1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
11001 XXXV | neki tulajdonul adva. Csak a vén francia kertész tudta
11002 XXXV | Grand Turque. Többre ment a számuk kétszáznál, a színváltozatok
11003 XXXV | ment a számuk kétszáznál, a színváltozatok minden pompájában,
11004 XXXV | talitarkák, jászvörösök – a vén kertész elmondta, melyiket
11005 XXXV | hol termesztették, ki volt a keresztapja?~Juliánna úgy
11006 XXXV | Juliánna úgy járt végig a kis kerten, mint egy álmodó.
11007 XXXV | ha az első bűneset után a lángpallosos angyal csak
11008 XXXV | csak Évát kergette volna ki a paradicsomkertből, Ádámot
11009 XXXV | megállította volna. Annak a neve volt „Rose blanche”.
11010 XXXV | virágú szegfű, mely egészen a rózsához hasonlított.~–
11011 XXXV | hasonlított.~– Én ezt találom a legszebbnek – mondá a nő
11012 XXXV | találom a legszebbnek – mondá a nő a kertésznek.~– Valóban,
11013 XXXV | legszebbnek – mondá a nő a kertésznek.~– Valóban, megboldogult
11014 XXXV | úrasszonyunknak is ez volt a kedvenc virága – viszonzá
11015 XXXV | kedvenc virága – viszonzá a kertész.~A szegfüvön csak
11016 XXXV | virága – viszonzá a kertész.~A szegfüvön csak egy kinyílt
11017 XXXV | virág volt, azt leszakítá a kertész, s kedveskedett
11018 XXXV | utána, nem vérezte-e be a kezét a leszakított virág?~
11019 XXXV | nem vérezte-e be a kezét a leszakított virág?~A levéltárból,
11020 XXXV | kezét a leszakított virág?~A levéltárból, ahol a Ghéczyek
11021 XXXV | virág?~A levéltárból, ahol a Ghéczyek családját érdeklő
11022 XXXV | rá senki, lopva odatűzte a rámához azt a fehér „Rose
11023 XXXV | lopva odatűzte a rámához azt a fehér „Rose blanche”-t. –
11024 XXXV | t. – Akinek, amíg élt, a szíve virágait nem sajnálta
11025 XXXV | magával.~Andrássy István pedig a kandalló tüzébe bámult.~
11026 XXXV | kandalló tüzébe bámult.~A Pantheon egészen elégett
11027 XXXV | Pantheon egészen elégett már, a kapcsai leváltak, az izzó
11028 XXXV | nyiladoztak szét egymástól, a fekete korommá égett lapokon
11029 XXXV | még futkároztak végig azok a tűzkígyócskák, amik betűket
11030 XXXV | amik betűket látszának írni a halottá vált papírra. –
11031 XXXV | vált papírra. – Talán ez a két ember el is tudta olvasni
11032 XXXV | hosszú utat tettek meg mind a ketten azon nap óta, amelyen
11033 XXXV | forgatták kezeikben ezt a közös albumot, amikor a
11034 XXXV | a közös albumot, amikor a szép asszony művészi csínnal
11035 XXXV | vége.~Azóta körülkerülték a földet, hogy újra összetalálkozzanak.~
11036 XXXV | Az is csak elméletben, a szívében nem lakott a bölcsészek
11037 XXXV | elméletben, a szívében nem lakott a bölcsészek hideg megfontolása,
11038 XXXV | szenvedélyes hajlamoknak, a méla búskomorság.~Az olyan
11039 XXXV | körültekintésre felismerte azt a változást. A hősből anachoréta
11040 XXXV | felismerte azt a változást. A hősből anachoréta lett.
11041 XXXV | hősből anachoréta lett. A könnyelmű, ledér férfi az
11042 XXXV | egy befejezetlen hímzet, a rámára felfeszítve? – A
11043 XXXV | a rámára felfeszítve? – A meghalt nő valószínűleg
11044 XXXV | az utolsó napokban, mikor a dervisgenerális a várat
11045 XXXV | mikor a dervisgenerális a várat megtöltötte a mezei
11046 XXXV | dervisgenerális a várat megtöltötte a mezei hadakkal, ezt a szobát (
11047 XXXV | megtöltötte a mezei hadakkal, ezt a szobát (a könyvtárat!) respektálta
11048 XXXV | hadakkal, ezt a szobát (a könyvtárat!) respektálta
11049 XXXV | könyvtárat!) respektálta a kuruc s Andrássy István
11050 XXXV | István azután mindent azon a helyen hagyatott, ahol a
11051 XXXV | a helyen hagyatott, ahol a nő ottfeledte, semmihez
11052 XXXV | emlékezteti.~Hát még aztán a két gyermek?~Még azokat
11053 XXXV | kellett látni Juliánnának.~A két fiú civódva rontott
11054 XXXV | hozzá.~Azon civódtak, hogy a kisebbik nem akarta megengedni
11055 XXXV | kisebbik nem akarta megengedni a bátyjának, hogy ma kilovagoljon,
11056 XXXV | inkább ő is otthon marad a kedvéért, s játszik vele
11057 XXXV | türelemjátékot bástyarakást.~Mikor a szobába berohanó fiúk egy
11058 XXXV | mit akar ez itten? Mind a ketten odahúzódtak az apjuk
11059 XXXV | eszükbe jutott, amit egykor a dervisgenerális bátya beszélt
11060 XXXV | és az anyjuk előtt arról a szép asszonyról, aki olyam
11061 XXXV | volt-e? Szótlanul bámultak a nőre.~Andrássy odavonta
11062 XXXV | nőre.~Andrássy odavonta a térdei közé a nagyobbik
11063 XXXV | Andrássy odavonta a térdei közé a nagyobbik fiút, s megcirógatta
11064 XXXV | nagyobbik fiút, s megcirógatta a fejét. Látszott a fiú arcán
11065 XXXV | megcirógatta a fejét. Látszott a fiú arcán a titokteljes
11066 XXXV | fejét. Látszott a fiú arcán a titokteljes kór ijesztő
11067 XXXV | valami rémlátó tekintet a szemekben, úgy jósolták
11068 XXXV | szemekben, úgy jósolták a számára megírt balvégzetet.
11069 XXXV | számára megírt balvégzetet. S a beteg kinézést még aggasztóbbá
11070 XXXV | önvádterhes fájdalom, amivel a fiú az apján csüggött, ahogy
11071 XXXV | apján csüggött, ahogy annak a kezeit orcáját csókolta.
11072 XXXV | ellen irányzá.~Juliánna a szemeit törlé.~– Mintha
11073 XXXV | szemeit törlé.~– Mintha a magamét látnám.~Andrássy
11074 XXXV | Azok maradjunk – mondá a nő. – Talán tehetek is kegyelmednek
11075 XXXV | Lőcséről doktor Cornidest, a híres orvost, akit kegyelmed
11076 XXXV | doktorok nem tudják kitalálni a baját.~– Éppen mint az én
11077 XXXV | fiamét.~– Ha rá bírom venni a tudós doktort, hogy megtegye
11078 XXXV | ugyan még itt fog akkor a tábornok úr lenni a várában.~
11079 XXXV | akkor a tábornok úr lenni a várában.~Andrássy István
11080 XXXV | István félreértette ezt a mondást.~– Láthatja kegyelmed –
11081 XXXV | mennyire nincs akaratom ezt a helyet elhagyni – valaha.~
11082 XXXV | valaha.~S tekintetével azokra a megholt hitvesétől ottfeledett
11083 XXXV | arcán nyugodott meg vele.~– A kegyelmed akarata, tudom,
11084 XXXV | ingatható, azonban vannak a fátumnak oly erős hatalmai,
11085 XXXV | oly erős hatalmai, amik a mi akaratunkat megtörhetik.~–
11086 XXXV | ismerek ilyen erőt – mondá a hős vezér nyugodtan, s megcsókolgatva
11087 XXXV | nyugodtan, s megcsókolgatva a fiai orcáját, elbocsátá
11088 XXXV | nekik, hogy mikor kimennek a szobából, üdvözöljék ezt
11089 XXXV | elszórva. Juliánna ott ült a karszékben az asztal mellett.~
11090 XXXV | csakugyan az érzés hozta ide, a lelkiismeret nehéz lidércnyomása.
11091 XXXV | asszonyszív csupa babona. A képzelődés ad neki életirányt.
11092 XXXV | meg legyen nyugtatva. Ez a csodatevő Boldogságos Szűzhöz
11093 XXXV | kellett neki keresni azt a közbenjáró szentet, aki
11094 XXXV | az idejövetelre.~Hogy ez a rejtett indok nem a szerelmi
11095 XXXV | Hogy ez a rejtett indok nem a szerelmi epekedés, azt elhitte
11096 XXXV | Aki ott tudta őt felejteni a poprádi vendéglőben, s még
11097 XXXV | istenhozzádra sem állt meg a kedvéért, hanem nyargalt
11098 XXXV | hiú-csalóka ábránd után – az a nő nem érez mélyen.~Hanem
11099 XXXV | hitte felőle, hogy ez most a bécsi udvartól van ide küldve (
11100 XXXV | azzal, hogy Andrássy Istvánt a fejedelem ügyétől eltántorította,
11101 XXXV | akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem is sejtette,
11102 XXXV | ellenkező oldalról ássák a futóárkot.~– Lássa kegyelmed –
11103 XXXV | foglalatosságom. Bölcs könyvek, amik a világot megítélni tanítanak.
11104 XXXV | oly idegen rám nézve, mint a kínai szokások. Nincs az
11105 XXXV | kínai szokások. Nincs az a fényes polc, amiért ezt
11106 XXXV | fényes polc, amiért ezt a könyv dohától átjárt zugot
11107 XXXV | zugot fölcserélném. Azokat a szegfüveket nem adnám a
11108 XXXV | a szegfüveket nem adnám a Bourbonok liliomaiért, sem
11109 XXXV | Bourbonok liliomaiért, sem a római pápák aranyrózsáiért.
11110 XXXV | aludtál, lelkem?” – És ha a csaták trombitáit fúnák
11111 XXXV | fúnák az ablakom alatt, a falra akasztott kardom meg
11112 XXXV | álmok. Magam is keresem a búvóhelyet, s örülök, ha
11113 XXXV | köt bennünket, megtaláljuk a beszélgető társat. Tudom
11114 XXXV | Tudom én azt, hogy mikor a fájó szív így belenőtt az
11115 XXXV | az emlékeibe, olyan, mint a mandragoragyökér, hogy sír
11116 XXXV | gondolnom, hogy kegyelmednek ezt a helyet bizony itt kell hagyni.~–
11117 XXXV | parancsoljon, akad az országban; a kérdés csak az, hogy engedelmeskednek-e
11118 XXXV | főispánnak?~– Az nem lehet! Hisz a főispán én vagyok.~– De
11119 XXXV | kegyelmed Rákóczi híve volt, s a kapituláció után nem sietett
11120 XXXV | homagiumát praestálni – a kancellár kegyelmedet szépen
11121 XXXV | Engem! Skártba! – kiálta a főúr, olyat ütve az öklével
11122 XXXV | főúr, olyat ütve az öklével a triplex philosophia közé,
11123 XXXV | philosophia közé, hogy annak a levelei szerteszét repültek.~
11124 XXXV | repültek.~Meg is restellte a dolgot, s megint rendbe
11125 XXXV | s megint rendbe szedte a megbántott papirost, s nyugalmat
11126 XXXV | kövér!” Legyen Péter bátyám a főispán, ha ért hozzá.~–
11127 XXXV | s átvegye kegyelmedtől a vármegye gyűléstermének
11128 XXXV | gyűléstermének és az archívumnak a kulcsait, amik a főispánt
11129 XXXV | archívumnak a kulcsait, amik a főispánt illetik meg. S
11130 XXXV | főispánt illetik meg. S miután a sziléziai muskétások és
11131 XXXV | sziléziai muskétások és a kegyelmed palotás hadai
11132 XXXV | maradhat e helyen, mert a hatalmas főispán a maga
11133 XXXV | mert a hatalmas főispán a maga úri vendégeivel, a
11134 XXXV | a maga úri vendégeivel, a Karok és Rendek seregével,
11135 XXXV | kegyelmed számára ki van jelölve a betléri kastély, ahová a
11136 XXXV | a betléri kastély, ahová a gyermekeivel együtt kitelepedhetik,
11137 XXXV | kitelepedhetik, s viheti magával a bölcsessége könyveit, a
11138 XXXV | a bölcsessége könyveit, a kertje szegfüveit, még az
11139 XXXV | meg! – ordítá fel haraggal a hős vezér, s olyat rúgott
11140 XXXV | kutyabőrös eklektikuson, hogy az a szögletbe repült.~Odavolt
11141 XXXV | maradt érvényben: „Ne bántsd a magyart!”, a kard lapjára
11142 XXXV | Ne bántsd a magyart!”, a kard lapjára beedzve.~–
11143 XXXV | sajnálom, ha megzavartam ezzel a hírrel a kegyelmed nyugalmát –
11144 XXXV | megzavartam ezzel a hírrel a kegyelmed nyugalmát – szólt
11145 XXXV | tartozom érte – várjon, míg a levelet megírom Ghéczy Zsigmondhoz.~
11146 XXXVI | XXXVI. FEJEZET ~A várt jutalom~Amilyen mankón
11147 XXXVI | tipegő anyókául jött be a várba Juliánna, éppen olyanul
11148 XXXVI | onnan. Valódi alakjában csak a vén kertész látta őt és
11149 XXXVI | vén kertész látta őt és a két gyermek. Egyik se beszélt
11150 XXXVI | gyermek. Egyik se beszélt a cselédséggel a család titkáról.
11151 XXXVI | se beszélt a cselédséggel a család titkáról. Korponayné
11152 XXXVI | Dunán túl.~Amennyi viharnak a magját ez az asszony jártában-keltében
11153 XXXVI | És mindezt anélkül, hogy a szövevényének a szála valami
11154 XXXVI | anélkül, hogy a szövevényének a szála valami be nem avatottnak
11155 XXXVI | valami be nem avatottnak a kezébe került volna.~Andrássy
11156 XXXVI | csakugyan beváltotta azt a szavát, amit sértett szíve
11157 XXXVI | haragjában kimondott. Megüzente a Péter bátyjának, hogy aki
11158 XXXVI | mert az övéi is olyanok. A jó Andrássy Péter aztán
11159 XXXVI | hozta magával Pozsonyból a sziléziai muskétásezredet,
11160 XXXVI | elütötte-vétette valahogy a dolgot Illésházynál, hogy
11161 XXXVI | nagyon el van keseredve; amíg a gyászesztendeje tart, ne
11162 XXXVI | gyászesztendeje tart, ne háborgassák. A dolog aztán abban maradt.
11163 XXXVI | uram, elvégzi az.~Hanem a kuruc összeesküvők ezt az
11164 XXXVI | Andrássy Istvánnak gyorsan a maguk terveibe tudták illeszteni.
11165 XXXVI | Lengyelországból azt üzente a Rákóczi-párti főuraknak
11166 XXXVI | fölkeléshez igyekezzenek megnyerni a győrvári hőst; olyan jó
11167 XXXVI | jó hadvezére nincs több a magyarnak. – Hogy bezáratta
11168 XXXVI | bezáratta Krasznahorka kapuját a labancok előtt, ez egyszerre
11169 XXXVI | emelte Andrássyt. Elhagyták a „kocsmagenerális” nótáját,
11170 XXXVI | Andrássy homlokán~Virul a borostyán.”~„Esik eső karikára~
11171 XXXVI | Annyi áldás szálljon rája.”~A palócok meg ezt a nótát
11172 XXXVI | rája.”~A palócok meg ezt a nótát énekelték:~Andrássy
11173 XXXVI | énekelték:~Andrássy Lesz a fiskális;~Pöröl az a királlyal
11174 XXXVI | Lesz a fiskális;~Pöröl az a királlyal is.~Aztán az összeesküvésnek
11175 XXXVI | összeesküvésnek minden fonala a vén Ghéczy Zsigmond kezeibe
11176 XXXVI | futott össze. Ő levelezett a mágnásokkal. A krasznahorkai
11177 XXXVI | levelezett a mágnásokkal. A krasznahorkai siker után
11178 XXXVI | után teljes bizodalma volt a leányához. – Nem bánta ő,
11179 XXXVI | hódította is meg Juliánna a hős vezért; az ő dolguk!
11180 XXXVI | afelől. Gondolta, bizony nem a „Szentek hegedűjéből” énekeltek,
11181 XXXVI | Európában is keveredett a világ: új háború készült
11182 XXXVI | készült Franciaországgal; a török szultán Rákócziért
11183 XXXVI | hadakozásra; idebenn meg a bécsi magyar urak minden
11184 XXXVI | tudjanak kitalálni, amivel a magyar nemzetet jobban elkeserítsék.
11185 XXXVI | elkobzások napirenden voltak, a becsületest üldözték, a
11186 XXXVI | a becsületest üldözték, a bűnöst futni hagyták; a
11187 XXXVI | a bűnöst futni hagyták; a vallási villongást újra
11188 XXXVI | tért vissza. Rendre járta a magyar főurak kastélyait;
11189 XXXVI | főurak kastélyait; ott volt a Rádayaknál, Vayaknál, Esterházyaknál,
11190 XXXVI | valamennyitől. Mikor azokat a feje alá tette (vánkosába
11191 XXXVI | nagyon meg volt elégedve a leánya végzett dolgaival,
11192 XXXVI | végzett dolgaival, mikor ez a mindenünnen elhozott leveleket
11193 XXXVI | Látom már, hogy megtartottad a hűséget. Nem vagy az anyád
11194 XXXVI | legyen megbocsátva.~S hogy a bűnbocsánatát meg is pecsételje,
11195 XXXVI | pecsételje, előhívta Juliánnának a kisfiát.~– Most már megengedem
11196 XXXVI | asszony, szeretheted.~Azt a világért sem tette volna,
11197 XXXVI | adjon egy bűnbocsátó csókot a leányának. Annyira tán sohasem
11198 XXXVI | is fog meglágyulni, csak a kis porontyot szabadította
11199 XXXVI | porontyot szabadította fel a tilalom alól.~Nohát! Már
11200 XXXVI | Nohát! Már van egy lélek a világon, akinek szabad őt
11201 XXXVI | szeretni. Talán még majd a többiek is megbocsátanak.~–
11202 XXXVI | szólt az öreg. – Ezeket a leveleket, amiket az urak
11203 XXXVI | az urak hozzám küldének, a fejedelem kezébe kell juttatni.
11204 XXXVI | mintha Lőcsére utaznál a régi barátnédat meglátogatni.
11205 XXXVI | Poprádra, és megszállsz a vén Husz vendéglőjében.~
11206 XXXVI | való, hogy egypár szerelmes a világ szeme elől elbújva
11207 XXXVI | könyörögve kulcsolta össze a kezeit. Az öreg nevetett.~–
11208 XXXVI | gyöngédség ez tőlem, hogy a menyecske leányomnak még
11209 XXXVI | arról is gondoskodom, hogy a szerelmesével háborítatlanul
11210 XXXVI | kolerikus nevetéssel döcögteté a szót.~– Hát bizony van is
11211 XXXVI | Még nagyobb igazságért ez a kis poronty is ennek a tanúbizonysága.
11212 XXXVI | ez a kis poronty is ennek a tanúbizonysága. Hát nem
11213 XXXVI | után eltűnt az arcáról az a lángvörösség, de a helyébe
11214 XXXVI | arcáról az a lángvörösség, de a helyébe állott haloványságnak
11215 XXXVI | beszélsz vele, csak azután a magadéról. Megmondhatod
11216 XXXVI | Nemcsak engemet csalt meg a szeretőjéért, hanem a szeretőjét
11217 XXXVI | meg a szeretőjéért, hanem a szeretőjét is megcsalta
11218 XXXVI | énvégettem. Sokszor otthagyta a faképnél, mikor legjobban
11219 XXXVI | Olyanok az asszonyok. S a férfiak is arra valók, hogy
11220 XXXVI | arra az egyre kérlek, hogy a rád bízott leveleket addig
11221 XXXVI | bízott leveleket addig ne add a szerelmes urad kezébe, amíg
11222 XXXVI | utolsó.~Juliánna engedte ezt a hideg mérget a szívére csepegtetni.
11223 XXXVI | engedte ezt a hideg mérget a szívére csepegtetni. Szenvedhetett
11224 XXXVI | hidd valahogy, hogy csak a te kedvedért csalják meg
11225 XXXVI | te kedvedért csalják meg a deres szakállút! Éppen annyiszor
11226 XXXVI | Éppen annyiszor csalják meg a te kunkora bajuszodat a
11227 XXXVI | a te kunkora bajuszodat a deres szakállért. Gazdag
11228 XXXVI | nekem, holnap neked! Egyszer a majmon van a sor, másszor
11229 XXXVI | neked! Egyszer a majmon van a sor, másszor a medvén.”~ ~
11230 XXXVI | majmon van a sor, másszor a medvén.”~ ~Igaz volt
11231 XXXVI | öreg mondása. Juliánna most a férje után vágyott, azt
11232 XXXVI | visszahódítani.~Összehasonlítást tett a két férfi között, s ez nem
11233 XXXVI | között, s ez nem ütött ki a titkosan imádott javára.~
11234 XXXVI | Istvánnak az egész jellemén a kedély uralkodott, a hangulat
11235 XXXVI | jellemén a kedély uralkodott, a hangulat irányozta az egész
11236 XXXVI | megdicsőítő hatása alatt tudott a hősköltemények vezéralakjául
11237 XXXVI | kedélyhangulatban pedig lesüllyedt a szibarita kéjmámor tunyaságába –
11238 XXXVI | kéjmámor tunyaságába – mikor a szabadság nemtője csókolta
11239 XXXVI | félistenné alakult át, ha a szép maenade ölelte meg,
11240 XXXVI | kardot, thyrsust, pánsípot a kezéből, eltemette magát
11241 XXXVI | kezéből, eltemette magát a dohos könyvek közé; búcsújárójává
11242 XXXVI | meddig tart így? – Mikor a lőcsei kis rejtekszobában
11243 XXXVI | fürtje össze volt fonva a szép asszony egy aranyfürtjével,
11244 XXXVI | muskétásezred lopózik is be azalatt a várba, akármi lesz hősi
11245 XXXVI | ridegségét, nem is kellett neki a harci trombitákat fújni
11246 XXXVI | fölébreszté, hogy odadobja a kesztyűt vakmerően a császári
11247 XXXVI | odadobja a kesztyűt vakmerően a császári udvarnak – és mindezt
11248 XXXVI | Azért, hogy meg ne mozdítsák a helyéből azt az üvegfedelű
11249 XXXVI | üvegfedelű koporsót, s le a tapossák azokat a szegfüveket
11250 XXXVI | s le a tapossák azokat a szegfüveket a német pattantyúsok.
11251 XXXVI | tapossák azokat a szegfüveket a német pattantyúsok. Most
11252 XXXVI | megint egy hős lett, de kinek a hőse? Egy túlvilági alaké,
11253 XXXVI | Mennyivel bámulatra keltőbb az a másik alak, akit így hívnak: „
11254 XXXVI | van öntve, amin nem fog a rozsda. Mindig ugyanaz,
11255 XXXVI | tett ugyanaz mindig nála. A balsors meg nem alázza,
11256 XXXVI | balsors meg nem alázza, a bukás el nem ejti. Híve
11257 XXXVI | amely eszményképe. Dacol a halállal, s a sötét jövővel.
11258 XXXVI | eszményképe. Dacol a halállal, s a sötét jövővel. Mily állhatatosság!
11259 XXXVI | tiszta lélek!~Ha még ennek a bocsánatát is ki lehetne
11260 XXXVI | S aztán megosztani vele a viszontagságokkal teljes
11261 XXXVI | együtt halni.~Ez volt most a legújabb ábrándja.~Őrajta
11262 XXXVI | ábrándja.~Őrajta is éppen úgy a kedély uralkodott mindig;
11263 XXXVI | kedély uralkodott mindig; a hangulat vezette tetteit,
11264 XXXVI | vezette tetteit, mint annál a férfinál.~Asszonynak megbocsátják
11265 XXXVI | ezt. Az mondják: gyöngeség a neved.~ ~Juliánna nem
11266 XXXVI | egész parádéval utazzék fel a Szepességre.~Megmaradt az
11267 XXXVI | megrakva szercsika almával. Ez a Muraközben termett ahol
11268 XXXVI | egész vidéket. Maga volt a kocsis, senkit nem hordott
11269 XXXVI | nem hordott magával. Volt a szekerébe fogva két rossz
11270 XXXVI | csak úgy cammogva húzták a kisafát, azoknak mindig
11271 XXXVI | rángatni kellett szájukban a zablát, hogy menjenek, különben
11272 XXXVI | menjenek, különben félretértek a mezsgye szélére legelni,
11273 XXXVI | mezsgye szélére legelni, hanem a lógós tüzes, fiatal paripa
11274 XXXVI | kellett, s az aztán ragadta a szekeret, hegynek fel vágtatva,
11275 XXXVI | vágtatva, ha arra került a sor. Ilyen módon minden
11276 XXXVI | feltűnés nélkül bejárhatta a vakmerő asszony az egész
11277 XXXVI | küldve volt.~Így indult neki a szepesi útnak is.~Teste,
11278 XXXVI | kínfáradalmaihoz (strapáciák). Mint a legjobb, munkához szokott
11279 XXXVI | parasztasszony, maga látta el a lovait, ha valahol megszállt,
11280 XXXVI | megszállt, s mindig kinn hált a szekéren. Az útitarisznyából
11281 XXXVI | magát. Mindenféle nemzetnek a nyelvén tudott beszélni,
11282 XXXVI | tudott beszélni, s ismerte a tájat: nem sokat kérdezősködött.~
11283 XXXVI | Mikor hegynek fel haladt a szekere, leszállt az ülésből,
11284 XXXVI | ülésből, s gyalog hajtotta a lovakat. Útközben az erdőn,
11285 XXXVI | Útközben az erdőn, míg a szekér az országúton haladt
11286 XXXVI | szekér az országúton haladt a csengős lovak nyomán, ő
11287 XXXVI | nyomán, ő maga félretért a pázsitra, s négylevelű lóherét
11288 XXXVI | négylevelű lóherét keresett, ezt a sejtelemtől gyötrött asszonyszívek
11289 XXXVI | lóherét talál útközben, annak a szíve meggyógyul.~Négylevelű
11290 XXXVI | Négylevelű lóherét keresett, s a halállal játszott. Mindannyiszor
11291 XXXVI | gondolt; „Ha te kockára teszed a fejedet egyszer, én felteszem
11292 XXXVI | csak méltó párod vagyok?”~A Magas-Tátra már a háta mögött
11293 XXXVI | vagyok?”~A Magas-Tátra már a háta mögött maradt: elérte
11294 XXXVI | háta mögött maradt: elérte a Poprádot, s ott megállt
11295 XXXVI | Poprádot, s ott megállt a szekerével a Husz apó vendéglője
11296 XXXVI | ott megállt a szekerével a Husz apó vendéglője előtt.
11297 XXXVI | akart meghálni. Csak onnan a kapuból kiabált fel a veranda
11298 XXXVI | onnan a kapuból kiabált fel a veranda alatt ülő Husz apóra,
11299 XXXVI | tudom megenni.” – „Nem is a kend fogára való az, hanem
11300 XXXVI | Bizonyosan most is vannak, érzem a konyhából a tokányillatot.”~
11301 XXXVI | vannak, érzem a konyhából a tokányillatot.”~E hangosan
11302 XXXVI | folytatott tereferére kinyílt a vendégház egyik ablakszárnya,
11303 XXXVI | almát! – kiáltott fel rá, a tenyerébe fogva egypárt
11304 XXXVI | tenyerébe fogva egypárt abból a szép karminnal pontozott
11305 XXXVI | Parancsolatjára.~Azzal a vékát megtetézve almával,
11306 XXXVI | vékát megtetézve almával, a fejére tette, s úgy lépkedett
11307 XXXVI | tette, s úgy lépkedett fel a veranda hágcsóin nagy gangosan
11308 XXXVI | hágcsóin nagy gangosan vele.~A vendégszoba ajtaja kitárult
11309 XXXVI | valamennyien azok, kikkel a jégbarlangban találkozott.
11310 XXXVI | szép menyecske! – kiabáltak a belépő asszonyra, s amint
11311 XXXVI | mögötte az ajtó, megindult a dévánkodás, amilyen szokott
11312 XXXVI | viháncolás vékony asszonyhangon, a borízű férfiröhej közé vegyülve;
11313 XXXVI | közé vegyülve; ha valaki a kulcslyukon hallgatózik,
11314 XXXVI | hallgatózik, hallhatja jól. De ezt a dévaj lármát nem a most
11315 XXXVI | De ezt a dévaj lármát nem a most érkezett asszony élesztgeti.
11316 XXXVI | asszonyhangokat Pelargus hallatja, s a férfiak úgy kacagnak, hogy
11317 XXXVI | Maga az érkezett asszony, a nagy mázos kályha mögé vonulva
11318 XXXVI | Korponay János veszi át a híreket, hátát a kályhának
11319 XXXVI | veszi át a híreket, hátát a kályhának vetve, a borozóasztalnál
11320 XXXVI | hátát a kályhának vetve, a borozóasztalnál ül Fabriczius,
11321 XXXVI | titkokat. Ha rajtakapják, a nedves báránybőr süveggel
11322 XXXVI | letörülheti az egészet.~Amíg a többiek lármáznak, ők csendesen
11323 XXXVI | csendesen beszélgetnek együtt. A többiek csak az egyes neveket
11324 XXXVI | Mindeniktől hozott üzenetet a „vihar galambja”.~Dicső
11325 XXXVI | munkát végzett! Elvetette azt a magot, amiből fegyveres
11326 XXXVI | fegyveres dandárok nőnek ki a földből. Derék egy asszony!
11327 XXXVI | Talán nem is igaz, amivel a lőcsei árulásról hírbe hozták.~
11328 XXXVI | árulásról hírbe hozták.~Most ez a szó hallik az asztal végéről,
11329 XXXVI | végéről, Fabriczius dörmögi a társaknak.~– Andrássy István
11330 XXXVI | Andrássy István kizárta a labancot Krasznahorkából!~–
11331 XXXVI | áruló szót szalasztott ki a száján, de hirtelen feltalálja
11332 XXXVI | egész társaság kiálthatja a vivátot arra a pofonra,
11333 XXXVI | kiálthatja a vivátot arra a pofonra, amit Andrássy István
11334 XXXVI | amit Andrássy István adott a labancnak.~– Ez olyan jó
11335 XXXVI | mondá Juliánna, s elővonta a főkötőjébe rejtett levelet,
11336 XXXVI | volt minden levelek őrzője.~A levél kézről kézre járt;
11337 XXXVI | rekommendálni jő fel vala hozzám: a mennybéli Isten áldja meg
11338 XXXVI | oly igen óhajtott levelét a magyar királynak és erdélyi
11339 XXXVI | és jól beburkolva, nehogy a labancok, akiknek ajtót
11340 XXXVI | útközben elkapják.~Maradok, a Te igaz hű bajtársad és
11341 XXXVI | amit Zápolya Jánosról mond a levél, az II. Rákóczi Ferencre
11342 XXXVI | írását, akik elolvasták a levelet, mind megcsókolták
11343 XXXVI | mind megcsókolták utána a leírt nevét.~Hm! – mondá
11344 XXXVI | Juliánna. – Itt ugyan osztják a csókokat, hát nekem jut-e
11345 XXXVI | vagy egy?~Pelargus olvasta a levelet utoljára, ő adta
11346 XXXVI | aki mindezt véghezvitte, a mi asszonyunk oly igaz és
11347 XXXVI | tiszta, mint az angyalok a mennyországban. Vivát a
11348 XXXVI | a mennyországban. Vivát a dicső asszony!~A poharak
11349 XXXVI | Vivát a dicső asszony!~A poharak összecsördültek,
11350 XXXVI | mindenki utána kiált: „Vivát a dicső asszony!”~De Juliánna
11351 XXXVI | Juliánna nem ügyelt arra, ami a háta mögött történik, ő
11352 XXXVI | mögött történik, ő csak azt a némaságot leste, ami a férje
11353 XXXVI | azt a némaságot leste, ami a férje ajkait halottá tette.
11354 XXXVI | meg.~Fabriczius is csak a griflijét nyálazta, minélfogva
11355 XXXVI | minélfogva az éppen nem fogott a palatáblán, mikor írni akart
11356 XXXVI | kénytelen volt az asszony a szóhoz folyamodni.~– Én
11357 XXXVI | tekintettel. Ha nagy volt a vétkem, százszorta nagyobb
11358 XXXVI | százszorta nagyobb volt a bűnbánatom. Íme nem tartottam
11359 XXXVI | kegyelmed elküldött, nekem a pokol pitvaránál is rettenetesebb
11360 XXXVI | odafordult Fabricziushoz.~– A tett jó szolgálatok valóban
11361 XXXVI | uram. Fizessen ki kegyelmed a pénztárunkból ennek az asszonyságnak –
11362 XXXVI | darab aranyat.~Juliánna erre a szóra mint egy veszett tigris
11363 XXXVI | veszett tigris ugrott fel a térdeiről, s olyat ütött
11364 XXXVI | s azzal széttaszigálva a körülálló férfiakat, felszakítá
11365 XXXVI | felszakítá az ajtót, lerohant a lépcsőn, ki az utcára, felkapott
11366 XXXVI | ki az utcára, felkapott a szekérbe, rávagdalt a lógósra,
11367 XXXVI | felkapott a szekérbe, rávagdalt a lógósra, s azzal, mint akit
11368 XXXVII | XXXVII. FEJEZET ~A Pelargus fogadása~A dobsinai
11369 XXXVII | FEJEZET ~A Pelargus fogadása~A dobsinai jégbarlangba leütött
11370 XXXVII | nem gubahította meg jobban a követfújó urakat, mint ez
11371 XXXVII | követfújó urakat, mint ez a nem várt ökölcsapás. – Erre
11372 XXXVII | volt senki készen. – Hogy a bűnbánó Magdolna egyszerre
11373 XXXVII | szó volt Korponaytól, hogy a feleségét úgy meggyalázta
11374 XXXVII | igazán nagyon megérdemelve a bűnbocsánatot, azt a jutalmát
11375 XXXVII | megérdemelve a bűnbocsánatot, azt a jutalmát várja önfeláldozó
11376 XXXVII | önfeláldozó tetteinek, hogy a férj kezét nyújtsa neki,
11377 XXXVII | bolondság is volt; ha ez a mód kapna divatra, győznék
11378 XXXVII | az asszonyt (és méghozzá a hű szolgálót) így megsérteni.
11379 XXXVII | szolgálót) így megsérteni. S ha a megbántásért az asszony
11380 XXXVII | záporkönnyekre fakad vala, a haját tépi, a világot átkozza
11381 XXXVII | fakad vala, a haját tépi, a világot átkozza vala, vagy
11382 XXXVII | ilyen vastag végén kezdeni a dolgot, mégiscsak olyan
11383 XXXVII | megfoghatatlan eset, hogy az embernek a szeme-szája eláll bele.~
11384 XXXVII | hogy ennek az asszonynak a lelkében ott bujdosik már
11385 XXXVII | arany” emlékében, s ezt a nyugtatványt az ezer aranyról
11386 XXXVII | aranyról régen ott hordja már a markában, s csak az alkalomra
11387 XXXVII | talál duplázni, ha mindjárt a „kegyelmes” uram lesz is.~
11388 XXXVII | uram lesz is.~Hát éppen a kegyetlen uram duplázott
11389 XXXVII | duplázott rá. Meg is kapta.~A nagy ijedtségben senkinek
11390 XXXVII | az elhüledezésből, mikor a vágtató kocsi zörejét meghallák.~
11391 XXXVII | jött egy gondolatja. Ez a gondolat az volt, hogy lekapott
11392 XXXVII | hogy lekapott egy puskát a szegről, s utána akart szaladni
11393 XXXVII | Pelargus útját állta, s a hátát az ajtónak vetve,
11394 XXXVII | ajtónak vetve, megragadta a férj kezét.~– Mit akarsz,
11395 XXXVII | utamból. Meg akarom ölni!~Erre a szóra többen is odaugrottak
11396 XXXVII | kezdték, hogy ilyet ne tegyen.~A kocsi is jó messze zörgött
11397 XXXVII | messze zörgött már, azt a golyó nem éri utol.~Korponay
11398 XXXVII | Korponay halálsápadt volt a dühtől.~Pongrácz ezredes
11399 XXXVII | Szent László szabadságot ad a sértett férjnek, hogy hűtlen
11400 XXXVII | bennünket. – Minden titkunk a kezében van. – Nemcsak a
11401 XXXVII | a kezében van. – Nemcsak a mienk: fél Magyarországé.
11402 XXXVII | szálai: minden részvevőnek a neve. Ha ez az asszony élve
11403 XXXVII | Ne azt nézted volna, hogy a feleséged letérdepel előtted,
11404 XXXVII | előtted, hanem azt, hogy a mi leghasznosabb szolgálattevő
11405 XXXVII | közbenjárónk kéri tőled a jutalmát. Mit fecsérled
11406 XXXVII | jutalmát. Mit fecsérled te a mi aranyainkat, amire olyan
11407 XXXVII | bizony nem tört volna ki bele a fogad, ha megadod neki.~–
11408 XXXVII | nekem leckét.~Fabriczius a huzakodók közé veté magát.~–
11409 XXXVII | Azt mondom, cimborák, hogy a veszekedést halasszuk holnapra,
11410 XXXVII | holnapra, most pedig szedjük a sátorfát, s igyekezzünk
11411 XXXVII | sátorfát, s igyekezzünk a lovainkhoz eljutni, mert
11412 XXXVII | óra járás, s két óra múlva a nyakunkon lehetnek a Löffelholtz
11413 XXXVII | múlva a nyakunkon lehetnek a Löffelholtz dragonyosai.~–
11414 XXXVII | Löffelholtz dragonyosai.~– A biz igaz! – monda Pongrácz. –
11415 XXXVII | monda Pongrácz. – Hogy a szemeit szikrázni láttam,
11416 XXXVII | asszony le hagyja menni a napot anélkül, hogy minden
11417 XXXVII | minden dolgunkat elárulja a labancnak.~– De nem fogja
11418 XXXVII | hogy ez az asszony el tudja a rábízott titkokat árulni
11419 XXXVII | képes, azt nagyon elhiszem. A sárgarépához sem ülnék le
11420 XXXVII | elárulja, hóhér pallosának adja a tulajdon édesapját, pedig
11421 XXXVII | tulajdon édesapját, pedig annak a feje van legfelül, azt nem
11422 XXXVII | rémalak volna, amilyent a mitológia sem bírt kitalálni.
11423 XXXVII | őt nyomról nyomra, mint a véreb. Se éjjel, se nappal
11424 XXXVII | elkövethette volna. Ti járjatok a magatok ínjain, én megyek
11425 XXXVII | fogva nem vagyok ember, csak a szegődött árnyéka egy másik
11426 XXXVII | féljetek tőle, piszkoljátok a nevét. Én szeretem őt, ragaszkodom
11427 XXXVII | ragaszkodom hozzá, s lemosom a nevéről a szennyet; ha kell,
11428 XXXVII | hozzá, s lemosom a nevéről a szennyet; ha kell, a saját
11429 XXXVII | nevéről a szennyet; ha kell, a saját vére hullásával.~ ~
11430 XXXVII | hogy fusson hát utána; ők, a többiek, futottak a lengyel
11431 XXXVII | ők, a többiek, futottak a lengyel határ felé.~
11432 XXXVIII| Recidíva~Ő pedig futott, mint a szarvasgím a nyakába harapott
11433 XXXVIII| futott, mint a szarvasgím a nyakába harapott hiúzzal.
11434 XXXVIII| nyakába harapott hiúzzal. Ez a szó kergette világgá.~„Fizessünk
11435 XXXVIII| ezer aranyat!”~Éppen, ahogy a labancok mondták:~„Azért,
11436 XXXVIII| Azért, hogy elárultad nekünk a fejedelmet, ezer aranyat
11437 XXXVIII| ilyen szolgálatnak ilyen a jutalma. Nem becsület, nem
11438 XXXVIII| lehet seperni.~Kihez fusson a panaszával? Ki érti meg?~
11439 XXXVIII| egyik férfi kikomplimentezi a házából, ájtatos, kegyes,
11440 XXXVIII| filozófus beszédekkel, a másik kitaszítja gorombán.~„
11441 XXXVIII| kérdezhetik tőle azt, hogy hát a szíved fáj-e?~Ha fáj, ott
11442 XXXVIII| szíved fáj-e?~Ha fáj, ott a doktor, kérjen rá balzsamot.
11443 XXXVIII| Patikában adják. Eszébe jutott a doktor. A tudós Cornides
11444 XXXVIII| Eszébe jutott a doktor. A tudós Cornides Lőcsén. Hiszen
11445 XXXVIII| Dobsináig meg Krasznahorkáig, a két beteg gyermeket megkuruzsolni. –
11446 XXXVIII| pénz kell, sok pénz. mert a doktor nem utazik ingyen.
11447 XXXVIII| adni nyugtatványt róla.~Az a másik ezer ugyan fogytán
11448 XXXVIII| alig cseng belőle egypár a tarsolyban, az egész gazdagsága
11449 XXXVIII| az egész gazdagsága ez a szekér alma. Ha azt eladhatja,
11450 XXXVIII| Ha azt eladhatja, viheti a tót parasztszekéren a finnyás
11451 XXXVIII| viheti a tót parasztszekéren a finnyás doktort magával.~
11452 XXXVIII| ezek. Nem gondol ő most a beteg fiával sem.~Ismét
11453 XXXVIII| sűrű fenyőerdő között. A nő leszáll a szekérről,
11454 XXXVIII| fenyőerdő között. A nő leszáll a szekérről, hagyja cammogni
11455 XXXVIII| szekérről, hagyja cammogni a lovait, maga a füves útfélen
11456 XXXVIII| cammogni a lovait, maga a füves útfélen bandukol ostorpattogtatva.
11457 XXXVIII| letépi bokrétának azokat a haragos kék sisakvirágokat,
11458 XXXVIII| Farkasölő gyökérnek” nevezik a népek. Jól mondta Pelargus,
11459 XXXVIII| hogy nem szeretne ahhoz a sárgarépához leülni ebédre,
11460 XXXVIII| amit ennek az asszonynak a keze fog főzni.~Egyszer
11461 XXXVIII| rangbeli személy utazik a hintóban. Van oka a fullajtárosnak
11462 XXXVIII| utazik a hintóban. Van oka a fullajtárosnak olyan nagyon
11463 XXXVIII| álltak az útfélre, s eközben a szekeret éppen keresztbe
11464 XXXVIII| keresztbe állították az úton. A postaszekérnek meg kell
11465 XXXVIII| postaszekérnek meg kell állnia, a postás pogányul fújja a
11466 XXXVIII| a postás pogányul fújja a trombitát, hogy előidézze
11467 XXXVIII| hogy előidézze az erdőből a hanyag lóhajtót, a hintó
11468 XXXVIII| erdőből a hanyag lóhajtót, a hintó belsejéből két asszonyság
11469 XXXVIII| feje dugódik előre, mind a ketten zsémbelnek erősen,
11470 XXXVIII| Juliánna jól ismeri mind a kettőt. Az egyik Löffelholtz
11471 XXXVIII| Löffelholtz tábornokné, a másik a kis Blumevitzné,
11472 XXXVIII| Löffelholtz tábornokné, a másik a kis Blumevitzné, a Fabriczius
11473 XXXVIII| másik a kis Blumevitzné, a Fabriczius leány: Juliánna
11474 XXXVIII| pajkos kedve támad. Odafut a szekeréhez, s televeszi
11475 XXXVIII| szekeréhez, s televeszi a két markát szercsikával,
11476 XXXVIII| szercsikával, s odaállva a hintóhágcsóhoz, palóc parasztkiejtéssel
11477 XXXVIII| elszörnyedve csapják össze a kezeiket, s felsikongatnak.~–
11478 XXXVIII| kacag, csak úgy reng bele a két válla.~– Micsoda komédia
11479 XXXVIII| nemrégiben, s visszakérted a képeskönyvét, ami neki oly
11480 XXXVIII| hogy nagyon segített neki a kegyleveléhez, hát akkor
11481 XXXVIII| ír: Triplex philosophia a címe; s minden reggel egy
11482 XXXVIII| reggel egy szegfüvet visz a megholt feleségének, s ott
11483 XXXVIII| erre már általános volt a kacaj.~Hahaha! Andrássy
11484 XXXVIII| imádkozik! Zsolozsmát énekel. A hátát korbácsolja! Böjtöt
11485 XXXVIII| tart! Keresztet hány magára a szép asszony közeledtére!
11486 XXXVIII| Az asszonyok kiszálltak a hintóból, összeölelték,
11487 XXXVIII| összeölelték, csókolták a véletlenül feltalált barátnét;
11488 XXXVIII| késztették, hogy üljön be közéjük a hintójukba, majd az almás
11489 XXXVIII| bolondozz – unszolá Krisztina, a nyakába csimpeszkedve –,
11490 XXXVIII| almát faluról falura, mint a hiencek, odajössz hozzám
11491 XXXVIII| földönfutó lettél, elvették a bécsiek az apád birtokát
11492 XXXVIII| bécsiek az apád birtokát a kegyleveled dacára.~Löffelholtzné
11493 XXXVIII| Éppen tegnap érkezett meg a nyílt parancs, hogy Blumevitzné
11494 XXXVIII| parancs, hogy Blumevitzné a Fabriczius-féle birtokokba
11495 XXXVIII| Az úton majd elmondjuk a többit.~– De így csak nem
11496 XXXVIII| nem mehetek Lőcsére, ebben a parasztruhában, másféle
11497 XXXVIII| majd itt Poprádon megállunk a Husz apó vendéglőjében,
11498 XXXVIII| szilaj jókedvvel ugrott fel a hintóba. – Ez fölséges lesz!~
11499 XXXVIII| eléggé csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat,
11500 XXXVIII| csiklándozhatta a szívét az a tréfás gondolat, hogy a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268 |