1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8501 XXX | dörmögött olyasmit, hogy „Tüske a talpad alá!”~Andernach lovag
8502 XXX | Andernach lovag nem értette a dolgot.~– No, hát mi lesz
8503 XXX | hogy keresztbe állnak már a szemei! – dörmögé a kocsmáros,
8504 XXX | már a szemei! – dörmögé a kocsmáros, s úgy reszketett,
8505 XXX | s úgy reszketett, majd a hideg rázta.~Az igaz, hogy
8506 XXX | hideg rázta.~Az igaz, hogy a vénasszony csúnyául tudott
8507 XXX | Hát hallja az úr – suttogá a kocsmáros –, megmondom az
8508 XXX | Andernach lovag odanyújtá a kezét a vendéglősnek, az
8509 XXX | lovag odanyújtá a kezét a vendéglősnek, az a mutatóujjával
8510 XXX | kezét a vendéglősnek, az a mutatóujjával előbb egy
8511 XXX | előbb egy karikát rajzolt a tenyerébe, s azután belecsapott
8512 XXX | hogy „karikás parola”, ez a rajzolt kör képviseli a
8513 XXX | a rajzolt kör képviseli a L. S.-t (Locus Sigilli).~–
8514 XXX | céhbeli boszorkány, azoknak is a kapitánya. Ha ennek este,
8515 XXX | után kantár meg nyereg akad a kezébe, akinek azt a nyakába
8516 XXX | akad a kezébe, akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja,
8517 XXX | akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja, abból repülő
8518 XXX | Egy fütty alatt ott terem a Szent Gellért hegyen, elhozza
8519 XXX | hegyen, elhozza magával a bűbájos írt, amivel aztán
8520 XXX | rajta keresztül, köszönje a szenteknek, hogy meg nem
8521 XXX | hogy meg nem ütötte benne a bokáját, szép szerével megszabadult.~–
8522 XXX | rajtavesztettem. Elbolondított a danolásával, leitatott a
8523 XXX | a danolásával, leitatott a máslással!~– Danolással?
8524 XXX | Boszorkányság volt az. A csonka hegyről hozta, ahol
8525 XXX | csonka hegyről hozta, ahol a boszorkányok pincéje van.~–
8526 XXX | én tarisznyámból kilopta a levelet, amit Bécsből hoztam.
8527 XXX | Micsoda?! – kiálta fel a kocsmáros, kétfelé törülve
8528 XXX | kocsmáros, kétfelé törülve a bajuszát. – Azt mondja az
8529 XXX | az igaz, hogy nem.)~– Hát a lószerszámom! – kiáltá mérgesen
8530 XXX | lószerszámom! – kiáltá mérgesen a lovag.~– Azt sem lopták
8531 XXX | lopták el! Minek adta az úr a boszorkány kezébe: Dorka
8532 XXX | meg magad! Szépen kérlek. A Herkópáter nevére! Hozd
8533 XXX | Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag úrnak a készségét.
8534 XXX | Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. Ne bolondozz!~
8535 XXX | készségét. Ne bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba,
8536 XXX | bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba, ott kaparászott,
8537 XXX | hozva nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert
8538 XXX | nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert rá
8539 XXX | az elveszett holmijára. A pisztolyai is ott voltak
8540 XXX | pisztolyai is ott voltak a nyeregkápában, csak az egyikén
8541 XXX | nyeregkápában, csak az egyikén volt a kakas felhúzva.~(Ezt bizonyosan
8542 XXX | visszaküldte Korponayné a vezető legény által, aki
8543 XXX | vezető legény által, aki a mocsári úton került előre.)~–
8544 XXX | megkerült volna – dörmögé a lovag –, mármost bárcsak
8545 XXX | lovag –, mármost bárcsak a levelem is előkerülne, adnék
8546 XXX | visszaadná!~– Száz tallér! A császár levele volt – kérdé
8547 XXX | császár levele volt – kérdé a kocsmáros. – (A száz tallér
8548 XXX | kérdé a kocsmáros. – (A száz tallér megint nagyot
8549 XXX | megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt
8550 XXX | pártállásán.) Milyen volt az a levél?~– Öt pecsét volt
8551 XXX | Öt pecsét volt rajta a császári sassal, de hisz
8552 XXX | császári sassal, de hisz a boríték nem is veszett el,
8553 XXX | boríték nem is veszett el, a pecsétek is mind rajta maradtak,
8554 XXX | mind rajta maradtak, hanem a belét vették ki, s mást
8555 XXX | volt! – monda fogvacogással a kocsmáros. – Ehhez tudnak
8556 XXX | kocsmáros. – Ehhez tudnak a boszorkányok. Még a gyerekeket
8557 XXX | tudnak a boszorkányok. Még a gyerekeket is kicserélik,
8558 XXX | gyerekeket is kicserélik, mikor a bábaasszony keresztelni
8559 XXX | bábaasszony keresztelni viszi, a maguk porontyát odaváltják
8560 XXX | maguk porontyát odaváltják a selyemtakaró alá, az úrfit
8561 XXX | alá, az úrfit meg eladják a cigányoknak. Hova tetted,
8562 XXX | tetted, te gonosz csont, a császár levelét? Add elő
8563 XXX | négyfelé hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében
8564 XXX | kályháig retirált féltében a gazda.)~– Nem láttam semmit… –
8565 XXX | láttam semmit… – dörmögé a vén banya, leülve a rokka
8566 XXX | dörmögé a vén banya, leülve a rokka mellé, s rákezdve
8567 XXX | rokka mellé, s rákezdve a csepűfonást.~– Valld meg
8568 XXX | mindjárt, hogy mit dugtál a levél helyébe, vagy ciherre
8569 XXX | anyóka, térdéig görbítve a lesunyt fejét.~– Dehogynem! –
8570 XXX | Dehogynem! – allegált a lovag. – Azt az átkozott
8571 XXX | zsivány figuráját tette a helyébe, azt húzta ki a
8572 XXX | a helyébe, azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán,
8573 XXX | azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán, mikor felvágta
8574 XXX | Pálffy bán, mikor felvágta a pecsétet rajta.~– Micsoda
8575 XXX | zsiványét? – kérdé meghőkölve a vendéglős.~– No, hát azét
8576 XXX | vendéglős.~– No, hát azét a híres rablóét, a Pintye
8577 XXX | hát azét a híres rablóét, a Pintye Gregorét, ami ide
8578 XXX | Pintye Gregorét, ami ide volt a benyíló ajtajára szegezve.~(
8579 XXX | benyíló ajtajára szegezve.~(A benyíló ajtaja akkor éppen
8580 XXX | befelé volt tárva.)~– Azt a verses képet innen az ajtóról? –
8581 XXX | innen az ajtóról? – kérdé a gazda.~– Hát persze, hogy
8582 XXX | ebszülöttét!~Most már még a süvegét is lekapta a fejéről
8583 XXX | még a süvegét is lekapta a fejéről a gazda, úgy hányta
8584 XXX | süvegét is lekapta a fejéről a gazda, úgy hányta magára
8585 XXX | gazda, úgy hányta magára a keresztet.~– Szent Habakuk,
8586 XXX | lábhegyen settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt
8587 XXX | settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt ajtót kihúzta,
8588 XXX | babonás borzalommal. – Nézze a lovag úr, hiszen most is
8589 XXX | hiszen most is itt van.~A biz oda volt kiszegezve
8590 XXX | volt kiszegezve most is, az a bizonyos Pintye Gregor,
8591 XXX | bizonyos Pintye Gregor, azokkal a szép versekkel, amiket valami
8592 XXX | falusi poéta esztergált.~A lovag bámultában leült a
8593 XXX | A lovag bámultában leült a padra, rámeresztett szemekkel.~–
8594 XXX | úton került vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelőzve.)~
8595 XXX | vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelőzve.)~Most
8596 XXX | hogy boszorkányság van a dologban.~– Mármost hát
8597 XXX | Mármost hát köttesse be kend a lovamat az istállóba, éjszakára
8598 XXX | itt kell maradnom ebben a boszorkányos hajlékban.
8599 XXX | boszorkányos hajlékban. Szólítsa a menyecske leányát.~– Tercsa
8600 XXX | Készíts jó vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt
8601 XXX | halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán ettől
8602 XXX | lovagnak, hogy talán ettől a menyecskétől tudhat ki valamit,
8603 XXX | valamit, hogy ki volt az a tegnapi „cifra asszony”,
8604 XXX | el nem aludt volna, hanem a Tercsa, ha a fejét lefűrészelik,
8605 XXX | volna, hanem a Tercsa, ha a fejét lefűrészelik, sem
8606 XXX | Így van ám az – magyarázá a gazda, tudós jártassággal –,
8607 XXX | jártassággal –, hogy ezek a gonosz boszorkányok úgy
8608 XXX | cifra asszonynak, akinek a szemeit megbabonázták, a
8609 XXX | a szemeit megbabonázták, a többi meg mind csak ilyen
8610 XXX | maga előtt, la.~Ehhez aztán a Tercsa is tódított, amennyit
8611 XXX | amennyit csak tudott, s a vacsoránál úgy jól tartották
8612 XXX | boszorkányhistóriákkal, hogy annak a szája égett, a háta meg
8613 XXX | hogy annak a szája égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka
8614 XXX | égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka pedig hallgatta
8615 XXX | s mekegtette egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr
8616 XXX | egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr ott dorombolt
8617 XXX | kandúr ott dorombolt mellette a kályhapadkán.~Mikor aztán
8618 XXX | Mikor aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe,
8619 XXX | aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe, s rácsukták
8620 XXX | dunnaverembe, s rácsukták a benyíló ajtaját, akkor összefogóztak
8621 XXX | akkor összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya,
8622 XXX | összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg
8623 XXX | mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka,
8624 XXX | gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka, s úgy táncolták
8625 XXX | úgy táncolták hármasban a kalamajkát.~Andernach lovag
8626 XXX | lovag komolyan elhihette a boszorkányhistóriát, mert
8627 XXX | jó nevelésben részesült a vorarlbergi minoriták kolostorában,
8628 XXX | sem.~Másnap reggelig ráért a lovag álmodni róla, hogy
8629 XXX | mármost, merrefelé fordítsa a lova fejét? Elég diplomáciai
8630 XXX | jártassága volt felfoghatni a fatális helyzetet, amit
8631 XXX | fatális helyzetet, amit a dekrétum elvesztésével okozott.
8632 XXX | azt tehetik, amit akarnak. A bivalyos szekér is megérkezett
8633 XXX | tudatta az urakkal, hogy a császár meghalt. Hivatalos
8634 XXX | hajnalban sietett nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal,
8635 XXX | nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, hogy mégis visszatér
8636 XXX | és élőszóval mondja meg a bánnak, hogy az uralkodó
8637 XXX | élők között.~Amint azonban a vármegye gátjáig jutott,
8638 XXX | egy egész ezred granicsár. A szekerek meg voltak rakva
8639 XXX | Lovas szerezsánok segítettek a zűrzavart szaporítani.~Andernach
8640 XXX | megtudta, hogy nem szabad neki a vármegye gátján keresztülmenni.
8641 XXX | vármegye gátján keresztülmenni. A bán parancsolta, hogy két
8642 XXX | császári hadseregnek, ami a Kraszna túlsó oldalán áll,
8643 XXX | Nagy-Károlyba. Addig pedig senkit a gátra ráereszteni nem szabad.~
8644 XXX | volt Andernach lovagnak, a politikai helyzettel való
8645 XXX | ismeretsége mellett, kihüvelyezni.~A királyi teljhatalmazott,
8646 XXX | addig az alkudozások alatt, a seregeikkel együtt farkasszemet
8647 XXX | az alkudozás félbeszakad, a verekedésre azonnal készek.
8648 XXX | azonnal készek. Ha Pálffy most a Kraszna jobb partjára átvonul
8649 XXX | Kraszna jobb partjára átvonul a seregével egész Nagy-Károlyig,
8650 XXX | Nagy-Károlyig, ez azt jelenti, hogy a két meghatalmazott már megkötötte
8651 XXX | már megkötötte és aláírta a békét, s most már csak a
8652 XXX | a békét, s most már csak a befejezési parádéja következik
8653 XXX | befejezési parádéja következik a hosszú háborúnak. – A kurucok
8654 XXX | következik a hosszú háborúnak. – A kurucok kevély népek: nem
8655 XXX | népek: nem akarják letenni a fegyvert a csatarendben
8656 XXX | akarják letenni a fegyvert a csatarendben álló ellenség
8657 XXX | előtt. – Ezért küldi át a seregét az Ecsedi-láp túlsó
8658 XXX | Ecsedi-láp túlsó oldalára a bán.~De még egyéb oka is
8659 XXX | indított Károlyihoz, azzal a paranccsal, hogy a fővezér
8660 XXX | azzal a paranccsal, hogy a fővezér rögtön szakítsa
8661 XXX | alkudozásokat, s készüljön a had folytatására. Ha nincs
8662 XXX | nincs kivel egyezkedni.~A fejedelem futárja Korponay
8663 XXX | az özvegy császárnénak és a miniszterének megküldé írásban
8664 XXX | Magyarországot kibékítsék; a nemzettel és Rákóczival
8665 XXX | teljesítsék annak halála után. A becsület az ő részükön volt.
8666 XXX | becsület az ő részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó
8667 XXX | részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó magyar főuraktól
8668 XXX | főuraktól származott. Ezúttal a becsületes emberek csaltak.
8669 XXX | érkezett meg Korponay Jánosné a bán főhadiszállására a király
8670 XXX | Jánosné a bán főhadiszállására a király halálhírével és a
8671 XXX | a király halálhírével és a visszahívó dekrétummal.
8672 XXX | bánnak. Abból megértheté a főúr, hogy felhatalmazása
8673 XXX | tábornok lett kinevezve a császári hadsereg vezérévé;
8674 XXX | őt magát Bécsbe hívják: a békealkudozásnak vége.~Pálffy
8675 XXX | békealkudozásnak vége.~Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó
8676 XXX | Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó parancsot, s
8677 XXX | parancsot, s rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba
8678 XXX | rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz,
8679 XXX | hogy ő kész aláírni azt a békeokmányt, amit együtt
8680 XXX | szerkesztettek. Károlyi jöjjön a seregével Szathmárra; ő
8681 XXX | seregével Szathmárra; ő a császári sereggel Nagy-Károlyig
8682 XXX | hogy mit kapott Bécsből.~A két fővezér átlátta, hogy
8683 XXX | Éppen ezen módon dugta el a tarsolyába Károlyi Sándor
8684 XXX | tarsolyába Károlyi Sándor a fejedelemnek ápril 19-én
8685 XXX | levelét, melyben Rákóczi a békekötés halogatására ösztönzi,
8686 XXX | Még akkor nem tudhatta a király halálát.~Ápril 27-
8687 XXX | Korponay János Rákóczinak azzal a levelével, amit már a király
8688 XXX | azzal a levelével, amit már a király halálhírének vétele
8689 XXX | Nagy kerülőt kellett tennie a máramarosi hegyi utakon
8690 XXX | utasították.~Már akkor sem a császári, sem a nemzeti
8691 XXX | akkor sem a császári, sem a nemzeti hadsereg nem volt
8692 XXX | nap alatt úgy megrakták a vármegye gátját rőzsével,
8693 XXX | elhagyott főhadiszálláson, a szathmári Károlyi-palotában,
8694 XXX | Régi jó ismerősök voltak, a lőcsei önkéntesek, akik
8695 XXX | lőcsei önkéntesek, akik a város feladásakor vele együtt
8696 XXX | hívei Rákóczi Ferencnek. A parancsnokuk az ősz Fabriczius
8697 XXX | fiam? – kérdé Fabriczius a kuruc vitéztől.~– A fejedelem
8698 XXX | Fabriczius a kuruc vitéztől.~– A fejedelem parancsát s a
8699 XXX | A fejedelem parancsát s a király halálhírét.~– Elkéstél
8700 XXX | Elkéstél vele, fiam. A vezérek ma írták alá a békekötést.
8701 XXX | A vezérek ma írták alá a békekötést. Nincs már fejedelem.~
8702 XXX | Korponaynak egyszerre megeredt a szeméből a könny.~Sírt,
8703 XXX | egyszerre megeredt a szeméből a könny.~Sírt, mint egy gyermek.~
8704 XXX | nap alatt összeboronálták a dolgot. Éjjel-nappal tanácskoztak,
8705 XXX | nekik?~– Hát ki? Az, aki a király halálhírét Bécsből
8706 XXX | tudott előzni!~– Jól mondod. A feleséged volt.~Korponay
8707 XXX | feleséged volt.~Korponay a fogait csikorgatta dühében.~–
8708 XXX | egyszer még azt az asszonyt a tőrömnek a hegyével elérhetném!~
8709 XXX | azt az asszonyt a tőrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár
8710 XXX | tőrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár túlsó oldalán meg
8711 XXX | paprikás csirkét főzött, a selyemkendőjét a nyakán
8712 XXX | főzött, a selyemkendőjét a nyakán a markomba kaphatnám.~
8713 XXX | selyemkendőjét a nyakán a markomba kaphatnám.~Szegény
8714 XXX | amidőn Nagy-Károlyban, a gróf Károlyi-palota termében,
8715 XXX | ajtóknál felolvasták azt a korszakalapító okmányt,
8716 XXX | szathmári békeszerződés a neve. A cím a kurucoknak
8717 XXX | szathmári békeszerződés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény
8718 XXX | békeszerződés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény
8719 XXX | tett engedmény volt, az a főhadiszállásuk volt Szathmár-Németi,
8720 XXX | főhadiszállásuk volt Szathmár-Németi, a császáriaké Nagy-Károly.~„
8721 XXX | okmány.~I. József már akkor a díszravatalon feküdt, bebalzsamozva,
8722 XXX | díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, a lobogó viaszgyertyák vetették
8723 XXX | volt az, hogy kizöldüljön a fű a kiontott vér helyén
8724 XXX | az, hogy kizöldüljön a fű a kiontott vér helyén egész
8725 XXX | egész országszerte.~Azt a tizennégy napot, ami alatt
8726 XXX | ravatalán, jól felhasználta a halott: kibékítette az országait.
8727 XXX | ugyanannyinak keserűsége, a legtöbbnek együtt keverve
8728 XXX | legtöbbnek együtt keverve mind a kettő. A napok megszűntek
8729 XXX | együtt keverve mind a kettő. A napok megszűntek fényesek
8730 XXX | jét meg ne emlegesse, maga a felséges természet, a szent
8731 XXX | maga a felséges természet, a szent geodémon is megörökítette
8732 XXX | geodémon is megörökítette azt a maga hozzájárulásával. A
8733 XXX | a maga hozzájárulásával. A május első reggelére virradó
8734 XXX | eresztett az országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig
8735 XXX | országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig minden növény
8736 XXX | ember haza, alászántani a leforrázott vetést, s tönkölyt,
8737 XXX | tengerit vetni, amíg lehet.~A felkelő nap előtt dértől
8738 XXX | megőszült rónák terülnek el; a zúzmarától csillogó lombok
8739 XXX | lombok lankadtan csüggnek alá a gyümölcsfákról. – Éppen
8740 XXX | ilyen lankadtan csüggnek a zászlónyeleken a lobogók,
8741 XXX | csüggnek a zászlónyeleken a lobogók, a „pro libertate”
8742 XXX | zászlónyeleken a lobogók, a „pro libertate” aranyfakó
8743 XXX | áll ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögű
8744 XXX | utolsó maradványa annak a hadseregnek, mely tizenkét
8745 XXX | meg az utolsó lapját ennek a történetnek, s aztán porzót
8746 XXX | szabad akaratú békekötés. A tizenháromezer kuruc vitézt
8747 XXX | ágyúütegek ellene fordítva, a király személyesítője, Pálffy
8748 XXX | követve, jön ki Nagy-Károlyból a sereg elé, s ott szemben
8749 XXX | lovagcsapat: Károlyi Sándor vezér, a kuruc tisztekkel.~Sokszor
8750 XXX | Sokszor összecsengett ezeknek a kardja amazokéival, nem
8751 XXX | csattogni többé.~Ezek azok a kuruc tisztek, akik még
8752 XXX | akik még tegnap letették a hűségi esküt, a szathmári
8753 XXX | letették a hűségi esküt, a szathmári gyűlésteremben
8754 XXX | eddigi rangjukban most már a királyi zászlók alatt fognak
8755 XXX | bánnak, s akkor ő maga is a szabad ég alatt, fedetlen
8756 XXX | fedetlen fővel leteszi a hűségi esküt Pálffy bán
8757 XXX | Akkor aztán felolvassák a hadirendben álló kuruc sereg
8758 XXX | hadirendben álló kuruc sereg előtt a békekötés levelét.~Közbocsánatot
8759 XXX | Közbocsánatot kap minden ember, a kicsinytől a legnagyobbig.
8760 XXX | minden ember, a kicsinytől a legnagyobbig. Maga Rákóczi
8761 XXX | tartott gyermekeit; csak a fejedelmi címét veszti.~
8762 XXX | vagyonát, megerősítenek kit-kit a fejedelem által adományozottakban;
8763 XXX | üldözni nem engedik, senkit a múltakért kérdőre nem vonnak.~
8764 XXX | Helyreállítják az ország szabadságát, a vallásszabadságot; az elvett
8765 XXX | országgyűlést, s ami sérelme van a nemzetnek, ott azt mind
8766 XXX | És végtére nem kívánják a kuruc seregtől, hogy fegyverét
8767 XXX | megtartja az ősi kardját, a magyar viselet kiegészítő
8768 XXX | kiegészítő alkatrészét, csak a karabinokat rakják le; azokat
8769 XXX | minden lőfegyverért kap a tulajdonosa hat rénes forintot;
8770 XXX | ezredszámra lövik ki vezényszóra a karabinokat, végső tisztességül,
8771 XXX | végső tisztességül, mint a temetésnél, s azután lerakják
8772 XXX | festői látvány, minőt soha a világ egy rakáson nem fog
8773 XXX | nem fog találni többé, ez a kuruc sereg. Mindenik ezrednek
8774 XXX | csizmákkal, amikből csak a zöld szín hiányzik (ez megbélyegző
8775 XXX | hiányzik (ez megbélyegző volt); a kalpagok, kucsmák, csákók
8776 XXX | formája is annyifelé változik; a dolmány zsinórzata fehér
8777 XXX | Az ezredek nagy zászlói, a kornéták, majd bíborpirosak,
8778 XXX | rajtuk az ország címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos
8779 XXX | címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos Szűz, s az aranyhímzésű
8780 XXX | azután minden ezrednél a századoknak külön lobogóik,
8781 XXX | képviselik: arra valók, hogy a harci zűrzavarban a szétrobbant
8782 XXX | hogy a harci zűrzavarban a szétrobbant vitézek odataláljanak
8783 XXX | vitézek odataláljanak megint a saját zászlóikhoz. Ennek
8784 XXX | saját zászlóikhoz. Ennek a szép tudománynak mind vége
8785 XXX | mind vége van most már. A tárogatók utolsó takarodót
8786 XXX | utolsó takarodót fújnak.~A vezérek eskütétele után
8787 XXX | eskütétele után leszállnak a zászlótartók lovaikról,
8788 XXX | zászlótartók lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket;
8789 XXX | lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket; a zászlók
8790 XXX | földbe a zászlónyeleket; a zászlók mögött következik
8791 XXX | zászlók mögött következik a sorba lerakott karabinok
8792 XXX | lekaszált gabonarend, középütt a nagy kereszttel, a kornétával,
8793 XXX | középütt a nagy kereszttel, a kornétával, körülrakva a
8794 XXX | a kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok
8795 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a
8796 XXX | jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar
8797 XXX | a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar s a császári
8798 XXX | csoport, a kuruc tisztikar s a császári lovas kíséret egybevegyül,
8799 XXX | felé, s ezzel ki van adva a nagy jelszó: „mehet ki-ki,
8800 XXX | mehet ki-ki, amerre lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára
8801 XXX | lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára van bízva. Az
8802 XXX | csapatokra bomlanak, megszűnt a parancsszó, a fegyelem;
8803 XXX | megszűnt a parancsszó, a fegyelem; nincs tiszt, nincs
8804 XXX | nincs közlegény többé; az a kérdés, ki, mely vidékre
8805 XXX | ki, mely vidékre tart? A Szathmár felé fordulóknak
8806 XXX | felé fordulóknak keserves a dolga. Az Ecsedi-láp gázlóin
8807 XXX | ujjnyi vastag jég fagyott a vízre, ami a ló alatt beszakad,
8808 XXX | jég fagyott a vízre, ami a ló alatt beszakad, s a lábait
8809 XXX | ami a ló alatt beszakad, s a lábait összemetéli, csak
8810 XXX | lábait összemetéli, csak a vármegye útján kell végighatolni,
8811 XXX | kell végighatolni, ahol a feltúrt sár göröngyei csonttá
8812 XXX | nagy káromkodás!~S aztán a lovas csapatok után egy
8813 XXX | egy másik tábor kezd hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek
8814 XXX | hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek tábora. Ezer meg
8815 XXX | gyermek, öreg ember, aki a visszavonuló kuruc sereggel
8816 XXX | mérföldnél növekedve, mint a lavina, bomladozik most
8817 XXX | melyen hazájába visszatérhet.~A szekértömeg közt poroszkál
8818 XXX | poroszkál előre, meg-megakadva, a torlaszban az ekhós szekér
8819 XXX | az ekhós szekér is, mely a két asszonyt viszi, Juliánnát
8820 XXX | Majthényban ebédeltek meg, a gazdag mezővárosban, melyet
8821 XXX | mezővárosban, melyet itt a hajdúvilág közepén csupa
8822 XXX | alkonyatfelé, mikor már a szétoszló nemzeti sereg
8823 XXX | nemzeti sereg lovasa, akik a keleti országrész felé laktak,
8824 XXX | elvonultak az úton – addig a Majthénynál álló szekértábor
8825 XXX | odább, az éhínség elől, míg a tenger apródonként szét
8826 XXX | ruhádat el ne hagyd”; mert a vendégszeretet egy egész
8827 XXX | sem gyakorolható.~Eddig a két asszony nem sokat gondolt
8828 XXX | Bámulatos az, hogy ebben a tekintetben mennyit képesek
8829 XXX | asszonyok kiállni. Azután a gond, az aggodalom nagyon
8830 XXX | vendéglős. Hanem most már ennek a gyomorterhelőnek mind vége
8831 XXX | mind vége van. El lett érve a cél, megkapták, amiért fáradtak,
8832 XXX | fennmarad egy másik baj: a takarmánykérdés. Az utazóknak
8833 XXX | sincsen. Azon is segített a véletlen. Itt a sok elfagyott
8834 XXX | segített a véletlen. Itt a sok elfagyott őszi vetés.
8835 XXX | sok elfagyott őszi vetés. A szép tábla rozsvetések most
8836 XXX | férfi. Kettő vagy három a tábla túlsó oldalán heverész
8837 XXX | tábla túlsó oldalán heverész a levágott rend végében, mint
8838 XXX | tarló látszik már, amelyiket a ledöntött gabona hosszú
8839 XXX | hosszú sorban takar.~S ahol a levágott rozs megszűnik,
8840 XXX | lerakott karabélyok, amiket a kuruc sereg ottan hagyott.
8841 XXX | Miként egy lekaszált tarló! A hajdani dicsőség tarlója.
8842 XXX | dicsőség tarlója. Ez is a múlt éjszaka fagyott le.
8843 XXX | múlt éjszaka fagyott le. A sorba lerakott fegyversor
8844 XXX | lerakott fegyversor mintha csak a folytatását mímelné a kárba
8845 XXX | csak a folytatását mímelné a kárba ment rozs kaszált
8846 XXX | kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden
8847 XXX | rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden sornak micsodák,
8848 XXX | sornak micsodák, azokkal a fecskefarkban végződő rongyokkal? –
8849 XXX | zászlók voltak, amik repültek a szélben, mikor diadalra
8850 XXX | diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott dobok, üres edények!~
8851 XXX | dobok, üres edények!~Ez az a híres majthényi síkság,
8852 XXX | azóta olyan nagyot nőttek a fák. A tizennyolcadik évtized
8853 XXX | olyan nagyot nőttek a fák. A tizennyolcadik évtized járja
8854 XXX | bokrok, összevissza nőnek a területén sűrű bozóttá,
8855 XXX | egy ostornyelet sem vágnak a gesztjéből. Minden vadnak
8856 XXX | oda vadász nem megy: ez a majthényi puszta, ahol a
8857 XXX | a majthényi puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit
8858 XXX | puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~
8859 XXX | nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~A nap le
8860 XXX | fegyvereit a földre lerakta.~A nap le volt már alkonyodva,
8861 XXX | volt még; az alkonyfényben a két tarló között állt mereven
8862 XXX | tarló között állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember,
8863 XXX | állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember, s a kaszáját
8864 XXX | az a nagy szál ember, s a kaszáját fente. Háttal állt
8865 XXX | kaszáját fente. Háttal állt a nyugati égnek, arca és alakja
8866 XXX | Korponayné megállíttatá a szekérét, s a kocsisának
8867 XXX | megállíttatá a szekérét, s a kocsisának azt mondá, hogy
8868 XXX | talán adna jó pénzért abból a most lekaszált rozsból a
8869 XXX | a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára egy
8870 XXX | Hej, atyafi! – kiálta a kocsis onnan az ülésből.~
8871 XXX | kocsis onnan az ülésből.~A kaszás ember rá sem ügyelt,
8872 XXX | Juliánna maga hajolt ki a kocsiernyő alól, s odakiáltott
8873 XXX | kocsiernyő alól, s odakiáltott a kaszásra csengő, hízelgő
8874 XXX | szíves idefáradni egy szóra? A megszólított férfi erre
8875 XXX | férfi erre vállára vette a kaszáját, s átugorva az
8876 XXX | melletti árkon, odasietett a szekérhez, s ott megállt,
8877 XXX | szekérhez, s ott megállt, és a szeme közé nézett a szép
8878 XXX | és a szeme közé nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettől
8879 XXX | nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettől eldermedve veté
8880 XXX | rémülettől eldermedve veté magát a kocsi hátsó ülésébe vissza,
8881 XXX | vissza, ahol barátnéja, a másik instansnő aludt csendesdeden.
8882 XXX | aludt csendesdeden. Ennek a kaszás embernek az arca
8883 XXX | Mintha Fabriczius volna, a lőcsei bíró.~Hogy néz rá
8884 XXX | mondaná, kaszájával arra a nagy, négyszögű pusztára
8885 XXX | négyszögű pusztára mutatva, a sorba rakott fegyverekkel,
8886 XXX | sorba rakott fegyverekkel, a rongyos zászlókkal:~„Hát
8887 XXX | hogy tetszik az aratás? A te vetésed ez! Nézd csak!
8888 XXX | vetésed ez! Nézd csak! Ez a te domíniumod! Amíg a világ
8889 XXX | Ez a te domíniumod! Amíg a világ világ lesz: el nem
8890 XXX | éveken át, örökké, mindig a tied lesz. Nézd, milyen
8891 XXX | Juliánna reszketve húzta magát a kocsi mélyébe, arcát eltakarva
8892 XXX | akárhogy elburkolta előle a fejét. Az az ember őt megátkozta.~–
8893 XXX | megátkozta.~– Verjen meg az Isten a magad kezével! Ott bűnhődjél
8894 XXX | vágytál, onnan legyen meg a lebukásod. Az öljön meg,
8895 XXX | akarta magát; de nem jött a szó a nyelvére, barátnéját
8896 XXX | magát; de nem jött a szó a nyelvére, barátnéját hívta
8897 XXX | mutassa fel az atyjának a megszerzett amnesztialevelet;
8898 XXX | fáradtak, neki is megszerezték a bocsánatot, visszakapja
8899 XXX | bocsánatot, visszakapja a vagyonát, nem ütik le a
8900 XXX | a vagyonát, nem ütik le a fejét, mint leütötték a
8901 XXX | a fejét, mint leütötték a kézsmárki bíróét! – De Krisztinát
8902 XXX | átokmondás után nagyot kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj
8903 XXX | kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj még rettenetesebb
8904 XXX | kacaj még rettenetesebb volt a mondott szavaknál is. Juliánna
8905 XXX | Juliánna nagyot sikoltott, s a mellette ülő Krisztinára
8906 XXX | Azt az embert, aki idejött a szekerünkhöz. Az apád volt
8907 XXX | Juliánna félve húzta széjjel a kocsiernyő bőrkárpitját,
8908 XXX | bőrkárpitját, kikémlelve a nyíláson: előtte terült
8909 XXX | nyíláson: előtte terült el a majthényi róna, a hosszú
8910 XXX | terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek, a
8911 XXX | a hosszú rakott rendek, a karabélysorok, a letűzött
8912 XXX | rendek, a karabélysorok, a letűzött zászlókkal, odább
8913 XXX | odább meg más dűlt rendek, a learatott fagyverte rozs.
8914 XXX | s egykedvűen köszörülte a fenőkővel a kaszáját.~Juliánna
8915 XXX | egykedvűen köszörülte a fenőkővel a kaszáját.~Juliánna egész
8916 XXXI | aki három hét óta lót-fut a felesége után előre-hátra
8917 XXXI | előre-hátra az országban, mint a veszett csikó, míg végre
8918 XXXI | csikó, míg végre rátalál a karmazsinpiros hintóra a
8919 XXXI | a karmazsinpiros hintóra a Tisza-parti vendéglőnél,
8920 XXXI | utazói megint visszakerülnek a hintajukhoz.~Nem is hagyták
8921 XXXI | is hagyták azt ott.~Hanem a lovag dühös volt Korponaynéra.~–
8922 XXXI | mikor kegyelmedre bíztam a kis feleségemet, hogy mármost
8923 XXXI | tartozik nekem azért, hogy a feleségét magammal hurcoltam.~
8924 XXXI | Krisztina is iparkodott a férjét megengesztelni.~–
8925 XXXI | bosszúsan Blumevitz –, mit nekem a te bolond apádnak az amnesztialevele?
8926 XXXI | száz amnesztialevél van is a számára nálad, leütik a
8927 XXXI | a számára nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva
8928 XXXI | nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva fakadt az asszonyka.
8929 XXXI | kezdeni, hogy megríkatja a feleségét. Már elfelejtette
8930 XXXI | kegyelmed, hogy mit tett ez a kicsi, gyönge portéka a
8931 XXXI | a kicsi, gyönge portéka a kegyelmedhez való szeretetből,
8932 XXXI | szeretetből, mikor éjszaka a föld alatti úton kiment
8933 XXXI | föld alatti úton kiment a berekbe, hogy fölkeresse.~–
8934 XXXI | iránt. Elfeledjem talán a ketterhäuschent? Nem akarta-e
8935 XXXI | Nem akarta-e lenyakaztatni a saját leányát? S most ez
8936 XXXI | saját leányát? S most ez a megkínzott, halálra üldözött,
8937 XXXI | ilyen eszeveszett bolondnak a fejét megmentse.~– Ismerje
8938 XXXI | Ismerje meg kegyelmed a maga kincsét; aki még akkor
8939 XXXI | még akkor sem tagadja meg a szeretetet, amikor azt gyűlölettel
8940 XXXI | Én pedig nem akarom, hogy a feleségem mást is szeressen,
8941 XXXI | Én nem akarom őt tovább a kegyelmed iskolájába járatni.~–
8942 XXXI | cimborák vagyunk; egyik kéz a másikat mossa. Lehet még
8943 XXXI | egymásra szükségünk. Hanem a feleségemet nem kölcsönözöm
8944 XXXI | kérem, ne húzza úgy össze a szemöldökét! Emlékezzék
8945 XXXI | Emlékezzék csak vissza arra a bizonyos légyottra közöttünk. –
8946 XXXI | tudom, hogy nem mondta el a feleségemnek.~Juliánna kénytelen
8947 XXXI | kétcsövű pisztolyt irányzott a homlokom közepének.~Krisztina
8948 XXXI | Krisztina ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát,
8949 XXXI | ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát, s zila tekintettel
8950 XXXI | zila tekintettel nézett a kedves barátnéjára.~– Aztán
8951 XXXI | úgy enyelegtünk tovább; ő a pisztoly ravaszán tartva
8952 XXXI | pisztoly ravaszán tartva azt a szép rózsaszínű ujjacskáját,
8953 XXXI | rózsaszínű ujjacskáját, én meg a pisztoly csöveibe kacsingatva.~–
8954 XXXI | rajtakapott asszony, vonogatta a vállát –, s ha erre visszaemlékezik
8955 XXXI | Hiszen nem mondom el a feleségem előtt, hogy mi
8956 XXXI | feleségem előtt, hogy mi volt a levélben. Hadd higgye, hogy
8957 XXXI | kell mondanom, hogy ennek a levélnek kegyelmedre nézve
8958 XXXI | messzeható következése lett. A kegyelmed kívánsága belejött
8959 XXXI | kegyelmed kívánsága belejött a lőcsei kapitulációs levélbe.~–
8960 XXXI | írásnak, ahogy azt azzal a másik úrral együtt elkészítettük,
8961 XXXI | nem lehet ám nekem azzal a szóval port hinteni a szemembe,
8962 XXXI | azzal a szóval port hinteni a szemembe, hogy kegyelmed
8963 XXXI | szemembe, hogy kegyelmed azt a mostani nagy lófuttatást
8964 XXXI | mostani nagy lófuttatást a feleségem társaságában azért
8965 XXXI | követte el, hogy pályadíjul a vén Fabriczius buksi fejét
8966 XXXI | Fabriczius buksi fejét megtartsa a nyakához nőve; hanem inkább
8967 XXXI | tudja, hogyan, mi módon, a kegyelmed dolgát nyélbe
8968 XXXI | sütni; aminek az alapja az a bizonyos lőcsei kapituláció.~–
8969 XXXI | egyik asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni.
8970 XXXI | asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni.
8971 XXXI | No, én már visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát
8972 XXXI | visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát adhatok.
8973 XXXI | ezt az eredeti egyezséget a lőcsei kapitulációról, aminek
8974 XXXI | lőcsei kapitulációról, aminek a marginalis punctatiói kegyelmedre
8975 XXXI | alatt.~– Mi az?~– Hogy tőlem a feleségemet soha el nem
8976 XXXI | szeretni. Vagy téged, vagy a másikat. Válassz!~– Eredj!
8977 XXXI | elkacagta magát Blumevitz. A sértő kacajra eleinte haragvörösre
8978 XXXI | aztán csak őrá is elragadt a nevetés. – Hát hadd legyen! „
8979 XXXI | Ezzel aztán helyreállt a régi bizalmasság. Egy alföldi
8980 XXXI | kedélyesen cseveghetett a három tagból álló társaság
8981 XXXI | társaság mindenféle ügyeiről s a világ folyásáról. Senki
8982 XXXI | meg érte; senki sem tudott a kilétükről.~– Hát mármost
8983 XXXI | kilétükről.~– Hát mármost a sok közül melyiket keresi
8984 XXXI | legyen mondva.~– Egyiket a többi közül már utolérte
8985 XXXI | többi közül már utolérte ez a gyász. Andrássy István generális
8986 XXXI | tekintettel; úgy nézett a két karikára felnyitott
8987 XXXI | mintha két telehold volna.~– A bizony, meghalt őkegyelmének
8988 XXXI | bizony, meghalt őkegyelmének a felesége. Isten nyugasztalja!~–
8989 XXXI | nyugasztalja!~– Mikor?~– Éppen azon a napon, amelyen a generális
8990 XXXI | Éppen azon a napon, amelyen a generális haza akart menni
8991 XXXI | Krasznahorkára. Engem hagyott hátra a szomszéd faluban a seregénél,
8992 XXXI | hátra a szomszéd faluban a seregénél, s egyedül indult
8993 XXXI | seregénél, s egyedül indult el a hintajával, minden kíséret
8994 XXXI | valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s aztán
8995 XXXI | később tudtam meg, hogy a derék jó Andrássy Istvánné
8996 XXXI | Istvánné meghalt éppen annak a napnak reggelén.~Juliánnának
8997 XXXI | Tengernél is nagyobb az a mérhetetlen talány, hogy
8998 XXXI | Andrássy István, aki azon a napon, amelyen a felesége
8999 XXXI | aki azon a napon, amelyen a felesége meghal, a háza
9000 XXXI | amelyen a felesége meghal, a háza ajtajából egyszerre
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268 |