otthagyta a rakamazi révfogadóban a 7783 XXVIII | a rakamazi révfogadóban a csézáját, hátas lovat rekvirált, 7784 XXVIII | eshetőségre, az okiratait a nyeregkápába tette, kulaccsal, 7785 XXIX | elképzelhetetlen rossz volt a Nyírségen keresztül, a földárja 7786 XXIX | volt a Nyírségen keresztül, a földárja tengerré változtatta 7787 XXIX | elő. Azután Feltünedeztek a sík látóhatáron a többi 7788 XXIX | Feltünedeztek a sík látóhatáron a többi tornyok (egyedali 7789 XXIX | szárazföldre talált, ahol nem tolta a tengely a sarat, ott az 7790 XXIX | ahol nem tolta a tengely a sarat, ott az utasok leszálltak 7791 XXIX | egymáshoz illeszteni megint a szekérdöcögéstől szétrázott 7792 XXIX | nem érte utol Korponaynét a kancellár futárja. A patkót 7793 XXIX | Korponaynét a kancellár futárja. A patkót soha nem ismert szabolcsi 7794 XXIX | ismert szabolcsi lovak meg a bőséges borravalók csodákat 7795 XXIX | utazás, még ha szakadt is a zápor.~Nagy-Károlytól aztán 7796 XXIX | Gyönyörű, lefesteni való kép! A föld olyan fehér, mintha 7797 XXIX | ujjnyi vastagon takarja a szikpor, amiben zegzugos 7798 XXIX | zegzugos vonalakat rajzolnak a vízi gázlók meg a rókák 7799 XXIX | rajzolnak a vízi gázlók meg a rókák sétanyomai; egy-egy 7800 XXIX | kajla nyír ereszti búnak a virgácstermő ágait valami 7801 XXIX | emeltebb bucka tetején, hanem a messze rónaság tele van 7802 XXIX | tömpölyökkel, s azoknak a partjain díszlik aztán a 7803 XXIX | a partjain díszlik aztán a buzogányos nád, az élesmosó 7804 XXIX | buzogányos nád, az élesmosó sás s a zsurlók és páfrányok mindenféle 7805 XXIX | alkonyodó ég lángvörös, s annak a visszfényétől a pocséták 7806 XXIX | s annak a visszfényétől a pocséták országa bíborpiros 7807 XXIX | színben ragyog vissza, melyből a vízinövények dárdalevelei 7808 XXIX | egészen szépnek találta ezt a látványt, egy tárgynak a 7809 XXIX | a látványt, egy tárgynak a kivételével. A hátrahagyott 7810 XXIX | tárgynak a kivételével. A hátrahagyott kanyargó úton 7811 XXIX | lehetett már közöttük nagyobb a különbség egy magyar félmérföldnél.~ 7812 XXIX | az ő embere!~Volt dolga a boroskulacsnak, hogy a kocsis 7813 XXIX | dolga a boroskulacsnak, hogy a kocsis kedve el ne aludjék 7814 XXIX | bácsi, hajtson! – biztatja a vén hajdúfuvarost Korponayné 7815 XXIX | gyémántom! Hanem hogy aztán a vármegye gátján hogy gázol 7816 XXIX | kegyelmed keresztül ezzel a szekérrel, azt én meg nem 7817 XXIX | azt én meg nem mondom.~A nap egészen lenyugodott, 7818 XXIX | sugárküllőket lövellve végig a háromfelé vágott égen; már 7819 XXIX | háromfelé vágott égen; már a Kaszás-csillag is ragyogott, 7820 XXIX | osztva, az egyik kék volt, a másik opálsárga. Egyszerre 7821 XXIX | Egyszerre aztán rögtön beállt a sötétség, a láthatár eltűnt, 7822 XXIX | rögtön beállt a sötétség, a láthatár eltűnt, csak a 7823 XXIX | a láthatár eltűnt, csak a fekete vonal a fehér szikföldön 7824 XXIX | eltűnt, csak a fekete vonal a fehér szikföldön mutatta, 7825 XXIX | gyakran tekintgetett hátra a szekér bőrernyője alól. 7826 XXIX | szekér bőrernyője alól. A vén hajdú kitalálta, mit 7827 XXIX | kérdé fogai közé szorítva a makrapipát.~A hallgatást 7828 XXIX | közé szorítva a makrapipát.~A hallgatást feleletnek vette.~– 7829 XXIX | segítsünk az „ipsén”, csak azon a hídon túl legyünk la!~Az 7830 XXIX | lefolyása fölé építtetett a vármegye egy dobogóhidat, 7831 XXIX | ívre volt alkotva, hogy a vízáradás el ne vigye.~Mikor 7832 XXIX | Korponayné szekere túljutott a hídon, azt mondá a vén hajdúkocsis:~– 7833 XXIX | túljutott a hídon, azt mondá a vén hajdúkocsis:~– No, nagyasszonyom: 7834 XXIX | tréfát.~Juliánna leszállt a szekérről, s visszament 7835 XXIX | szekérről, s visszament a kocsissal a dobogóhídra.~ 7836 XXIX | s visszament a kocsissal a dobogóhídra.~Az bizony tiszta 7837 XXIX | szépen háromlépésnyi közökben a híd közepéből, s azokat 7838 XXIX | híd közepéből, s azokat a mellvéd mellé rakták. A 7839 XXIX | a mellvéd mellé rakták. A sötétben utánuk jövő lovasnak 7840 XXIX | bele kell botlani, s akkor a lova menthetetlenül kitöri 7841 XXIX | lova menthetetlenül kitöri a lábát.~Olyan egyszerű ez, 7842 XXIX | Olyan egyszerű ez, mint a Kolumbus tojása.~Akkor aztán 7843 XXIX | Akkor aztán felültek megint a szekérre, s nagy lelkinyugalommal 7844 XXIX | lelkinyugalommal csörtettek a sötétségben arrafelé, ahonnan 7845 XXIX | vezérfénye pislogott eléjük.~Az a vármegye gátja előtti fogadónak 7846 XXIX | előtti fogadónak az ablaka.~A fogadós egyúttal bérlője 7847 XXIX | fogadós egyúttal bérlője is a vármegyének, aki vámot szed 7848 XXIX | nekik menni szekérrel. Az a hír van felőle, hogy őnála 7849 XXIX | lehet kapni, mely hírnek a valósága azonban egészen 7850 XXIX | valósága azonban egészen a körülményektől függ.~Korponayné 7851 XXIX | körülmények voltak napirenden.~A hosszú, nagy istállóban 7852 XXIX | lehetett szénát takarítani a sok esőzés miatt: a boglyák, 7853 XXIX | takarítani a sok esőzés miatt: a boglyák, kupacok most is 7854 XXIX | kupacok most is ott úsznak a vízben, fenékig elrohadva; 7855 XXIX | vízben, fenékig elrohadva; a szüleség mind az utolsó 7856 XXIX | utolsó szalmaszálig elfogyott a télen, a lovakat, ökröket 7857 XXIX | szalmaszálig elfogyott a télen, a lovakat, ökröket mind ki 7858 XXIX | ökröket mind ki kellett csapni a fűre: azok legalábbis két 7859 XXIX | óra járásnyira vannak kinn a karámnál. Idehaza nincs 7860 XXIX | Idehaza nincs más, csak a bivalyok: azok megeszik 7861 XXIX | bivalyok: azok megeszik még a siskát is, csak legyen. 7862 XXIX | legyen. De nem is viszi ám át a szekeret most semmi más 7863 XXIX | semmi más négylábú állat a vármegye gátján, csak a 7864 XXIX | a vármegye gátján, csak a bivaly.~Szép kilátás! Bivaly 7865 XXIX | vontatta szekérrel ragadni el a verseny pálmáját.~Korponayné 7866 XXIX | Korponayné megkísértette a vén hajdúkocsist lekenyerezni, 7867 XXIX | hajdúkocsist lekenyerezni, hogy ha a lovai kipihenik magukat, 7868 XXIX | dohogott az öreg. – Hogy a lovaimmal nekivágjak a vármegye 7869 XXIX | Hogy a lovaimmal nekivágjak a vármegye gátjának, hiszen 7870 XXIX | hiszen mind az öt lovamnak a bőrét hoznám haza a hátamon.~ 7871 XXIX | lovamnak a bőrét hoznám haza a hátamon.~Nem is volt tovább 7872 XXIX | beszélgetésre bírható. Vette a bundáját, béklyóba tette 7873 XXIX | bundáját, béklyóba tette a lovait, s kicsapta a fűre, 7874 XXIX | tette a lovait, s kicsapta a fűre, maga ott rakott tüzet 7875 XXIX | Be kell hát fogni azokat a bivalyokat szaporán a szekerembe. 7876 XXIX | azokat a bivalyokat szaporán a szekerembe. Hány van itthon? 7877 XXIX | itthon? Nyolc? Tehát mind a nyolcat!~– Még az éjjel 7878 XXIX | az éjjel tetszik? – kérdé a kocsmáros.~– Hát természetesen.~ 7879 XXIX | Krisztinához:~– Fogd ezt a levelet, kicsikém; aztán 7880 XXIX | kicsikém; aztán ülj fel a szekérbe, ne félj semmitől. 7881 XXIX | megérkezel Szathmárra, siess vele a nádorhoz, és add át neki.~ 7882 XXIX | Krisztina csak elhűlt erre a megbízásra.~– Nos! Csak 7883 XXIX | Nos! Csak nem bánt talán a félsz? Hiszen hajtottál 7884 XXIX | is végre. Emlékezzél csak a lőcsei föld alatti útra. 7885 XXIX | most is úgy üldöznek mind a kettőnket.~– Nem magamért 7886 XXIX | előremégy, én hátramaradok.~A vendéglős komolyan hozzálátott 7887 XXIX | vendéglős komolyan hozzálátott a bivalyok befogatásához az 7888 XXIX | éjszakai gyors, utazás ezen a tájon. Fáklyavivő béresek 7889 XXIX | Azalatt Korponayné szétnézett a tágas ebédlőben, aminek 7890 XXIX | aminek az egyik szegletét a bormérő söntés foglalta 7891 XXIX | bormérő söntés foglalta el, a másikat meg egy nagy kandallóforma 7892 XXIX | amelyen tőzeggel tüzeltek.~A vedlett falakon üvegtelen 7893 XXIX | fejjel aláfelé lógott le a szegről: ez volt Ocskay 7894 XXIX | tisztességben részesült az a kép, mely a benyíló ajtajára 7895 XXIX | részesült az a kép, mely a benyíló ajtajára volt felszegezve: 7896 XXIX | volt Pintye Gregor képmása, a hírhedett rablóvezéré. Ez 7897 XXIX | hírhedett rablóvezéré. Ez volt a legtarkább színekkel kipingálva; 7898 XXIX | amint félmázsás buzogányát a feje fölé emelve tartja 7899 XXIX | tartja az egyik kezében, a másikban pedig azt a húszfontos 7900 XXIX | kezében, a másikban pedig azt a húszfontos láncos golyóbist, 7901 XXIX | üldözőit szokta meghajigálni.~A talitarka kép alá gyönyörűséges 7902 XXIX | versek voltak írva, amik a nép ajkán örökké élő hőst, 7903 XXIX | nép ajkán örökké élő hőst, a nagybányai barlanglakó vitézt 7904 XXIX | már egészen magával.~Mikor a kocsmáros lépteit közeledni 7905 XXIX | odaállt Rákóczi arcképe elé, s a szemét törülgette.~– Szegény 7906 XXIX | urunk! – sóhajta nagyot a csaplár hallatára.~– Szegény 7907 XXIX | Szegény urunk! – dörmögé oda a vén csaplár. Miért volna 7908 XXIX | szegény? Nem múlt még el a diószegi vásár. Lesz még 7909 XXIX | szőlő, lágy kenyér! Annyit a kerék fel, ahányat alá!~– 7910 XXIX | én írásomat kaphatnák meg a magyar urak odaát, hamarább, 7911 XXIX | urak odaát, hamarább, mint a bécsi staféta ideér, tudom, 7912 XXIX | ifjasszonyka üzenetet hoz a mi urunktól? Ugyan mondja 7913 XXIX | vele, hogy nem kell hinni a németnek. Vége van már a 7914 XXIX | a németnek. Vége van már a hatalmának. A francia háború 7915 XXIX | Vége van már a hatalmának. A francia háború megint kitört, 7916 XXIX | francia háború megint kitört, a császár kénytelen minden 7917 XXIX | jön Lengyelország felől a muszka a segítségünkre, 7918 XXIX | Lengyelország felől a muszka a segítségünkre, csak minket 7919 XXIX | minket le ne vegyenek addig a lábunkról.~– De szeretem 7920 XXIX | ilyen szót hallani. Eszem a lelkét az ifjasszonynak. 7921 XXIX | ifjasszonynak. Hát ezt írta meg a levélben? Na, ha azt tudom, 7922 XXIX | azt tudom, magam megyek a szekérrel, s úgy elviszem 7923 XXIX | szekérrel, s úgy elviszem azt a másik ifjasszonykát, hogy 7924 XXIX | másik ifjasszonykát, hogy a lába sem éri a földet Szathmár-Németiig. 7925 XXIX | ifjasszonykát, hogy a lába sem éri a földet Szathmár-Németiig. 7926 XXIX | megmondom. Azért, mert itt jön a nyomunkban a császár hírmondója, 7927 XXIX | mert itt jön a nyomunkban a császár hírmondója, aki 7928 XXIX | hírmondója, aki azt hozza a pecsétes levélben, hogy 7929 XXIX | levélben, hogy meg kell kötni a békét a kurucokkal mindenáron, 7930 XXIX | hogy meg kell kötni a békét a kurucokkal mindenáron, akármibe 7931 XXIX | mindent, csak hogy tegyék le a fegyvert. Azok le is teszik, 7932 XXIX | már arról felelek. Azt a kurírt meg úgy lesomodorintjuk 7933 XXIX | úgy lesomodorintjuk itt a nádasban, hogy a kutya sem 7934 XXIX | lesomodorintjuk itt a nádasban, hogy a kutya sem ugat többet felőle.~– 7935 XXIX | vele. Inkább hadd járja meg a bolondját. Én teszem őtet 7936 XXIX | valami szolgálója, akinek a ruhája rám illenék?~– De 7937 XXIX | menyecske leányom; annak a gúnyáját mintha csak a termetére 7938 XXIX | annak a gúnyáját mintha csak a termetére szabták volna 7939 XXIX | az úri asszonyságra.~Mire a szekér előállt a nyolcbivalyos 7940 XXIX | asszonyságra.~Mire a szekér előállt a nyolcbivalyos fogattal, 7941 XXIX | kackiás, hajdú menyecskének; a sárga haja bekötve tarka 7942 XXIX | keszkenővel, patkós piros csizma a lábán, kétszél kötény a 7943 XXIX | a lábán, kétszél kötény a csipejére kötve.~Mindjárt 7944 XXIX | Mindjárt hozzá is látott a tésztagyúráshoz, úgy illett 7945 XXIX | tésztagyúráshoz, úgy illett a kezébe a sodrófa, mintha 7946 XXIX | tésztagyúráshoz, úgy illett a kezébe a sodrófa, mintha mindig azt 7947 XXIX | Olyan hamar megteremtette a Terka segítségével a vacsorát, 7948 XXIX | megteremtette a Terka segítségével a vacsorát, a paprikás csirkét 7949 XXIX | segítségével a vacsorát, a paprikás csirkét meg a túrós 7950 XXIX | a paprikás csirkét meg a túrós csipedettet, hogy 7951 XXIX | azon serénykedett, hogy a Krisztina vacsoráljon meg 7952 XXIX | induljon Isten hírével. A pincetokot az aszúborokkal 7953 XXIX | aszúborokkal hagyják itten.~A csaplár meggyújtatta a fáklyákat, 7954 XXIX | A csaplár meggyújtatta a fáklyákat, s maga ment el 7955 XXIX | el vezetőnek egy darabon a szekérrel, megmutatni a 7956 XXIX | a szekérrel, megmutatni a dűlőutat, amerre a veszedelmes 7957 XXIX | megmutatni a dűlőutat, amerre a veszedelmes kátyút ki lehet 7958 XXIX | ki lehet kerülni mindjárt a kezdetén a vármegye gátjának.~ 7959 XXIX | kerülni mindjárt a kezdetén a vármegye gátjának.~Korponayné 7960 XXIX | gátjának.~Korponayné ottmaradt a csárdában, s vígan dalolva 7961 XXIX | vígan dalolva mosogatta el a tányérokat a vacsora után: 7962 XXIX | mosogatta el a tányérokat a vacsora után: az a másik 7963 XXIX | tányérokat a vacsora után: az a másik menyecske alig jutott 7964 XXIX | dologhoz.~Hát amikor már éppen a tüzet betakarni készülnének, 7965 XXIX | nagy topogás támad odakinn a tornácban; valaki azzal 7966 XXIX | tornácban; valaki azzal a hangosan nyilvánított véleménnyel 7967 XXIX | közeledik az ajtó felé, hogy ezt a világot az ördög teremtette.~ 7968 XXIX | kaparászónak eléje világít.~Ő az, a várva várt. Senki más, mint 7969 XXIX | lovag. Siralmas egy alak. Ha a fülén túl volna valamije, 7970 XXIX | Csak úgy fújtat elpilledve a nagy fáradtságtól. A hosszú, 7971 XXIX | elpilledve a nagy fáradtságtól. A hosszú, egyenes kardját 7972 XXIX | az egyik vállán cipeli a nyerget, a másikon a zsabrákot 7973 XXIX | vállán cipeli a nyerget, a másikon a zsabrákot meg 7974 XXIX | cipeli a nyerget, a másikon a zsabrákot meg a kantárt.~– 7975 XXIX | másikon a zsabrákot meg a kantárt.~– Ördög teremtette 7976 XXIX | jutok el idáig. Hol van a kocsmáros? Adjatok valamit 7977 XXIX | valamit innom, kiszakad a gégém!~Juliánna szaladt 7978 XXIX | gégém!~Juliánna szaladt a söntésbe, s hirtelen előhozott 7979 XXIX | söntésbe, s hirtelen előhozott a szomorú vendégnek egy korsó 7980 XXIX | vendégnek egy korsó sört.~– Hát a lova hol van? – kérdi tőle 7981 XXIX | gondoskodással.~– Hol hát? Ott van a pokolban, az átkozott lyukas 7982 XXIX | lyukas hidatokon. Beleesett a hézagba, kitörött a lába. 7983 XXIX | Beleesett a hézagba, kitörött a lába. Magam cipelem egy 7984 XXIX | Magam cipelem egy mérföldről a hátamon a nyerget, hogy 7985 XXIX | egy mérföldről a hátamon a nyerget, hogy az isten nyila…~– 7986 XXIX | no, lovag uram, minek az a káromkodás. Hát hiszen megesik 7987 XXIX | meg ne trécselj! Hol van a gazdád?~– Kérem! Én vagyok 7988 XXIX | gazdád?~– Kérem! Én vagyok a kocsmárosné.~– No hát, tekintetes 7989 XXIX | Az bizony elment annak a nagyságos asszonynak a szekerét 7990 XXIX | annak a nagyságos asszonynak a szekerét elvezetni a vármegye 7991 XXIX | asszonynak a szekerét elvezetni a vármegye gátjáig, aki még 7992 XXIX | Ecsedi-lápot. Nyolc bivalyt fogtak a szekerébe, úgy vontatják.~– 7993 XXIX | lelkem, mert egy sincs a háznál. Mind kinn vannak 7994 XXIX | háznál. Mind kinn vannak a karámnál.~– No, hát ki kell 7995 XXIX | futtatni egy szolgalegényt a karámhoz, hogy hozzon be 7996 XXIX | teremtett férfilélek sincs a háznál, mind elment, ki 7997 XXIX | hajtani, ki fáklyát vinni a nagyságos asszonnyal; magunk 7998 XXIX | magunk vagyunk ketten idehaza a Tercsával; meg az öreg Dorka 7999 XXIX | kódorgunk ilyen sötétben ki a pusztára. Már csak meg kell 8000 XXIX | kegyelmednek várni, míg az uram, a kocsmáros hazakerül a gát


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License