Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12268
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12268 a
4523 az
2086 hogy
1820 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
9001 XXXI | aki mégél!”.~Ez több a varázslatnál! Ez az istennők 9002 XXXI | hatalomnak ura?~S aztán ezt a démonoktól eredt lángot 9003 XXXI | lángot hogy nem érezte ő meg a lobogásáról! Hogy felejtette 9004 XXXI | felgyújtott pokol közepette a poprádi vendéglőben; még 9005 XXXI | még csak meg sem állva a kedvéért, hogy megmondja 9006 XXXI | őt ily hirtelen elhagyni?~A sebes szívdobogás vádolta 9007 XXXI | belül.~Hátha kialudt már ez a láng, s csak a hamuja maradt 9008 XXXI | kialudt már ez a láng, s csak a hamuja maradt meg?~– Hol 9009 XXXI | maradt meg?~– Hol van most a tábornok? – kérdezé közönyt 9010 XXXI | amint Kassa kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre 9011 XXXI | kapitulált, s a mi hadtestünk a Szepességre visszavonatott, 9012 XXXI | visszavonatott, siettem fel Lőcsére, a feleségemhez. Ott hallottam 9013 XXXI | asszonyomat Bécsbe; azóta mind a nyomukat kergetem. Amíg 9014 XXXI | Belleville-től hallám, hogy a generális a poprádi erdőkben 9015 XXXI | hallám, hogy a generális a poprádi erdőkben medvére 9016 XXXI | Juliánna bosszúsan csettentett a nyelvével.~– Van is nekem 9017 XXXI | Ez nagy megnyugtatás a lőcsei puskaporos tornyokra 9018 XXXI | kegyelmed egy másik imádóját: a Czelder Orbánt. Hanem 9019 XXXI | Eperjesen megtudá, hogy a tábornok nincs többé a Szepességen, 9020 XXXI | hogy a tábornok nincs többé a Szepességen, hazament Krasznahorkára.~ 9021 XXXI | hazament Krasznahorkára.~A donációs levelének a kihirdetését 9022 XXXI | Krasznahorkára.~A donációs levelének a kihirdetését pedig csak 9023 XXXI | úgy eszközölheté, ha előbb a magyar kancellária meghagyását 9024 XXXI | magával; anélkül az alispán a jószágba iktatást nem eszközölheti.~ 9025 XXXI | Juliánnának tehát most a legsürgősebb dolga az lett 9026 XXXI | dolga az lett volna, hogy a legegyenesebb úton siessen 9027 XXXI | fegyverzetére volt szüksége: a Lőcsén hátrahagyott drágaságaira, 9028 XXXI | esedezők gyászköntösében, hanem a kegyosztásért hálálkodók 9029 XXXI | illik megjelennie.~Lőcsén, a Thurzó-házbeli szállásán 9030 XXXI | Cornidestől megtudta, hogy a tábornokné Kézsmárkra költözött 9031 XXXI | Kézsmárkra költözött át, ahol a férje főparancsnok a szepességi 9032 XXXI | ahol a férje főparancsnok a szepességi császári hadtestnél. 9033 XXXI | színleges ostrom volt az már), a feleségét is odavitte magával.~ 9034 XXXI | is odavitte magával.~Hogy a békekötés a császáriak és 9035 XXXI | magával.~Hogy a békekötés a császáriak és a magyarok 9036 XXXI | békekötés a császáriak és a magyarok között már alá 9037 XXXI | alá van írva, s hogy annak a szövege mit tartalmaz, még 9038 XXXI | mit tartalmaz, még ezen a vidéken nem tudta senki. 9039 XXXI | vidéken nem tudta senki. A Majthény alól hazaballagó 9040 XXXI | mondtak el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; 9041 XXXI | el, hogy lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de 9042 XXXI | lerakta a sereg a puskát meg a zászlót; de hogy ezt valami 9043 XXXI | az! Hogy ismerné azt el a közkatona, hogy ő kapitulált! 9044 XXXI | ő kapitulált! Elárulták a tisztjei!~Lőcsén pedig még 9045 XXXI | még mindig Belleville volt a térparancsnok.~A beszédes 9046 XXXI | Belleville volt a térparancsnok.~A beszédes doktor Cornides 9047 XXXI | elmondá Korponaynénak, hogy a szegény Czelder Orbán ugyancsak 9048 XXXI | megjárta. Mivelhogy fegyverrel a kezében fogatott el, s mert 9049 XXXI | fogatott el, s mert korábban a császári hadseregnél szolgált, 9050 XXXI | szolgált, mint szökevényt a haditörvényszék elé állították, 9051 XXXI | Hogy még le nem vágták a fejét, csak annak köszönheti, 9052 XXXI | csak annak köszönheti, hogy a két generális, Löffelholtz 9053 XXXI | fölött; az egyik Kassán, a másik Kézsmárkon akarja 9054 XXXI | akarja kivégeztetni.~Ez a hír megzavarta Juliánna 9055 XXXI | Orbán! Ez is egyike volt a hét planétának. Eszébe jutott, 9056 XXXI | jutott, hogy mennyit mulatott a furcsaságain ennek az ő 9057 XXXI | leghívebb imádójának! Annak a veszedelme fölött elfelejtette 9058 XXXI | veszedelme fölött elfelejtette a saját ügyének a sürgősségét.~ 9059 XXXI | elfelejtette a saját ügyének a sürgősségét.~Hiszen ő megmentheti 9060 XXXI | imádóját ott tudta felejteni a szerelmi találkán, ha más 9061 XXXI | rajta, hogy mit tegyen. A bécsi útja előtt átrándult 9062 XXXI | különben is sógorságban volt a magyarokkal, Absolon Dávidnak, 9063 XXXI | Zrínyi Ilona titkárjának a leányát bírva feleségül, 9064 XXXI | leányát bírva feleségül, a többi császári vezérek között 9065 XXXI | császári vezérek között a legösszeférhetőbb kedélyű 9066 XXXI | kedélyű katona volt, aki a pallost nem örömest használta 9067 XXXI | Korponaynénak egyébiránt nemcsak a lőcsei furfangért, mely 9068 XXXI | furfangért, mely Löffelholtznak a generalmajori állást szerezte 9069 XXXI | is jóakarója volt, mert a feleségének leánykori barátnéját 9070 XXXI | benne.~Korponayné előmutatta a tábornoknak a szathmári 9071 XXXI | előmutatta a tábornoknak a szathmári békekötés másolatát, 9072 XXXI | Löffelholtz ebből értesült először a megkötött békességről.~Juliánna 9073 XXXI | Juliánna figyelmezteté a tábornokot a békeszövetségnek 9074 XXXI | figyelmezteté a tábornokot a békeszövetségnek arra a 9075 XXXI | a békeszövetségnek arra a pontjára, mely teljes bocsánatot 9076 XXXI | az amnesztiát kiterjeszti a császári seregből átpártolt 9077 XXXI | rögtön intézkedni fog, hogy a fogoly Czelder Orbánt azonnal 9078 XXXI | az indítványát megtenni a szép asszony.~A tábornok 9079 XXXI | megtenni a szép asszony.~A tábornok csóválta a fejét.~– 9080 XXXI | asszony.~A tábornok csóválta a fejét.~– Madame csak úgy 9081 XXXI | früstökre kéri tőlem mindjárt a gavallérja fejét.~– Inkább 9082 XXXI | Herodiás.~– Ugyan mit kap ezen a csúf madárijesztőn?~– Hát 9083 XXXI | tartoznám tudomásul venni ezt a békeszerződést, amit kegyed 9084 XXXI | kivitethetném Czelder uramat a piacra a vesztőkő elé, s 9085 XXXI | Czelder uramat a piacra a vesztőkő elé, s úgy tehetnék 9086 XXXI | Heister, hogy leüttette a fejét, mikor már jött a 9087 XXXI | a fejét, mikor már jött a staféta a megkegyelmezéssel.~– 9088 XXXI | mikor már jött a staféta a megkegyelmezéssel.~– De 9089 XXXI | megkegyelmezéssel.~– De azt a tábornok úr nem fogja tenni, 9090 XXXI | igazán örömöt csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért 9091 XXXI | csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért futni hagyom?~– 9092 XXXI | hagyom?~– Nekem örömöt, a Heisternek bosszúságot, 9093 XXXI | csak az első rubrikánál. A madame kedvéért tudomásul 9094 XXXI | kedvéért tudomásul veszem a szathmári békeszerződést, 9095 XXXI | hogy ennek az embernek a vére az én lelkemet terhelné.~– 9096 XXXI | előbb-utóbb el fog szakadni a fejétől. Ha ma nem, holnapután. 9097 XXXI | akit érdemes megajándékozni a saját fejével. Nem fog nyugodni, 9098 XXXI | viseli. Ezúttal hadd köszönje a megmaradását kegyelmednek. 9099 XXXI | Hanem egy dologra kérem a szép asszonyt. Ne találkozzék 9100 XXXI | asszonyt. Ne találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása 9101 XXXI | találkozzék a kuruc ezredessel a kiszabadulása után. Én ugyan 9102 XXXI | kegyed ideálját találja ebben a telegrafkelephez hasonlatos 9103 XXXI | apródonként kiszedegeti a kegyelmet, majd egyszer 9104 XXXI | nagyon kevés marad benn a kapitálisból. Ha ennek és 9105 XXXI | hol mást, elkoptatja vele a szüksége, jóindulatot odafenn. 9106 XXXI | előtt, miként eszközölte ki a kuruc vezér kiszabadulását. 9107 XXXI | Arra is gondoljon, hogy ez a tüzesfejű ember minden bizonnyal 9108 XXXI | nagyon rosszul fizetnének meg a barátságos kiszabadítónak.~ 9109 XXXI | hogy legalább akkor, amidőn a foglyokat a börtönből kibocsátják, 9110 XXXI | akkor, amidőn a foglyokat a börtönből kibocsátják, a 9111 XXXI | a börtönből kibocsátják, a hintajával oda ne hajtasson 9112 XXXI | hintajával oda ne hajtasson a börtön közelébe.~Sokkal 9113 XXXI | pártfogoltja miként lép ki a börtönajtón.~Ez magában 9114 XXXI | elfelejteni, az egy dolog volt.~A kuruc vezér megint csak 9115 XXXI | útja van, mégis visszatér a maga napjához. No, a lőcsei 9116 XXXI | visszatér a maga napjához. No, a lőcsei kapu küszöbétől a 9117 XXXI | a lőcsei kapu küszöbétől a kézsmárki vesztőhely grádicsáig 9118 XXXI | nevezhető.~Czelder Orbán, amint a hintajából kikandikáló szép 9119 XXXI | asszonyt megismerte, felkapta a süvegét a fejéről magasra, 9120 XXXI | megismerte, felkapta a süvegét a fejéről magasra, a másik 9121 XXXI | süvegét a fejéről magasra, a másik kezével meg a tarkójához 9122 XXXI | magasra, a másik kezével meg a tarkójához kapott, lécalakjával 9123 XXXI | lécalakjával valósággal azt a figurát képezve, mint mikor 9124 XXXI | figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt 9125 XXXI | hölgynek: „Mire megújul a hold: a nap is meg fog újulni!”~ 9126 XXXI | hölgynek: „Mire megújul a hold: a nap is meg fog újulni!”~ 9127 XXXI | pedig olyan szó, mint az a csodálatos mustármag, amiről 9128 XXXI | csodálatos mustármag, amiről a biblia azt bizonyítja, hogy 9129 XXXI | Juliánna hátravetette magát a hintajába, valami eszes 9130 XXXI | vágatni.~Azzal aztán sietett a maga dolga után fel Bécsbe.~ 9131 XXXI | tanácsolta neki, aki megértve a váratlan fordulatot, előre 9132 XXXI | sokat ér, ha azt az, akinek a kezébe kellene venni, a 9133 XXXI | a kezébe kellene venni, a talpa alá teszi.~Azzal a 9134 XXXI | a talpa alá teszi.~Azzal a néhány nappal, amit Czelder 9135 XXXI | Bécsben feltalálhatá vala.~A bécsi kormány, a magyar 9136 XXXI | feltalálhatá vala.~A bécsi kormány, a magyar szabadságharc megszűntével 9137 XXXI | megszűntével nem szorult többé a hős hadvezér kardjára: itthon 9138 XXXI | alkalmatlan. Elküldték Angliába, a brit kormányférfiakkal értekezni. 9139 XXXI | értekezni. Mutassa meg, hogy hát a szájával milyen hős tud 9140 XXXI | elküldték Csehországba.~Bécsben a magyar főuraké maradt a 9141 XXXI | a magyar főuraké maradt a tér.~Semmi sem volt természetesebb, 9142 XXXI | természetesebb, minthogy a nagy nemzeti háború bevégeztével 9143 XXXI | háború bevégeztével azok a magyar főurak kerüljenek 9144 XXXI | alatt folyvást hűségesen a trón körül csoportosultak. 9145 XXXI | csoportosultak. Hanem még a főhivatalok magas székeivel 9146 XXXI | volt rajtuk segítve. Őket a hadjárat alatt is a kurucok 9147 XXXI | Őket a hadjárat alatt is a kurucok kizavarták birtokaikból, 9148 XXXI | része odaveszett, nevüket a proscriptionalis táblákra 9149 XXXI | s gyalázattal tetézték. A bosszú szomjas és éhes. 9150 XXXI | bosszú szomjas és éhes. A németekkel csak kibékültek 9151 XXXI | németekkel csak kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal, 9152 XXXI | kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi magyarokkal.~ 9153 XXXI | magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi magyarokkal.~Juliánna 9154 XXXI | bécsi magyarokkal.~Juliánna a Vág völgyén végigutazva, 9155 XXXI | aggodalmas arcokkal találkozott, a suttogásokból kivéheté, 9156 XXXI | rossz hírek szállonganak, a háborúból visszatért urakat 9157 XXXI | állítják, s úgy elzárják, hogy a hozzátartozóik nem is beszélhetnek 9158 XXXI | Ami foglyokat Löffelholtz a német generális szabadon 9159 XXXI | fogdostatja össze Illésházy, a magyar főkancellár.~Ezek 9160 XXXI | magyar főkancellár.~Ezek a rémhírek előéreztették Korponaynéval, 9161 XXXI | Korponaynéval, hogy mi vár őrá, ha a bécsi főurak gráciájára 9162 XXXI | sem Wratislaw nincsenek a rezidenciában, s a magyarországi 9163 XXXI | nincsenek a rezidenciában, s a magyarországi ügyekkel mindenkit 9164 XXXI | magyarországi ügyekkel mindenkit a magyar kancellárhoz utasítanak, 9165 XXXI | sikerrel futának.~Ahogy a szép Korponaynéról hírlelé 9166 XXXI | szép Korponaynéról hírlelé a fáma, hogy minden férfit, 9167 XXXI | hadjáratában. Őróla is az a hír járt, hogy minden virágot 9168 XXXI | közül az egyik Európában, a másik Amerikában nem talál 9169 XXXI | Illésházy Miklósnak még a rámában levő arcképe is 9170 XXXI | festve is elárulják azt a nagy bűverőt, ami ezt, a 9171 XXXI | a nagy bűverőt, ami ezt, a hajdani köznemesből grófi 9172 XXXI | ellenállhatatlanná tette.~Hanem ha a másik dalia, Andrássy István 9173 XXXI | Andrássy István mellé állítják a képet, ott minden előnye 9174 XXXI | ábrándos rajongás, Illésházyét a követelő önzés jellemzi. 9175 XXXI | jellemzi. És aztán Andrássy a valódi magyar nemzeti típus 9176 XXXI | idegen; amannak az öltözete a kacagányos kuruc jelmez, 9177 XXXI | divatviselet, amin csak a paszománt nemzeti. Andrássy 9178 XXXI | Andrássy Istvánban még a harci dulakodás után is, 9179 XXXI | portól be van lepve, még a tivornya közepette is, ha 9180 XXXI | találni az igazi nemest, akit a szíve jóságánál a gyermek 9181 XXXI | akit a szíve jóságánál a gyermek is megfoghat, míg 9182 XXXI | kellett jelentetnie magát a hatalmas kancellárnál a 9183 XXXI | a hatalmas kancellárnál a kért kihallgatásra. Köszönettel 9184 XXXI | várakoztatták.~Ellátta magát nemcsak a szépséget emelő piperével, 9185 XXXI | palotája előtt egész sora állt a hintóknak és gyalogszekereknek, 9186 XXXI | amikor Juliánna megérkezett a kihallgatásra. Sokan megelőzték.~ 9187 XXXI | elsők között volt, akik a várakozási teremből a kihallgatásra 9188 XXXI | akik a várakozási teremből a kihallgatásra bebocsáttattak.~ 9189 XXXI | kihallgatásra bebocsáttattak.~A magyar kancellár kihallgatási 9190 XXXI | feldíszítve, amik mostanság a magyar delegáció gyűléstermét 9191 XXXI | mitológiai képcsoportok, Venus és a gráciák, Ariadne és a bacchansnők, 9192 XXXI | és a gráciák, Ariadne és a bacchansnők, fürdő nimfák 9193 XXXI | bacchansnők, fürdő nimfák a szerelmeskedő istennőkkel, 9194 XXXI | elevenebb színeik voltak, a bútorzat luxuosus és luxuriosus, 9195 XXXI | függönyök az ablakokon, amik a szobát félhomályban tartják, 9196 XXXI | velencei tükörból egészen a fenekéig látni a vakszobának, 9197 XXXI | egészen a fenekéig látni a vakszobának, a falon levő 9198 XXXI | fenekéig látni a vakszobának, a falon levő Danae-képpel, 9199 XXXI | falon levő Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé 9200 XXXI | Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé néző Venus márványszobra, 9201 XXXI | rózsaszínre festett tollak, a padlót vastag, puha szőnyeg 9202 XXXI | vastag, puha szőnyeg fedi, a bútorzatról lefüggő csillár 9203 XXXI | bolygótüzeket vetnek szerteszét a szoba félhomályába, amik 9204 XXXI | élni tudó gyönyörvadásznak a szobája.~Ide lépett be Juliánna, 9205 XXXI | ajtón keresztül, amik közül a külsőt alabárdos testőrök 9206 XXXI | testőrök strázsálják.~Rajta és a kancelláron kívül még két 9207 XXXI | még két élő személy volt a szobában. Nem éppen emberi 9208 XXXI | majom és egy papagáj. Ha a tudósok feltalálták tetteinkben 9209 XXXI | feltalálták tetteinkben a családi eredetet a majomtól, 9210 XXXI | tetteinkben a családi eredetet a majomtól, követelhetjük, 9211 XXXI | keressék föl beszédünk alapján a papagájoknál. Egy ős még 9212 XXXI | nemesít meg: legyen kettő.~A madárember pompásan tud 9213 XXXI | s akkor elkezd csókolni a csókzene minden fiorituráin 9214 XXXI | minden fiorituráin keresztül. A négykezű ember eleinte azzal 9215 XXXI | sípláda tekerőjét forgatva, a divatos, behízelgő francia 9216 XXXI | de majd később odamegy a szép asszonyhoz, s leülve 9217 XXXI | szép asszonyhoz, s leülve a lába elé, tolvajkodó kézzel 9218 XXXI | tolvajkodó kézzel babrál a cipője szalagcsokrán, s 9219 XXXI | szép asszony szemközt állt a világhírű szép férfival. 9220 XXXI | világhírű szép férfival. Mind a kettő azzal a szándékkal, 9221 XXXI | férfival. Mind a kettő azzal a szándékkal, hogy a másikat 9222 XXXI | azzal a szándékkal, hogy a másikat lefegyverezze. Ez 9223 XXXI | másikat lefegyverezze. Ez a fagyos önérzet volt kifejezve 9224 XXXI | volt kifejezve arcaikon.~A kancellár megkínálta udvariasan 9225 XXXI | kancellár megkínálta udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel, 9226 XXXI | megkínálta udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel, Juliánna 9227 XXXI | semmi szó nem fér: csupán a végrehajtása van még hátra, 9228 XXXI | annak az elrendelését kéri a kancelláról.~Illésházy éppen 9229 XXXI | kérését nem teljesíthetem. Ami a bárói címet illeti, azt 9230 XXXI | férfiaknak, kitűnő érdemekért. Ha a kegyelmed fia atyjának vannak 9231 XXXI | előadhatja, méltatva lesznek. A sztropkói uradalom iránti 9232 XXXI | is impetrálják, először a Pethő család, melytől azt 9233 XXXI | akinek férjét, mivel áttért a király hűségére, a kurucok 9234 XXXI | áttért a király hűségére, a kurucok Érsekújvárott lefejeztették. 9235 XXXI | Érsekújvárott lefejeztették. A harmadik megint kegyelmed. 9236 XXXI | kegyelmed. És én mondhatom, hogy a három közül egyik sem fogja 9237 XXXI | későn, bűnbánva tértek meg a trónhoz, mikor már a felkelés 9238 XXXI | meg a trónhoz, mikor már a felkelés ügyét hanyatlani 9239 XXXI | rendületlenül megállták a hűséget, s itt őrizték a 9240 XXXI | a hűséget, s itt őrizték a trónust akkor is, amidőn 9241 XXXI | Bécs város kapuit döngették a fokosaikkal.~Korponayné 9242 XXXI | van.~Mégsem hagyott fel a tusával.~Elővette iratai 9243 XXXI | tusával.~Elővette iratai közül a szathmári békeszerződés 9244 XXXI | másolatát, s allegált belőle a kancellárnak, akár egy fiskális. 9245 XXXI | birtok azé marad, akinek azt a király legutoljára adományozta, 9246 XXXI | indítani nem szabad. Ez volt a legtovább vitatott kérdés, 9247 XXXI | vitatott kérdés, amihez a kurucok ragaszkodtak, s 9248 XXXI | ragaszkodtak, s csak ennek a részükre történt eldöntése 9249 XXXI | eldöntése után kötötték meg a békét.~Erre nyers dölyffel 9250 XXXI | nyers dölyffel válaszolt a kancellár.~– Ezen az íráson 9251 XXXI | íráson bátran kalácsot süthet a nagyasszony! Mert az egész 9252 XXXI | jogtalanul kötötte azt meg, s a diéta meg fogja semmisíteni. 9253 XXXI | József császár és király a megdicsőültek sorában volt, 9254 XXXI | sorában volt, s Pálffynak a visszahívatása megküldetett 9255 XXXI | jóhiszeműleg kötötte meg a békét, s egész bona fide 9256 XXXI | békét, s egész bona fide élt a királyi teljhatalommal, 9257 XXXI | királyi teljhatalommal, mert a visszahívatása dekrétumát 9258 XXXI | termében, Szathmáron, amikor a futár megérkezett hozzá, 9259 XXXI | futár megérkezett hozzá, a hozott levélben nem volt 9260 XXXI | hanem holmi allotriák.~A kancellár látta, hogy az 9261 XXXI | Addig várhat kegyelmed a preatensióival.~– Bocsánatot 9262 XXXI | országgyűlés határozatától a magam igazait függővé tenni. 9263 XXXI | közöm ahhoz, hogy elismeri-e a magas kormány és a tekintetes 9264 XXXI | elismeri-e a magas kormány és a tekintetes Karok és Rendek 9265 XXXI | tekintetes Karok és Rendek a szathmári békepontozatok 9266 XXXI | érvényességét: az én igazságom a lőcsei kapituláció pontozataiba 9267 XXXI | császár életében lett aláírva, a császár meghatalmazottja, 9268 XXXI | országgyűlés meg nem gyengítheti. A stipulatiók között ott van, 9269 XXXI | visszaadatnak, s ugyanott van a kegyadomány, amivel én jutalmaztatom. 9270 XXXI | Andrássy István meg is kapta a királyi kegylevelet, s minden 9271 XXXI | amivel kénytelen volt, de a kényszerítés én valék!~A 9272 XXXI | a kényszerítés én valék!~A kancellár megdöbbent, hogy 9273 XXXI | volt egy lépést hátrálni a támadás elől.~– Andrássy 9274 XXXI | vissza, ami az övé volt: a maga ősi birtokait. Ha ez 9275 XXXI | kegyelmed is részesülhet.~A lázadó férje, Korponay János 9276 XXXI | férje, Korponay János s a hóbortos apja, Ghéczy Zsigmond 9277 XXXI | kegyelmes uram, az csak a mesében járja, hogy a jutalmat 9278 XXXI | csak a mesében járja, hogy a jutalmat kérő gólyának, 9279 XXXI | jutalmat kérő gólyának, amért a farkast a torkán akadt csonttól 9280 XXXI | gólyának, amért a farkast a torkán akadt csonttól megszabadította, 9281 XXXI | megszabadította, azt válaszolja a megmentett: „Köszönd meg, 9282 XXXI | meg, hogy le nem haraptam a fejedet, mikor a fogaim 9283 XXXI | haraptam a fejedet, mikor a fogaim között volt.”~S egy 9284 XXXI | riposzt után.~– Hm! – dünnyögé a főember, csípőjére feszítve 9285 XXXI | főember, csípőjére feszítve a kezét. – S ezt a nagyasszony 9286 XXXI | feszítve a kezét. – S ezt a nagyasszony csakugyan nem 9287 XXXI | tartja kegyelemnek? Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi 9288 XXXI | Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi vétkeket, azoknak 9289 XXXI | Andrássy Istvánnak, hogy a győrvári vereséget nagyon 9290 XXXI | nagyon soványul takarja a lőcsei kapituláció, hogy 9291 XXXI | lőcsei kapituláció, hogy ami a királyi kegylevélben nincsen 9292 XXXI | kegylevélben nincsen megemlítve, a gömöri főispánság nem is 9293 XXXI | is száll vissza, hanem a bátyja, Péter, a mindig 9294 XXXI | hanem a bátyja, Péter, a mindig királypárti fog 9295 XXXI | királypárti fog helyette a székbe ülni, s ő tartja 9296 XXXI | székbe ülni, s ő tartja a gyűléseket Krasznahorka 9297 XXXI | vármegyetermében.~Juliánna belevágott a főúr szavába, s nem hagyta 9298 XXXI | nincsen kegyelmességedhez.~A végszót erősen megnyomta, 9299 XXXI | megnyomta, hogy értse meg belőle a kancellár, mi mindenre képes 9300 XXXI | Németországban, s informálni a bécsi és magyarországi állapotokról.~ 9301 XXXI | maga elől, akkor ő lesz a megvert fél.~– Maradjon 9302 XXXI | kérem, foglaljon helyet itt a pamlagon, míg az irataim 9303 XXXI | Korponayné letelepedett a pamlagra, s a kis kapucinusmajommal 9304 XXXI | letelepedett a pamlagra, s a kis kapucinusmajommal enyelgett, 9305 XXXI | melléje, s bújósdit játszott a karját körüldudorló csipkefodrok 9306 XXXI | ocsmánykedves pofácskáját, a kancellár ezalatt az íróasztala 9307 XXXI | egy karosszéket odahúzva a pamlag elé, ahol a hölgy 9308 XXXI | odahúzva a pamlag elé, ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált 9309 XXXI | ahol a hölgy ült, kibontá a megtalált iratot.~– Itt 9310 XXXI | Itt van, nagyasszonyom, a kegyelmed rubrikája. Meggyőződhetik 9311 XXXI | amit cselekedett, nincs a feledékenység szeleibe szórva. 9312 XXXI | szeleibe szórva. Ezeket a jegyzeteket maga Wratislaw 9313 XXXI | titkos archívumából lettek a „hungarica”-k között hozzám 9314 XXXI | chronologice datálva. Itt van alőcsei kapituláció” „Andrássy 9315 XXXI | tudja, hogy halálosat-e?~A kancellár észrevette a hatást, 9316 XXXI | A kancellár észrevette a hatást, s elég kíméletlen 9317 XXXI | s elég kíméletlen volt a kapott előnyt felhasználni.~– 9318 XXXI | Hogy ezt azért nyomták a kezébe, hogy minden áron, 9319 XXXI | felhasználásával előzze meg a kabinet futárát, aki a visszahívó 9320 XXXI | meg a kabinet futárát, aki a visszahívó dekrétumot viszi 9321 XXXI | ez neki sikerült is, de a siker mellett az összeg 9322 XXXI | használva. Hisz ha ezt felfedezi a kancellárnak, akkor annak 9323 XXXI | kancellárnak, akkor annak a leghatalmasabb érvet szolgáltatja 9324 XXXI | leghatalmasabb érvet szolgáltatja a kezébe az egész szathmári 9325 XXXI | beszélni.~– Kevesli talán a nagyasszony a tett szolgálatért 9326 XXXI | Kevesli talán a nagyasszony a tett szolgálatért azt az 9327 XXXI | azt az összeget? – kérdé a kancellár. – Én mondhatom, 9328 XXXI | kegyetlenebbül, mint ez a szó. Megfizetve! Ahogy egy 9329 XXXI | aztán nem ismerik többé! A világ forogni kezdett szédülő 9330 XXXI | szédülő agya körül; keze a szemei előtt járt, ajka 9331 XXXI | száraz lett és szederjes, a szívdobogása majd megfojtotta. 9332 XXXI | környékezni. Az előtte álló alak s a pompás úri terem helyett, 9333 XXXI | pompás úri terem helyett, a majthényi síkot látta maga 9334 XXXI | síkot látta maga előtt, a kaszált búzarenddel, s annak 9335 XXXI | kaszált búzarenddel, s annak a folytatásával, a lerakott 9336 XXXI | s annak a folytatásával, a lerakott fegyverek soraival, 9337 XXXI | fegyverek soraival, és azt a kaszás embert, aki átkozódik, 9338 XXXI | venni magán, összeszorítá a fogait és az ökleit, hogy 9339 XXXI | eszméletét! Kényszeríté a szemeit, hogy hagyják ott 9340 XXXI | szemeit, hogy hagyják ott azt a kaszált tarlót, azt az átkozódó 9341 XXXI | rémet, s lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.~ 9342 XXXI | lássák meg azt a másikat, azt a mosolygót.~A főúr most már 9343 XXXI | másikat, azt a mosolygót.~A főúr most már mosolygott 9344 XXXI | már mosolygott kegyesen. A legyőzöttet megilleti a 9345 XXXI | A legyőzöttet megilleti a kegy.~Közelebb húzta székét 9346 XXXI | kegy.~Közelebb húzta székét a szép hölgyhöz.~– Megbocsásson, 9347 XXXI | nyilatkoztam. Kegyelmednek a múltban levő érdemei már 9348 XXXI | magának új érdemeket.~S az a sóvár tekintet megmagyarázta, 9349 XXXI | legyenek azok az új érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban 9350 XXXI | új érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta 9351 XXXI | rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat, keverve az asszonyi 9352 XXXI | arcon!~S csak egy mozdulata a szempilláknak kellett volna 9353 XXXI | hogy e lángtól égő arc a bűbáj varázsával legyen 9354 XXXI | legyen elárasztva; csak a szemérmes gyöngeségtől kellett 9355 XXXI | volna aláhanyatlania azoknak a hosszú selyempilláknak a 9356 XXXI | a hosszú selyempilláknak a kék szemekre, amikben ilyenkor 9357 XXXI | szerezve az új érdemek. Hanem a szempillák nem azt a mozdulatot 9358 XXXI | Hanem a szempillák nem azt a mozdulatot tették, de felnyíltak 9359 XXXI | kerekre, s ilyenkor ezek a szép szemek zöldek, mint 9360 XXXI | szép szemek zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban 9361 XXXI | zöldek, mint a dúvad szemei; a lángpírban égő arc, ezzel 9362 XXXI | lángpírban égő arc, ezzel a szilajon felnyitott szempárral, 9363 XXXI | igéző, hanem fenyegető.~A felállt, és fejét buszkén 9364 XXXI | bókgörnyedést sem végezve, kisietett a kancellár szobájából.~A 9365 XXXI | a kancellár szobájából.~A várakozási terem tele volt 9366 XXXI | üldögéltek, írásaikkal kezeikben.~A kilépő szép asszony tekintetéből 9367 XXXI | quid adhuc in arido?” (Ha a zöld ág is így jár, hát 9368 XXXI | ág is így jár, hát akkor a száraz ágra mi vár?)~Meg 9369 XXXI | ügyébe kerül.~Juliánna futott a kapott sebével, mint a megnyilazott 9370 XXXI | futott a kapott sebével, mint a megnyilazott szarvas. Kereste 9371 XXXI | megnyilazott szarvas. Kereste a magányt, hogy tanácsot üljön 9372 XXXI | elhinni, hogy beteljesült a fején amaz öregember szava: „ 9373 XXXI | kiszakítani szívéből azt a nyilat: „Meg lettél fizetve!” 9374 XXXI | lett volna az összeg; ez a szó „megfizettünk!”, kaviccsá 9375 XXXI | Szent László változtatta a kunok elszórt pénzét.~Első 9376 XXXI | megérlelve letett róla: annak a pártfogása most csak rontaná 9377 XXXI | király elé is hasztalan vinné a panaszát, az ismét csak 9378 XXXI | panaszát, az ismét csak a magyar kancelláriához utasítaná 9379 XXXI | arany miatt le kell tennie a lőcsei kapitulációba foglalt 9380 XXXI | s ragaszkodni egyszerűen a Pálffy által a király nevében 9381 XXXI | egyszerűen a Pálffy által a király nevében aláírt adománylevélhez, 9382 XXXI | adománylevélhez, aminek a jogosultsága a szathmári 9383 XXXI | adománylevélhez, aminek a jogosultsága a szathmári békekötés pontozatain 9384 XXXI | Ez pedig olyan alap, mint a gránit.~Tehát Pálffy Jánoshoz 9385 XXXI | kell fordulnia oltalomért a kancellárral szemben.~Azt 9386 XXXI | Egy közös országos titok: a visszatartóztatott dekrétum 9387 XXXI | hol találhatja most meg a bánt?~Annak még a szathmári 9388 XXXI | most meg a bánt?~Annak még a szathmári békekötés után 9389 XXXI | János megkapta Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben 9390 XXXI | Munkácsot, s a várral együtt a nagyteremben halomra rakott 9391 XXXI | százhatvankilenc császári zászlót, amit a kurucok harcaikban elfoglaltak.~ 9392 XXXI | Pálffy, s ott hozza rendbe a dolgokat. Hogy micsoda dolgokat 9393 XXXI | micsoda dolgokat hoz rendbe a bán? S miféle eszközökkel? 9394 XXXI | távolban maradt el mellette a hatalmas várkastély, Krasznahorka.~ 9395 XXXI | Amíg csak láthatta ezt a várat, le nem vette róla 9396 XXXI | várat, le nem vette róla a szemeit. Miket érzett, miket 9397 XXXI | ennél meg is találhatná azt a hatalmas pártfogót, aki 9398 XXXI | aki könnyebben segíthetne a baján, mint saját maga. 9399 XXXI | fáradságába, mint elhagyni a sziklafészket, felmenni 9400 XXXI | adva. Csak tűrnie kellene a kitüntetését, s az magától 9401 XXXI | szava kellene hozzá, hogy a szép asszony követelése 9402 XXXI | és kapitulációknál. Talán a szíve is beszélt valamit.~ 9403 XXXI | óhajtott annak látszani, aminek a világ tartja: könnyelmű 9404 XXXI | Emlékezel-e , mikor a szófán a te nótádat vertem, 9405 XXXI | Emlékezel-e , mikor a szófán a te nótádat vertem, a kedvest? 9406 XXXI | szófán a te nótádat vertem, a kedvest? Mikor a hajamat 9407 XXXI | vertem, a kedvest? Mikor a hajamat a hajaddal összefontam, 9408 XXXI | kedvest? Mikor a hajamat a hajaddal összefontam, az 9409 XXXI | az éjjeli órát siettettem a ráakasztott kulcsokkal? 9410 XXXI | kulcsokkal? Emlékezel-e még arra a forró csókra? Akkor csak 9411 XXXI | csak arra gondoltam, hogy a vasketrec kulcsait megkaphassam 9412 XXXI | s kiszabadíthassam azt a leányt, aki Lőcse föld alatti 9413 XXXI | magad csak egy súly voltál a mérlegben, amely az enyémet 9414 XXXI | megcsaltak! Nem adják meg a díjt, amiért annyiszor vétkeztem, 9415 XXXI | szabad neki elmondani ezt a panaszát. Inkább higgye 9416 XXXI | asszonynak; de ne felejtse el a szerelmét; de ne gyógyuljon 9417 XXXI | szerelmét; de ne gyógyuljon ki a szíve fájásából.~És talán – 9418 XXXI | szerette ezt az embert?~A krasznahorkai vár bástyaormán 9419 XXXI | állni, aki mozdulatlanul néz a távolba. Talán ő az? – Talán 9420 XXXI | ő az? – Talán ez is azt a hintót nézi, mely a fehér 9421 XXXI | azt a hintót nézi, mely a fehér úton végig felveri 9422 XXXI | fehér úton végig felveri a port maga után? Talán, ha 9423 XXXI | port maga után? Talán, ha a hintóból kihajolna s fehér 9424 XXXI | kendőjével feléje intene, az a mozdulatlan alak is visszaintene 9425 XXXI | Azt sem tette, kiverte a fejéből a szerelmes emlékezet 9426 XXXI | tette, kiverte a fejéből a szerelmes emlékezet izzó 9427 XXXI | csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.~Mindig 9428 XXXI | Mindig azzal édelgette a kis fiacskáját: „Majd hozok 9429 XXXI | megint elragadták előle a griffparipák.~Mennyire szerette 9430 XXXI | griffparipák.~Mennyire szerette ezt a kis porontyot, s mégis úgy 9431 XXXI | ellensége mindennek, ami a császártól jön.) Magánál 9432 XXXI | Magánál sem tarthatta a kedves fiát Juliánna. Ahhoz 9433 XXXI | kedves fiát Juliánna. Ahhoz a nagy hajszához, amiben ő 9434 XXXI | ígért kincseit kergette, a gyermek nagy teher lenne. 9435 XXXI | Egyre változtatnia kellett a szerepét. Vakmerő kalandornő, 9436 XXXI | keresné az ember. Magán a gyönyörű székesegyházon 9437 XXXI | gyönyörű székesegyházon s a Szt. Mihály templomán kívül 9438 XXXI | eredetét ezen korig felviszi.~A krónikák Magyarország öt 9439 XXXI | Székes-Fehérvár, Nagyvárad a másik négy).~A hatalmas 9440 XXXI | Nagyvárad a másik négy).~A hatalmas várnak, mely évekig 9441 XXXI | köve sem látható már. S a város maga még hatalmasabb 9442 XXXI | hatalmasabb erősség volt, mint a vár; hármas kőfallal körülkerítve, 9443 XXXI | meglepetéssel elfoglalta a várat, de még azzal Kassát 9444 XXXI | Kassát le nem győzte; akkor a város harcolt a vár ellen.~ 9445 XXXI | győzte; akkor a város harcolt a vár ellen.~A hatalmas falaknak 9446 XXXI | város harcolt a vár ellen.~A hatalmas falaknak is alig 9447 XXXI | időkormozta bástyadarab: a tornyos kapuk felvonóhídjaikkal 9448 XXXI | felvonóhídjaikkal eltűntek. Hát még a vízárkok sánckarózataikkal! 9449 XXXI | át kellett egyik utcából a másikba járni.~Már messziről 9450 XXXI | méltósággal emelkedik ki a csupa palotákból alkotott 9451 XXXI | bástyáinak rámájában megkoronázva a Szent Erzsébet egyház monumentális, 9452 XXXI | monumentális, remek épületével. És a palotáknak nincsenek tetejeik. 9453 XXXI | erkélyekkel ellátva, úgy, hogy a háztetőkön sétálni lehet. 9454 XXXI | tűzgolyói nem árthatnak nekik. A székesegyház harangtornyának 9455 XXXI | is változtatta alakját.)~A külvárosokat tágas pázsitterek 9456 XXXI | pázsitterek választják el a belváros bástyafalaitól, 9457 XXXI | belváros bástyafalaitól, a glacis-kon szokták tartani 9458 XXXI | glacis-kon szokták tartani a hetivásárokat, amikre a 9459 XXXI | a hetivásárokat, amikre a vármegye minden népe felsereglik.~ 9460 XXXI | felsereglik.~Mikor Juliánna a szőlőhegyek alá ért az itató 9461 XXXI | itató kútnál megállíttatá a hintaját, szokás szerint. 9462 XXXI | végett.~Mert Kassán nagy a rend!~A városnak két kapuja 9463 XXXI | Mert Kassán nagy a rend!~A városnak két kapuja van: 9464 XXXI | egyszerre soha sincs nyitva mind a kettő. Nehogy árulással 9465 XXXI | Nehogy árulással lophassa meg a várost az ellenség vagy 9466 XXXI | várost az ellenség vagy a „martalócság”. Mikor az 9467 XXXI | egyik kaput kinyitják, akkor a másikat bezárják.~Mindenik 9468 XXXI | két zárja van, az egyiknek a kulcsa a főbírónál van letéve, 9469 XXXI | van, az egyiknek a kulcsa a főbírónál van letéve, a 9470 XXXI | a főbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok 9471 XXXI | főbírónál van letéve, a másikat a katonai parancsnok bírja. 9472 XXXI | parancsnok bírja. Mikor a zárt kaput ki akarják nyitni, 9473 XXXI | mellett, s ezek őrzik ott a kaput és egymást, éjjel-nappal. 9474 XXXI | árulást elkövetni.~S hogy a hetivásárra-jövő nép már 9475 XXXI | hetivásárra-jövő nép már a város alatt tájékozhassa 9476 XXXI | egyik kaput felnyitják, a toronyőr a harangtoronynak 9477 XXXI | kaput felnyitják, a toronyőr a harangtoronynak azon kapu 9478 XXXI | meghallani. Erről aztán a vásáros nép megtudja, hogy 9479 XXXI | vásáros nép megtudja, hogy a két vásártér közül melyiken 9480 XXXI | közül melyiken telepedjék le a szekerével?~A belvárosba 9481 XXXI | telepedjék le a szekerével?~A belvárosba pedig szekérrel 9482 XXXI | csak hintónak engedtetik a bejárás. Magát a gyalog 9483 XXXI | engedtetik a bejárás. Magát a gyalog népet is csak csoportonként 9484 XXXI | csoportonként eresztik be a kapun, s ami ütő, vágó eszközt 9485 XXXI | eszközt hoz magával, azt a kaputornácban lerakatják 9486 XXXI | kaputornácban lerakatják vele.~Ezen a napon a nyugati kapu felől 9487 XXXI | lerakatják vele.~Ezen a napon a nyugati kapu felől hangzottak 9488 XXXI | nyugati kapu felől hangzottak a jeladó dobütések, mely a 9489 XXXI | a jeladó dobütések, mely a székesegyház homlokzatával 9490 XXXI | homlokzatával szemben nyílik. A dobütések után a torony 9491 XXXI | nyílik. A dobütések után a torony öregharangja kezdte 9492 XXXI | torony öregharangja kezdte a kongást, mély búskomor, 9493 XXXI | alkalmával szokott kongni a harang, csak a féloldalát 9494 XXXI | szokott kongni a harang, csak a féloldalát ütve.~Valami 9495 XXXI | Korponayné látta, mikor a vásártéren végighajtatott, 9496 XXXI | vásártéren végighajtatott, hogy a vidékről feljött vásáros 9497 XXXI | feljött vásáros nép odahagyja a szekereit, s tódul a megnyitott 9498 XXXI | odahagyja a szekereit, s tódul a megnyitott kapu felé, alig 9499 XXXI | megnyitott kapu felé, alig tudott a hintajával lépésben haladni 9500 XXXI | hintajával lépésben haladni a sokaság között.~A felvonóhídnál


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License