Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12268
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12268 a
4523 az
2086 hogy
1820 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
8501 XXX | dörmögött olyasmit, hogy „Tüske a talpad alá!”~Andernach lovag 8502 XXX | Andernach lovag nem értette a dolgot.~– No, hát mi lesz 8503 XXX | hogy keresztbe állnak már a szemei! – dörmögé a kocsmáros, 8504 XXX | már a szemei! – dörmögé a kocsmáros, s úgy reszketett, 8505 XXX | s úgy reszketett, majd a hideg rázta.~Az igaz, hogy 8506 XXX | hideg rázta.~Az igaz, hogy a vénasszony csúnyául tudott 8507 XXX | Hát hallja az úrsuttogá a kocsmáros –, megmondom az 8508 XXX | Andernach lovag odanyújtá a kezét a vendéglősnek, az 8509 XXX | lovag odanyújtá a kezét a vendéglősnek, az a mutatóujjával 8510 XXX | kezét a vendéglősnek, az a mutatóujjával előbb egy 8511 XXX | előbb egy karikát rajzolt a tenyerébe, s azután belecsapott 8512 XXX | hogykarikás parola”, ez a rajzolt kör képviseli a 8513 XXX | a rajzolt kör képviseli a L. S.-t (Locus Sigilli).~– 8514 XXX | céhbeli boszorkány, azoknak is a kapitánya. Ha ennek este, 8515 XXX | után kantár meg nyereg akad a kezébe, akinek azt a nyakába 8516 XXX | akad a kezébe, akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja, 8517 XXX | akinek azt a nyakába veti, a hátára dobja, abból repülő 8518 XXX | Egy fütty alatt ott terem a Szent Gellért hegyen, elhozza 8519 XXX | hegyen, elhozza magával a bűbájos írt, amivel aztán 8520 XXX | rajta keresztül, köszönje a szenteknek, hogy meg nem 8521 XXX | hogy meg nem ütötte benne a bokáját, szép szerével megszabadult.~– 8522 XXX | rajtavesztettem. Elbolondított a danolásával, leitatott a 8523 XXX | a danolásával, leitatott a máslással!~– Danolással? 8524 XXX | Boszorkányság volt az. A csonka hegyről hozta, ahol 8525 XXX | csonka hegyről hozta, ahol a boszorkányok pincéje van.~– 8526 XXX | én tarisznyámból kilopta a levelet, amit Bécsből hoztam. 8527 XXX | Micsoda?! – kiálta fel a kocsmáros, kétfelé törülve 8528 XXX | kocsmáros, kétfelé törülve a bajuszát. – Azt mondja az 8529 XXX | az igaz, hogy nem.)~– Hát a lószerszámom! – kiáltá mérgesen 8530 XXX | lószerszámom! – kiáltá mérgesen a lovag.~– Azt sem lopták 8531 XXX | lopták el! Minek adta az úr a boszorkány kezébe: Dorka 8532 XXX | meg magad! Szépen kérlek. A Herkópáter nevére! Hozd 8533 XXX | Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. 8534 XXX | Hozd vissza a lovag úrnak a készségét. Ne bolondozz!~ 8535 XXX | készségét. Ne bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba, 8536 XXX | bolondozz!~A vén banya bebújt a kályhalyukba, ott kaparászott, 8537 XXX | hozva nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert 8538 XXX | nyalábban. Odadobta a padra.~A lovag bámulva ismert 8539 XXX | az elveszett holmijára. A pisztolyai is ott voltak 8540 XXX | pisztolyai is ott voltak a nyeregkápában, csak az egyikén 8541 XXX | nyeregkápában, csak az egyikén volt a kakas felhúzva.~(Ezt bizonyosan 8542 XXX | visszaküldte Korponayné a vezető legény által, aki 8543 XXX | vezető legény által, aki a mocsári úton került előre.)~– 8544 XXX | megkerült volnadörmögé a lovag –, mármost bárcsak 8545 XXX | lovag –, mármost bárcsak a levelem is előkerülne, adnék 8546 XXX | visszaadná!~– Száz tallér! A császár levele voltkérdé 8547 XXX | császár levele voltkérdé a kocsmáros. – (A száz tallér 8548 XXX | kérdé a kocsmáros. – (A száz tallér megint nagyot 8549 XXX | megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt 8550 XXX | pártállásán.) Milyen volt az a levél?~– Öt pecsét volt 8551 XXX | Öt pecsét volt rajta a császári sassal, de hisz 8552 XXX | császári sassal, de hisz a boríték nem is veszett el, 8553 XXX | boríték nem is veszett el, a pecsétek is mind rajta maradtak, 8554 XXX | mind rajta maradtak, hanem a belét vették ki, s mást 8555 XXX | volt! – monda fogvacogással a kocsmáros. – Ehhez tudnak 8556 XXX | kocsmáros. – Ehhez tudnak a boszorkányok. Még a gyerekeket 8557 XXX | tudnak a boszorkányok. Még a gyerekeket is kicserélik, 8558 XXX | gyerekeket is kicserélik, mikor a bábaasszony keresztelni 8559 XXX | bábaasszony keresztelni viszi, a maguk porontyát odaváltják 8560 XXX | maguk porontyát odaváltják a selyemtakaró alá, az úrfit 8561 XXX | alá, az úrfit meg eladják a cigányoknak. Hova tetted, 8562 XXX | tetted, te gonosz csont, a császár levelét? Add elő 8563 XXX | négyfelé hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében 8564 XXX | kályháig retirált féltében a gazda.)~– Nem láttam semmit… – 8565 XXX | láttam semmit… – dörmögé a vén banya, leülve a rokka 8566 XXX | dörmögé a vén banya, leülve a rokka mellé, s rákezdve 8567 XXX | rokka mellé, s rákezdve a csepűfonást.~– Valld meg 8568 XXX | mindjárt, hogy mit dugtál a levél helyébe, vagy ciherre 8569 XXX | anyóka, térdéig görbítve a lesunyt fejét.~– Dehogynem! – 8570 XXX | Dehogynem! – allegált a lovag. – Azt az átkozott 8571 XXX | zsivány figuráját tette a helyébe, azt húzta ki a 8572 XXX | a helyébe, azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán, 8573 XXX | azt húzta ki a borítékból a Pálffy bán, mikor felvágta 8574 XXX | Pálffy bán, mikor felvágta a pecsétet rajta.~– Micsoda 8575 XXX | zsiványét? – kérdé meghőkölve a vendéglős.~– No, hát azét 8576 XXX | vendéglős.~– No, hát azét a híres rablóét, a Pintye 8577 XXX | hát azét a híres rablóét, a Pintye Gregorét, ami ide 8578 XXX | Pintye Gregorét, ami ide volt a benyíló ajtajára szegezve.~( 8579 XXX | benyíló ajtajára szegezve.~(A benyíló ajtaja akkor éppen 8580 XXX | befelé volt tárva.)~– Azt a verses képet innen az ajtóról? – 8581 XXX | innen az ajtóról? – kérdé a gazda.~– Hát persze, hogy 8582 XXX | ebszülöttét!~Most már még a süvegét is lekapta a fejéről 8583 XXX | még a süvegét is lekapta a fejéről a gazda, úgy hányta 8584 XXX | süvegét is lekapta a fejéről a gazda, úgy hányta magára 8585 XXX | gazda, úgy hányta magára a keresztet.~– Szent Habakuk, 8586 XXX | lábhegyen settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt 8587 XXX | settenkedve lopódzott a benyílóig, a befelé tárt ajtót kihúzta, 8588 XXX | babonás borzalommal. – Nézze a lovag úr, hiszen most is 8589 XXX | hiszen most is itt van.~A biz oda volt kiszegezve 8590 XXX | volt kiszegezve most is, az a bizonyos Pintye Gregor, 8591 XXX | bizonyos Pintye Gregor, azokkal a szép versekkel, amiket valami 8592 XXX | falusi poéta esztergált.~A lovag bámultában leült a 8593 XXX | A lovag bámultában leült a padra, rámeresztett szemekkel.~– 8594 XXX | úton került vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelőzve.)~ 8595 XXX | vissza, amin a lószerszám, a lovagot megelőzve.)~Most 8596 XXX | hogy boszorkányság van a dologban.~– Mármost hát 8597 XXX | Mármost hát köttesse be kend a lovamat az istállóba, éjszakára 8598 XXX | itt kell maradnom ebben a boszorkányos hajlékban. 8599 XXX | boszorkányos hajlékban. Szólítsa a menyecske leányát.~– Tercsa 8600 XXX | Készíts vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt 8601 XXX | halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán ettől 8602 XXX | lovagnak, hogy talán ettől a menyecskétől tudhat ki valamit, 8603 XXX | valamit, hogy ki volt az a tegnapicifra asszony”, 8604 XXX | el nem aludt volna, hanem a Tercsa, ha a fejét lefűrészelik, 8605 XXX | volna, hanem a Tercsa, ha a fejét lefűrészelik, sem 8606 XXX | Így van ám az – magyarázá a gazda, tudós jártassággal –, 8607 XXX | jártassággal –, hogy ezek a gonosz boszorkányok úgy 8608 XXX | cifra asszonynak, akinek a szemeit megbabonázták, a 8609 XXX | a szemeit megbabonázták, a többi meg mind csak ilyen 8610 XXX | maga előtt, la.~Ehhez aztán a Tercsa is tódított, amennyit 8611 XXX | amennyit csak tudott, s a vacsoránál úgy jól tartották 8612 XXX | boszorkányhistóriákkal, hogy annak a szája égett, a háta meg 8613 XXX | hogy annak a szája égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka 8614 XXX | égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka pedig hallgatta 8615 XXX | s mekegtette egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr 8616 XXX | egyformán a kecskerokkát; a fekete kandúr ott dorombolt 8617 XXX | kandúr ott dorombolt mellette a kályhapadkán.~Mikor aztán 8618 XXX | Mikor aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe, 8619 XXX | aztán lefektették a lovagot a dunnaverembe, s rácsukták 8620 XXX | dunnaverembe, s rácsukták a benyíló ajtaját, akkor összefogóztak 8621 XXX | akkor összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya, 8622 XXX | összefogóztak mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg 8623 XXX | mind a hárman: a gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka, 8624 XXX | gazda, meg a leánya, meg a vén Dorka, s úgy táncolták 8625 XXX | úgy táncolták hármasban a kalamajkát.~Andernach lovag 8626 XXX | lovag komolyan elhihette a boszorkányhistóriát, mert 8627 XXX | nevelésben részesült a vorarlbergi minoriták kolostorában, 8628 XXX | sem.~Másnap reggelig ráért a lovag álmodni róla, hogy 8629 XXX | mármost, merrefelé fordítsa a lova fejét? Elég diplomáciai 8630 XXX | jártassága volt felfoghatni a fatális helyzetet, amit 8631 XXX | fatális helyzetet, amit a dekrétum elvesztésével okozott. 8632 XXX | azt tehetik, amit akarnak. A bivalyos szekér is megérkezett 8633 XXX | tudatta az urakkal, hogy a császár meghalt. Hivatalos 8634 XXX | hajnalban sietett nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, 8635 XXX | nyergeltetni a lovag, azzal a szándékkal, hogy mégis visszatér 8636 XXX | és élőszóval mondja meg a bánnak, hogy az uralkodó 8637 XXX | élők között.~Amint azonban a vármegye gátjáig jutott, 8638 XXX | egy egész ezred granicsár. A szekerek meg voltak rakva 8639 XXX | Lovas szerezsánok segítettek a zűrzavart szaporítani.~Andernach 8640 XXX | megtudta, hogy nem szabad neki a vármegye gátján keresztülmenni. 8641 XXX | vármegye gátján keresztülmenni. A bán parancsolta, hogy két 8642 XXX | császári hadseregnek, ami a Kraszna túlsó oldalán áll, 8643 XXX | Nagy-Károlyba. Addig pedig senkit a gátra ráereszteni nem szabad.~ 8644 XXX | volt Andernach lovagnak, a politikai helyzettel való 8645 XXX | ismeretsége mellett, kihüvelyezni.~A királyi teljhatalmazott, 8646 XXX | addig az alkudozások alatt, a seregeikkel együtt farkasszemet 8647 XXX | az alkudozás félbeszakad, a verekedésre azonnal készek. 8648 XXX | azonnal készek. Ha Pálffy most a Kraszna jobb partjára átvonul 8649 XXX | Kraszna jobb partjára átvonul a seregével egész Nagy-Károlyig, 8650 XXX | Nagy-Károlyig, ez azt jelenti, hogy a két meghatalmazott már megkötötte 8651 XXX | már megkötötte és aláírta a békét, s most már csak a 8652 XXX | a békét, s most már csak a befejezési parádéja következik 8653 XXX | befejezési parádéja következik a hosszú háborúnak. – A kurucok 8654 XXX | következik a hosszú háborúnak. – A kurucok kevély népek: nem 8655 XXX | népek: nem akarják letenni a fegyvert a csatarendben 8656 XXX | akarják letenni a fegyvert a csatarendben álló ellenség 8657 XXX | előtt. – Ezért küldi át a seregét az Ecsedi-láp túlsó 8658 XXX | Ecsedi-láp túlsó oldalára a bán.~De még egyéb oka is 8659 XXX | indított Károlyihoz, azzal a paranccsal, hogy a fővezér 8660 XXX | azzal a paranccsal, hogy a fővezér rögtön szakítsa 8661 XXX | alkudozásokat, s készüljön a had folytatására. Ha nincs 8662 XXX | nincs kivel egyezkedni.~A fejedelem futárja Korponay 8663 XXX | az özvegy császárnénak és a miniszterének megküldé írásban 8664 XXX | Magyarországot kibékítsék; a nemzettel és Rákóczival 8665 XXX | teljesítsék annak halála után. A becsület az ő részükön volt. 8666 XXX | becsület az ő részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó 8667 XXX | részükön volt. A fondorkodás a Bécsben lakó magyar főuraktól 8668 XXX | főuraktól származott. Ezúttal a becsületes emberek csaltak. 8669 XXX | érkezett meg Korponay Jánosné a bán főhadiszállására a király 8670 XXX | Jánosné a bán főhadiszállására a király halálhírével és a 8671 XXX | a király halálhírével és a visszahívó dekrétummal. 8672 XXX | bánnak. Abból megértheté a főúr, hogy felhatalmazása 8673 XXX | tábornok lett kinevezve a császári hadsereg vezérévé; 8674 XXX | őt magát Bécsbe hívják: a békealkudozásnak vége.~Pálffy 8675 XXX | békealkudozásnak vége.~Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó 8676 XXX | Pálffy bán a zsebébe dugta a visszahívó parancsot, s 8677 XXX | parancsot, s rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba 8678 XXX | rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz, 8679 XXX | hogy ő kész aláírni azt a békeokmányt, amit együtt 8680 XXX | szerkesztettek. Károlyi jöjjön a seregével Szathmárra; ő 8681 XXX | seregével Szathmárra; ő a császári sereggel Nagy-Károlyig 8682 XXX | hogy mit kapott Bécsből.~A két fővezér átlátta, hogy 8683 XXX | Éppen ezen módon dugta el a tarsolyába Károlyi Sándor 8684 XXX | tarsolyába Károlyi Sándor a fejedelemnek ápril 19-én 8685 XXX | levelét, melyben Rákóczi a békekötés halogatására ösztönzi, 8686 XXX | Még akkor nem tudhatta a király halálát.~Ápril 27- 8687 XXX | Korponay János Rákóczinak azzal a levelével, amit már a király 8688 XXX | azzal a levelével, amit már a király halálhírének vétele 8689 XXX | Nagy kerülőt kellett tennie a máramarosi hegyi utakon 8690 XXX | utasították.~Már akkor sem a császári, sem a nemzeti 8691 XXX | akkor sem a császári, sem a nemzeti hadsereg nem volt 8692 XXX | nap alatt úgy megrakták a vármegye gátját rőzsével, 8693 XXX | elhagyott főhadiszálláson, a szathmári Károlyi-palotában, 8694 XXX | Régi ismerősök voltak, a lőcsei önkéntesek, akik 8695 XXX | lőcsei önkéntesek, akik a város feladásakor vele együtt 8696 XXX | hívei Rákóczi Ferencnek. A parancsnokuk az ősz Fabriczius 8697 XXX | fiam? – kérdé Fabriczius a kuruc vitéztől.~– A fejedelem 8698 XXX | Fabriczius a kuruc vitéztől.~– A fejedelem parancsát s a 8699 XXX | A fejedelem parancsát s a király halálhírét.~– Elkéstél 8700 XXX | Elkéstél vele, fiam. A vezérek ma írták alá a békekötést. 8701 XXX | A vezérek ma írták alá a békekötést. Nincs már fejedelem.~ 8702 XXX | Korponaynak egyszerre megeredt a szeméből a könny.~Sírt, 8703 XXX | egyszerre megeredt a szeméből a könny.~Sírt, mint egy gyermek.~ 8704 XXX | nap alatt összeboronálták a dolgot. Éjjel-nappal tanácskoztak, 8705 XXX | nekik?~– Hát ki? Az, aki a király halálhírét Bécsből 8706 XXX | tudott előzni!~– Jól mondod. A feleséged volt.~Korponay 8707 XXX | feleséged volt.~Korponay a fogait csikorgatta dühében.~– 8708 XXX | egyszer még azt az asszonyt a tőrömnek a hegyével elérhetném!~ 8709 XXX | azt az asszonyt a tőrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár 8710 XXX | tőrömnek a hegyével elérhetném!~A mocsár túlsó oldalán meg 8711 XXX | paprikás csirkét főzött, a selyemkendőjét a nyakán 8712 XXX | főzött, a selyemkendőjét a nyakán a markomba kaphatnám.~ 8713 XXX | selyemkendőjét a nyakán a markomba kaphatnám.~Szegény 8714 XXX | amidőn Nagy-Károlyban, a gróf Károlyi-palota termében, 8715 XXX | ajtóknál felolvasták azt a korszakalapító okmányt, 8716 XXX | szathmári békeszerződés a neve. A cím a kurucoknak 8717 XXX | szathmári békeszerződés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény 8718 XXX | békeszerződés a neve. A cím a kurucoknak tett engedmény 8719 XXX | tett engedmény volt, az a főhadiszállásuk volt Szathmár-Németi, 8720 XXX | főhadiszállásuk volt Szathmár-Németi, a császáriaké Nagy-Károly.~„ 8721 XXX | okmány.~I. József már akkor a díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, 8722 XXX | díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, a lobogó viaszgyertyák vetették 8723 XXX | volt az, hogy kizöldüljön a a kiontott vér helyén 8724 XXX | az, hogy kizöldüljön a a kiontott vér helyén egész 8725 XXX | egész országszerte.~Azt a tizennégy napot, ami alatt 8726 XXX | ravatalán, jól felhasználta a halott: kibékítette az országait. 8727 XXX | ugyanannyinak keserűsége, a legtöbbnek együtt keverve 8728 XXX | legtöbbnek együtt keverve mind a kettő. A napok megszűntek 8729 XXX | együtt keverve mind a kettő. A napok megszűntek fényesek 8730 XXX | jét meg ne emlegesse, maga a felséges természet, a szent 8731 XXX | maga a felséges természet, a szent geodémon is megörökítette 8732 XXX | geodémon is megörökítette azt a maga hozzájárulásával. A 8733 XXX | a maga hozzájárulásával. A május első reggelére virradó 8734 XXX | eresztett az országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig 8735 XXX | országra, hogy a Kárpátoktól a Velebitig minden növény 8736 XXX | ember haza, alászántani a leforrázott vetést, s tönkölyt, 8737 XXX | tengerit vetni, amíg lehet.~A felkelő nap előtt dértől 8738 XXX | megőszült rónák terülnek el; a zúzmarától csillogó lombok 8739 XXX | lombok lankadtan csüggnek alá a gyümölcsfákról. – Éppen 8740 XXX | ilyen lankadtan csüggnek a zászlónyeleken a lobogók, 8741 XXX | csüggnek a zászlónyeleken a lobogók, a „pro libertate” 8742 XXX | zászlónyeleken a lobogók, apro libertate” aranyfakó 8743 XXX | áll ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögű 8744 XXX | utolsó maradványa annak a hadseregnek, mely tizenkét 8745 XXX | meg az utolsó lapját ennek a történetnek, s aztán porzót 8746 XXX | szabad akaratú békekötés. A tizenháromezer kuruc vitézt 8747 XXX | ágyúütegek ellene fordítva, a király személyesítője, Pálffy 8748 XXX | követve, jön ki Nagy-Károlyból a sereg elé, s ott szemben 8749 XXX | lovagcsapat: Károlyi Sándor vezér, a kuruc tisztekkel.~Sokszor 8750 XXX | Sokszor összecsengett ezeknek a kardja amazokéival, nem 8751 XXX | csattogni többé.~Ezek azok a kuruc tisztek, akik még 8752 XXX | akik még tegnap letették a hűségi esküt, a szathmári 8753 XXX | letették a hűségi esküt, a szathmári gyűlésteremben 8754 XXX | eddigi rangjukban most már a királyi zászlók alatt fognak 8755 XXX | bánnak, s akkor ő maga is a szabad ég alatt, fedetlen 8756 XXX | fedetlen fővel leteszi a hűségi esküt Pálffy bán 8757 XXX | Akkor aztán felolvassák a hadirendben álló kuruc sereg 8758 XXX | hadirendben álló kuruc sereg előtt a békekötés levelét.~Közbocsánatot 8759 XXX | Közbocsánatot kap minden ember, a kicsinytől a legnagyobbig. 8760 XXX | minden ember, a kicsinytől a legnagyobbig. Maga Rákóczi 8761 XXX | tartott gyermekeit; csak a fejedelmi címét veszti.~ 8762 XXX | vagyonát, megerősítenek kit-kit a fejedelem által adományozottakban; 8763 XXX | üldözni nem engedik, senkit a múltakért kérdőre nem vonnak.~ 8764 XXX | Helyreállítják az ország szabadságát, a vallásszabadságot; az elvett 8765 XXX | országgyűlést, s ami sérelme van a nemzetnek, ott azt mind 8766 XXX | És végtére nem kívánják a kuruc seregtől, hogy fegyverét 8767 XXX | megtartja az ősi kardját, a magyar viselet kiegészítő 8768 XXX | kiegészítő alkatrészét, csak a karabinokat rakják le; azokat 8769 XXX | minden lőfegyverért kap a tulajdonosa hat rénes forintot; 8770 XXX | ezredszámra lövik ki vezényszóra a karabinokat, végső tisztességül, 8771 XXX | végső tisztességül, mint a temetésnél, s azután lerakják 8772 XXX | festői látvány, minőt soha a világ egy rakáson nem fog 8773 XXX | nem fog találni többé, ez a kuruc sereg. Mindenik ezrednek 8774 XXX | csizmákkal, amikből csak a zöld szín hiányzik (ez megbélyegző 8775 XXX | hiányzik (ez megbélyegző volt); a kalpagok, kucsmák, csákók 8776 XXX | formája is annyifelé változik; a dolmány zsinórzata fehér 8777 XXX | Az ezredek nagy zászlói, a kornéták, majd bíborpirosak, 8778 XXX | rajtuk az ország címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos 8779 XXX | címere, a Rákóczi-címer vagy a Boldogságos Szűz, s az aranyhímzésű 8780 XXX | azután minden ezrednél a századoknak külön lobogóik, 8781 XXX | képviselik: arra valók, hogy a harci zűrzavarban a szétrobbant 8782 XXX | hogy a harci zűrzavarban a szétrobbant vitézek odataláljanak 8783 XXX | vitézek odataláljanak megint a saját zászlóikhoz. Ennek 8784 XXX | saját zászlóikhoz. Ennek a szép tudománynak mind vége 8785 XXX | mind vége van most már. A tárogatók utolsó takarodót 8786 XXX | utolsó takarodót fújnak.~A vezérek eskütétele után 8787 XXX | eskütétele után leszállnak a zászlótartók lovaikról, 8788 XXX | zászlótartók lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket; 8789 XXX | lovaikról, s leütik a földbe a zászlónyeleket; a zászlók 8790 XXX | földbe a zászlónyeleket; a zászlók mögött következik 8791 XXX | zászlók mögött következik a sorba lerakott karabinok 8792 XXX | lekaszált gabonarend, középütt a nagy kereszttel, a kornétával, 8793 XXX | középütt a nagy kereszttel, a kornétával, körülrakva a 8794 XXX | a kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok 8795 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a 8796 XXX | jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar 8797 XXX | a riadót.~A két csoport, a kuruc tisztikar s a császári 8798 XXX | csoport, a kuruc tisztikar s a császári lovas kíséret egybevegyül, 8799 XXX | felé, s ezzel ki van adva a nagy jelszó: „mehet ki-ki, 8800 XXX | mehet ki-ki, amerre lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára 8801 XXX | lát!”~A nemzeti hadsereg a szélrózsára van bízva. Az 8802 XXX | csapatokra bomlanak, megszűnt a parancsszó, a fegyelem; 8803 XXX | megszűnt a parancsszó, a fegyelem; nincs tiszt, nincs 8804 XXX | nincs közlegény többé; az a kérdés, ki, mely vidékre 8805 XXX | ki, mely vidékre tart? A Szathmár felé fordulóknak 8806 XXX | felé fordulóknak keserves a dolga. Az Ecsedi-láp gázlóin 8807 XXX | ujjnyi vastag jég fagyott a vízre, ami a alatt beszakad, 8808 XXX | jég fagyott a vízre, ami a alatt beszakad, s a lábait 8809 XXX | ami a alatt beszakad, s a lábait összemetéli, csak 8810 XXX | lábait összemetéli, csak a vármegye útján kell végighatolni, 8811 XXX | kell végighatolni, ahol a feltúrt sár göröngyei csonttá 8812 XXX | nagy káromkodás!~S aztán a lovas csapatok után egy 8813 XXX | egy másik tábor kezd hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek 8814 XXX | hozzá a kibontakozáshoz, a szekerek tábora. Ezer meg 8815 XXX | gyermek, öreg ember, aki a visszavonuló kuruc sereggel 8816 XXX | mérföldnél növekedve, mint a lavina, bomladozik most 8817 XXX | melyen hazájába visszatérhet.~A szekértömeg közt poroszkál 8818 XXX | poroszkál előre, meg-megakadva, a torlaszban az ekhós szekér 8819 XXX | az ekhós szekér is, mely a két asszonyt viszi, Juliánnát 8820 XXX | Majthényban ebédeltek meg, a gazdag mezővárosban, melyet 8821 XXX | mezővárosban, melyet itt a hajdúvilág közepén csupa 8822 XXX | alkonyatfelé, mikor már a szétoszló nemzeti sereg 8823 XXX | nemzeti sereg lovasa, akik a keleti országrész felé laktak, 8824 XXX | elvonultak az útonaddig a Majthénynál álló szekértábor 8825 XXX | odább, az éhínség elől, míg a tenger apródonként szét 8826 XXX | ruhádat el ne hagyd”; mert a vendégszeretet egy egész 8827 XXX | sem gyakorolható.~Eddig a két asszony nem sokat gondolt 8828 XXX | Bámulatos az, hogy ebben a tekintetben mennyit képesek 8829 XXX | asszonyok kiállni. Azután a gond, az aggodalom nagyon 8830 XXX | vendéglős. Hanem most már ennek a gyomorterhelőnek mind vége 8831 XXX | mind vége van. El lett érve a cél, megkapták, amiért fáradtak, 8832 XXX | fennmarad egy másik baj: a takarmánykérdés. Az utazóknak 8833 XXX | sincsen. Azon is segített a véletlen. Itt a sok elfagyott 8834 XXX | segített a véletlen. Itt a sok elfagyott őszi vetés. 8835 XXX | sok elfagyott őszi vetés. A szép tábla rozsvetések most 8836 XXX | férfi. Kettő vagy három a tábla túlsó oldalán heverész 8837 XXX | tábla túlsó oldalán heverész a levágott rend végében, mint 8838 XXX | tarló látszik már, amelyiket a ledöntött gabona hosszú 8839 XXX | hosszú sorban takar.~S ahol a levágott rozs megszűnik, 8840 XXX | lerakott karabélyok, amiket a kuruc sereg ottan hagyott. 8841 XXX | Miként egy lekaszált tarló! A hajdani dicsőség tarlója. 8842 XXX | dicsőség tarlója. Ez is a múlt éjszaka fagyott le. 8843 XXX | múlt éjszaka fagyott le. A sorba lerakott fegyversor 8844 XXX | lerakott fegyversor mintha csak a folytatását mímelné a kárba 8845 XXX | csak a folytatását mímelné a kárba ment rozs kaszált 8846 XXX | kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden 8847 XXX | rendének. Hát azok a póznák ott a közepén minden sornak micsodák, 8848 XXX | sornak micsodák, azokkal a fecskefarkban végződő rongyokkal? – 8849 XXX | zászlók voltak, amik repültek a szélben, mikor diadalra 8850 XXX | diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott dobok, üres edények!~ 8851 XXX | dobok, üres edények!~Ez az a híres majthényi síkság, 8852 XXX | azóta olyan nagyot nőttek a fák. A tizennyolcadik évtized 8853 XXX | olyan nagyot nőttek a fák. A tizennyolcadik évtized járja 8854 XXX | bokrok, összevissza nőnek a területén sűrű bozóttá, 8855 XXX | egy ostornyelet sem vágnak a gesztjéből. Minden vadnak 8856 XXX | oda vadász nem megy: ez a majthényi puszta, ahol a 8857 XXX | a majthényi puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit 8858 XXX | puszta, ahol a nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~ 8859 XXX | nemzeti sereg a fegyvereit a földre lerakta.~A nap le 8860 XXX | fegyvereit a földre lerakta.~A nap le volt már alkonyodva, 8861 XXX | volt még; az alkonyfényben a két tarló között állt mereven 8862 XXX | tarló között állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember, 8863 XXX | állt mereven az a férfi, az a nagy szál ember, s a kaszáját 8864 XXX | az a nagy szál ember, s a kaszáját fente. Háttal állt 8865 XXX | kaszáját fente. Háttal állt a nyugati égnek, arca és alakja 8866 XXX | Korponayné megállíttatá a szekérét, s a kocsisának 8867 XXX | megállíttatá a szekérét, s a kocsisának azt mondá, hogy 8868 XXX | talán adna pénzért abból a most lekaszált rozsból a 8869 XXX | a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára egy 8870 XXX | Hej, atyafi! – kiálta a kocsis onnan az ülésből.~ 8871 XXX | kocsis onnan az ülésből.~A kaszás ember sem ügyelt, 8872 XXX | Juliánna maga hajolt ki a kocsiernyő alól, s odakiáltott 8873 XXX | kocsiernyő alól, s odakiáltott a kaszásra csengő, hízelgő 8874 XXX | szíves idefáradni egy szóra? A megszólított férfi erre 8875 XXX | férfi erre vállára vette a kaszáját, s átugorva az 8876 XXX | melletti árkon, odasietett a szekérhez, s ott megállt, 8877 XXX | szekérhez, s ott megállt, és a szeme közé nézett a szép 8878 XXX | és a szeme közé nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettől 8879 XXX | nézett a szép asszonynak.~Az a rémülettől eldermedve veté 8880 XXX | rémülettől eldermedve veté magát a kocsi hátsó ülésébe vissza, 8881 XXX | vissza, ahol barátnéja, a másik instansnő aludt csendesdeden. 8882 XXX | aludt csendesdeden. Ennek a kaszás embernek az arca 8883 XXX | Mintha Fabriczius volna, a lőcsei bíró.~Hogy néz 8884 XXX | mondaná, kaszájával arra a nagy, négyszögű pusztára 8885 XXX | négyszögű pusztára mutatva, a sorba rakott fegyverekkel, 8886 XXX | sorba rakott fegyverekkel, a rongyos zászlókkal:~„Hát 8887 XXX | hogy tetszik az aratás? A te vetésed ez! Nézd csak! 8888 XXX | vetésed ez! Nézd csak! Ez a te domíniumod! Amíg a világ 8889 XXX | Ez a te domíniumod! Amíg a világ világ lesz: el nem 8890 XXX | éveken át, örökké, mindig a tied lesz. Nézd, milyen 8891 XXX | Juliánna reszketve húzta magát a kocsi mélyébe, arcát eltakarva 8892 XXX | akárhogy elburkolta előle a fejét. Az az ember őt megátkozta.~– 8893 XXX | megátkozta.~– Verjen meg az Isten a magad kezével! Ott bűnhődjél 8894 XXX | vágytál, onnan legyen meg a lebukásod. Az öljön meg, 8895 XXX | akarta magát; de nem jött a szó a nyelvére, barátnéját 8896 XXX | magát; de nem jött a szó a nyelvére, barátnéját hívta 8897 XXX | mutassa fel az atyjának a megszerzett amnesztialevelet; 8898 XXX | fáradtak, neki is megszerezték a bocsánatot, visszakapja 8899 XXX | bocsánatot, visszakapja a vagyonát, nem ütik le a 8900 XXX | a vagyonát, nem ütik le a fejét, mint leütötték a 8901 XXX | a fejét, mint leütötték a kézsmárki bíróét! – De Krisztinát 8902 XXX | átokmondás után nagyot kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj 8903 XXX | kacagott a kaszás férfi, s az a kacaj még rettenetesebb 8904 XXX | kacaj még rettenetesebb volt a mondott szavaknál is. Juliánna 8905 XXX | Juliánna nagyot sikoltott, s a mellette ülő Krisztinára 8906 XXX | Azt az embert, aki idejött a szekerünkhöz. Az apád volt 8907 XXX | Juliánna félve húzta széjjel a kocsiernyő bőrkárpitját, 8908 XXX | bőrkárpitját, kikémlelve a nyíláson: előtte terült 8909 XXX | nyíláson: előtte terült el a majthényi róna, a hosszú 8910 XXX | terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek, a 8911 XXX | a hosszú rakott rendek, a karabélysorok, a letűzött 8912 XXX | rendek, a karabélysorok, a letűzött zászlókkal, odább 8913 XXX | odább meg más dűlt rendek, a learatott fagyverte rozs. 8914 XXX | s egykedvűen köszörülte a fenőkővel a kaszáját.~Juliánna 8915 XXX | egykedvűen köszörülte a fenőkővel a kaszáját.~Juliánna egész 8916 XXXI | aki három hét óta lót-fut a felesége után előre-hátra 8917 XXXI | előre-hátra az országban, mint a veszett csikó, míg végre 8918 XXXI | csikó, míg végre rátalál a karmazsinpiros hintóra a 8919 XXXI | a karmazsinpiros hintóra a Tisza-parti vendéglőnél, 8920 XXXI | utazói megint visszakerülnek a hintajukhoz.~Nem is hagyták 8921 XXXI | is hagyták azt ott.~Hanem a lovag dühös volt Korponaynéra.~– 8922 XXXI | mikor kegyelmedre bíztam a kis feleségemet, hogy mármost 8923 XXXI | tartozik nekem azért, hogy a feleségét magammal hurcoltam.~ 8924 XXXI | Krisztina is iparkodott a férjét megengesztelni.~– 8925 XXXI | bosszúsan Blumevitz –, mit nekem a te bolond apádnak az amnesztialevele? 8926 XXXI | száz amnesztialevél van is a számára nálad, leütik a 8927 XXXI | a számára nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva 8928 XXXI | nálad, leütik a fejét.~Erre a szóra sírva fakadt az asszonyka. 8929 XXXI | kezdeni, hogy megríkatja a feleségét. Már elfelejtette 8930 XXXI | kegyelmed, hogy mit tett ez a kicsi, gyönge portéka a 8931 XXXI | a kicsi, gyönge portéka a kegyelmedhez való szeretetből, 8932 XXXI | szeretetből, mikor éjszaka a föld alatti úton kiment 8933 XXXI | föld alatti úton kiment a berekbe, hogy fölkeresse.~– 8934 XXXI | iránt. Elfeledjem talán a ketterhäuschent? Nem akarta-e 8935 XXXI | Nem akarta-e lenyakaztatni a saját leányát? S most ez 8936 XXXI | saját leányát? S most ez a megkínzott, halálra üldözött, 8937 XXXI | ilyen eszeveszett bolondnak a fejét megmentse.~– Ismerje 8938 XXXI | Ismerje meg kegyelmed a maga kincsét; aki még akkor 8939 XXXI | még akkor sem tagadja meg a szeretetet, amikor azt gyűlölettel 8940 XXXI | Én pedig nem akarom, hogy a feleségem mást is szeressen, 8941 XXXI | Én nem akarom őt tovább a kegyelmed iskolájába járatni.~– 8942 XXXI | cimborák vagyunk; egyik kéz a másikat mossa. Lehet még 8943 XXXI | egymásra szükségünk. Hanem a feleségemet nem kölcsönözöm 8944 XXXI | kérem, ne húzza úgy össze a szemöldökét! Emlékezzék 8945 XXXI | Emlékezzék csak vissza arra a bizonyos légyottra közöttünk. – 8946 XXXI | tudom, hogy nem mondta el a feleségemnek.~Juliánna kénytelen 8947 XXXI | kétcsövű pisztolyt irányzott a homlokom közepének.~Krisztina 8948 XXXI | Krisztina ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát, 8949 XXXI | ijedten takará be a tenyerével a férje homlokát, s zila tekintettel 8950 XXXI | zila tekintettel nézett a kedves barátnéjára.~– Aztán 8951 XXXI | úgy enyelegtünk tovább; ő a pisztoly ravaszán tartva 8952 XXXI | pisztoly ravaszán tartva azt a szép rózsaszínű ujjacskáját, 8953 XXXI | rózsaszínű ujjacskáját, én meg a pisztoly csöveibe kacsingatva.~– 8954 XXXI | rajtakapott asszony, vonogatta a vállát –, s ha erre visszaemlékezik 8955 XXXI | Hiszen nem mondom el a feleségem előtt, hogy mi 8956 XXXI | feleségem előtt, hogy mi volt a levélben. Hadd higgye, hogy 8957 XXXI | kell mondanom, hogy ennek a levélnek kegyelmedre nézve 8958 XXXI | messzeható következése lett. A kegyelmed kívánsága belejött 8959 XXXI | kegyelmed kívánsága belejött a lőcsei kapitulációs levélbe.~– 8960 XXXI | írásnak, ahogy azt azzal a másik úrral együtt elkészítettük, 8961 XXXI | nem lehet ám nekem azzal a szóval port hinteni a szemembe, 8962 XXXI | azzal a szóval port hinteni a szemembe, hogy kegyelmed 8963 XXXI | szemembe, hogy kegyelmed azt a mostani nagy lófuttatást 8964 XXXI | mostani nagy lófuttatást a feleségem társaságában azért 8965 XXXI | követte el, hogy pályadíjul a vén Fabriczius buksi fejét 8966 XXXI | Fabriczius buksi fejét megtartsa a nyakához nőve; hanem inkább 8967 XXXI | tudja, hogyan, mi módon, a kegyelmed dolgát nyélbe 8968 XXXI | sütni; aminek az alapja az a bizonyos lőcsei kapituláció.~– 8969 XXXI | egyik asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni. 8970 XXXI | asszony az apját, a másik a fiát akarta megmenteni. 8971 XXXI | No, én már visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát 8972 XXXI | visszakaptam a magamét, a múltakért amnesztiát adhatok. 8973 XXXI | ezt az eredeti egyezséget a lőcsei kapitulációról, aminek 8974 XXXI | lőcsei kapitulációról, aminek a marginalis punctatiói kegyelmedre 8975 XXXI | alatt.~– Mi az?~– Hogy tőlem a feleségemet soha el nem 8976 XXXI | szeretni. Vagy téged, vagy a másikat. Válassz!~– Eredj! 8977 XXXI | elkacagta magát Blumevitz. A sértő kacajra eleinte haragvörösre 8978 XXXI | aztán csak őrá is elragadt a nevetés. – Hát hadd legyen! „ 8979 XXXI | Ezzel aztán helyreállt a régi bizalmasság. Egy alföldi 8980 XXXI | kedélyesen cseveghetett a három tagból álló társaság 8981 XXXI | társaság mindenféle ügyeiről s a világ folyásáról. Senki 8982 XXXI | meg érte; senki sem tudott a kilétükről.~– Hát mármost 8983 XXXI | kilétükről.~– Hát mármost a sok közül melyiket keresi 8984 XXXI | legyen mondva.~– Egyiket a többi közül már utolérte 8985 XXXI | többi közül már utolérte ez a gyász. Andrássy István generális 8986 XXXI | tekintettel; úgy nézett a két karikára felnyitott 8987 XXXI | mintha két telehold volna.~– A bizony, meghalt őkegyelmének 8988 XXXI | bizony, meghalt őkegyelmének a felesége. Isten nyugasztalja!~– 8989 XXXI | nyugasztalja!~– Mikor?~– Éppen azon a napon, amelyen a generális 8990 XXXI | Éppen azon a napon, amelyen a generális haza akart menni 8991 XXXI | Krasznahorkára. Engem hagyott hátra a szomszéd faluban a seregénél, 8992 XXXI | hátra a szomszéd faluban a seregénél, s egyedül indult 8993 XXXI | seregénél, s egyedül indult el a hintajával, minden kíséret 8994 XXXI | valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s aztán 8995 XXXI | később tudtam meg, hogy a derék Andrássy Istvánné 8996 XXXI | Istvánné meghalt éppen annak a napnak reggelén.~Juliánnának 8997 XXXI | Tengernél is nagyobb az a mérhetetlen talány, hogy 8998 XXXI | Andrássy István, aki azon a napon, amelyen a felesége 8999 XXXI | aki azon a napon, amelyen a felesége meghal, a háza 9000 XXXI | amelyen a felesége meghal, a háza ajtajából egyszerre


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License