1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
2001 XII | sírok rajta, ha arra való a tárgy.~– No, hát megmondom.
2002 XII | az ajkaiba görcs száll; a szemei megteltek könnyel.
2003 XII | Zokogva sírt.~Dologba került a könnyeit letörülni, s helyre
2004 XII | letörülni, s helyre engesztelni a kedvét.~– S miért küldte
2005 XII | küldte el szegénykét? – kérdé a levente.~A hölgy felnézett
2006 XII | szegénykét? – kérdé a levente.~A hölgy felnézett rá még mindig
2007 XII | nedves szemeivel, de mikből a leáldozó nap verőfénylett
2008 XII | szónál oda kellett borulni a lábaihoz, s kezeit csókokkal
2009 XII | bántsa! Eltörik! – szabódik a megtámadott. – Ejh, micsoda
2010 XII | micsoda házigazda ez, aki a hozzá menekülő vendégét
2011 XII | felfalja!~– S még hozzá a vendégét, aki éhezik. Ezen
2012 XII | Ezen segítsünk azonnal.~A lovag a szoba hátfalát képező,
2013 XII | segítsünk azonnal.~A lovag a szoba hátfalát képező, barokk
2014 XII | az asztal meg volt rakva a legdúsabb lakomával, aminőt
2015 XII | ostromolt város parancsnoka, de a kalifák szoktak felhalmozva
2016 XII | Ah! – szólt elbámulva a hölgy. – Kegyelmed vendéget
2017 XII | várt?~– Királyi vendéget! A „regina mea-”t.~S megint
2018 XII | S megint csak ott volt a karja a hölgy dereka körül.~
2019 XII | megint csak ott volt a karja a hölgy dereka körül.~Az pedig
2020 XII | asszonyi természetét, hogy azt a szakácsremekben összeállított
2021 XII | apróra végig ne csodálja, s a maga véleményét el ne mondja
2022 XII | narancsok, miknek piros a béle. Nem is állhatta meg,
2023 XII | csemegéje. Ritkaság itt ezen a földön; messze tengerentúli
2024 XII | közé.~– Nem! Nem! Még tart a péntek.~S azzal kiveszi
2025 XII | péntek.~S azzal kiveszi a narancsgerezdet a szájából,
2026 XII | kiveszi a narancsgerezdet a szájából, s a lovag szájába
2027 XII | narancsgerezdet a szájából, s a lovag szájába dugja, annak
2028 XII | aranyozott állótokjában a fal mellett. (Volt pedig
2029 XII | sietni! – szólt nevetve a lovag, s elővesz két nehéz
2030 XII | óramű egyik súlykoloncára.~A hölgy nem mond neki ellent.
2031 XII | mond neki ellent. Még nevet a kegyes csaláson. Hát már
2032 XII | Hát már az nem rontja meg a szent fogadást, ha a lomha
2033 XII | meg a szent fogadást, ha a lomha időnek egy kicsinyt
2034 XII | ballagjon szaporábban. Attól a két kulcstól két óra alatt
2035 XII | óra alatt felet fog sietni a klepsidra. S az időt meglopni
2036 XII | kérdi félvállról odatekintve a hölgy.~– Annak a ketterhäuschennek
2037 XII | odatekintve a hölgy.~– Annak a ketterhäuschennek a kulcsai
2038 XII | Annak a ketterhäuschennek a kulcsai odalenn a piacon.~–
2039 XII | ketterhäuschennek a kulcsai odalenn a piacon.~– Hát hogy kerülnek
2040 XII | kegyelmedhez?~– Rám bízta a magisztrátus, hogy őrizzem;
2041 XII | őrizzem; nehogy elszöktessék a becsukott leányt.~– Mit
2042 XII | leányt.~– Mit vétett az a személy?~– Vagy erkölcstelenséget
2043 XII | megbüntetni.~– Jól teszik. A polgárnőknek vigyázni kell
2044 XII | erkölcsükre. Hanem erre a szóra egyszerre lángvörös
2045 XII | lángvörös lett az arca. A szégyenpír vissza nem tartható.
2046 XII | tartható. Erezte azt, s mind a két tenyerével eltakarta
2047 XII | S mennyivel igézőbb volt a szeméremnek ezzel a fellángolásával.~
2048 XII | volt a szeméremnek ezzel a fellángolásával.~Csupa ellentmondás
2049 XII | igaz benne? Vagy tán abban a pillanatban, amíg az indulat
2050 XII | tart, minden valódi benne?~A legnagyobb szégyenpironkodás
2051 XII | időt! Úgyis ritkán kerül.~A lovagnak úgy sugárzanak
2052 XII | lovagnak úgy sugárzanak a szemei e szóra.~De a nő
2053 XII | sugárzanak a szemei e szóra.~De a nő ajkpittyesztve fordítja
2054 XII | ajkpittyesztve fordítja a hevítő szót hűsítőre.~–
2055 XII | ne nézzen rám úgy azokkal a gonosz szemeivel. Vegyük
2056 XII | gonosz szemeivel. Vegyük elő a mi közös Panteonunkat. Hadd
2057 XII | belevaló gondolatom megint.~A lovag egy, az óraláncához
2058 XII | könyvet.~Ezt nevezte Juliánna a „közös Panteonnak”.~Az egy
2059 XII | rajzalbum volt; kettőjüknek a műve, s jó, hogy csak ők
2060 XII | tudomással.~Talán éppen a közös művészi hajlam hozta
2061 XII | hozta őket legelőször össze. A művészet nagy kerítő.~Naturalista
2062 XII | Naturalista lángész volt mind a kettő. Andrássynál ez még
2063 XII | családi hagyomány volt; már a székely nagyapái ott Csíkszentkirályon
2064 XII | voltak; ősi kastélyuknak még a folyosóit is telefestették
2065 XII | folyosóit is telefestették a magyar, székely, kun stb.
2066 XII | lett nagyapjuk rajzolta a kartonokat – barátságból –
2067 XII | kartonokat – barátságból – a Thurzó-féle bittsei várpalota
2068 XII | számára. Andrássy István a tízéves szabadságharc alatt
2069 XII | könyvet rajzolt tele azoknak a hírességeknek az alakjaival,
2070 XII | lapján az album leveleinek.~A megfordított lapján pedig
2071 XII | pedig voltak ugyanazoknak a híres nevezetességeknek
2072 XII | híres nevezetességeknek a torzképei, fintorított vonásaikban
2073 XII | felismerhetők; s ez meg Juliánnának a mestersége volt.~Különös
2074 XII | osztogató természetnek, hogy ezt a talentumot éppen egy nőnek
2075 XII | talentumot éppen egy nőnek adta. A nőszív különben arra van
2076 XII | minden nagy embernek ismerte a gyengeségeit, s a gyarlóságaiba
2077 XII | ismerte a gyengeségeit, s a gyarlóságaiba úgy fel tudta
2078 XII | mindenkinek nemcsak az arcára, de a jellemére is rögtön rá lehetett
2079 XII | vissza; Károlyi Sándort a „nagy pipájú, kevés dohányú”
2080 XII | kétkulacsost csinált, aki a féllábával Ausztriában,
2081 XII | megtette nagy kerek kalappal a fejében, tüszővel a derekán,
2082 XII | kalappal a fejében, tüszővel a derekán, rusznyák királynak;
2083 XII | királynak; Ocskay Lászlónál a rémségesbe csapongott a
2084 XII | a rémségesbe csapongott a szatírája; az áruló vezér
2085 XII | vezér az egyik kezében hozta a dárdára szúrt fejét, s a
2086 XII | a dárdára szúrt fejét, s a másik kezében pohárral kínálta
2087 XII | pohárral kínálta ugyanazt a levágott főt. Ha a megtréfált
2088 XII | ugyanazt a levágott főt. Ha a megtréfált urak valaha ezt
2089 XII | megkaphatnák, bizony még a sírja fölé állított márványszobrát
2090 XII | magának Rákóczi Ferencnek a képe, melyen a nemzetétől
2091 XII | Ferencnek a képe, melyen a nemzetétől bálványozott
2092 XII | mint egy drótostót, aki a megfordított pipaszárát
2093 XII | megfordított pipaszárát a szájába dugva, a földön
2094 XII | pipaszárát a szájába dugva, a földön ül, s a térde közé
2095 XII | szájába dugva, a földön ül, s a térde közé szorítva szent
2096 XII | erdélyi fejedelmi süveg a szeméig le van húzva, s
2097 XII | aggatva rézlibertásokkal; míg a háta mögül Péter cár kandikál
2098 XII | repedt serpenyő alakjában a lengyel koronát kínálja
2099 XII | fokú felségsértés.~Hanem a császárpárti főurak sem
2100 XII | kész prédául szolgáltak a démoni gunyorú rajzolónőnek;
2101 XII | rajzolónőnek; csak egy képnek a hátulsó lapján nem volt
2102 XII | semmi karikatúra. Ez volt a császár maga.~– Mért nem
2103 XII | nem bántja ezt is, mint a többit? – kérdezé Andrássy
2104 XII | szebbé találom vele tenni.~Ez a torzképgyűjtemény, valóban
2105 XII | valóban elég volt annak a két embernek, aki azt egyesült
2106 XII | Mennyit mulattak ők ezeken a figurákon: – mikor senki
2107 XII | Belleville egy borbély volt, aki a földglóbust borotválja,
2108 XII | maga olyan kopasz, mint az a földteke, s a parókája erről
2109 XII | kopasz, mint az a földteke, s a parókája erről csüng alá.
2110 XII | erről csüng alá. Pelargus a holdvilággal csókolódó hosszú,
2111 XII | abban Andrássy Istvánnak a testvére is, a fehér barát,
2112 XII | Istvánnak a testvére is, a fehér barát, akit „dervisgenerális”-
2113 XII | fejjel, fehér csuklyával, a második lapon mint tatárok
2114 XII | ahhoz való az óra. Amíg a mutató a tizenkettőre ér.~–
2115 XII | való az óra. Amíg a mutató a tizenkettőre ér.~– De ne
2116 XII | előttem.~Azzal leültette őt a patkó alakú kerevet végére,
2117 XII | telepedék le, vele szemközt, s a térdeire fektette az albumot,
2118 XII | még mai nap sem számítják a mulatságos légyottok közé.~
2119 XII | mulatságos légyottok közé.~A lovag különben is nyughatatlan
2120 XII | modell volt. Egyre feszengett a helyén, s változtatta az
2121 XII | állását. Veszedelmére volt a háta mögött levő terített
2122 XII | innen is, onnan is csipeget a felrakott tálakból és torkoskodik.
2123 XII | felszabadította magát, hogy a hosszú nyakú, lengyel pálinkás
2124 XII | annyit! De ugyan hagyja azt a pákoszkodást. Bizony ide
2125 XII | pákoszkodást. Bizony ide rajzolom a kezébe azt a pálinkás butykost –
2126 XII | ide rajzolom a kezébe azt a pálinkás butykost – zsémbelődék
2127 XII | butykost – zsémbelődék vele a szép művésznő.~A vitéz úr
2128 XII | zsémbelődék vele a szép művésznő.~A vitéz úr meg akarta egynéhányszor
2129 XII | akarta egynéhányszor lopni a rajzolt képet, felszökve
2130 XII | mindannyiszor becsapták előle a könyvet.~– Soká tart-e még?~–
2131 XII | még?~– Ha szépen megülne a helyén, már régen készen
2132 XII | orozva lesből odaszökött a lovag, s elkapta a hölgy
2133 XII | odaszökött a lovag, s elkapta a hölgy kezéből erőhatalommal
2134 XII | erőhatalommal az egész könyvet.~A hölgy kacagva sikoltozott,
2135 XII | hölgy kacagva sikoltozott, a főúr szintén kacagva káromkodék.~–
2136 XII | arcképe lett valamennyi között a leggonoszabbul eltorzítva.
2137 XII | adva egy pálinkás butykos, a másikba még egy boros kulacs:
2138 XII | tábornok árnyképe; aláírva a torzképnek: „A kocsmagenerális”.~–
2139 XII | aláírva a torzképnek: „A kocsmagenerális”.~– Ezért
2140 XII | bosszút állok! – kiáltá a vitéz, s a bosszúja elől
2141 XII | állok! – kiáltá a vitéz, s a bosszúja elől sikongatva
2142 XII | hölggyel kergetőzni kezdett a szobában, míg az utoljára
2143 XII | szobában, míg az utoljára a hárfa mellé menekült, s
2144 XII | menekült, s ahhoz leülve, s a húrokba kapva, a legjobb
2145 XII | leülve, s a húrokba kapva, a legjobb védelmi helyzetbe
2146 XII | Ismeri kegyelmed talán ezt a nótát? – kérdezé az első
2147 XII | negédesen bólintva.~– Ismerem a cudart – felelt rá Andrássy;
2148 XII | hegyét pödörgetve.~Pedig az a nóta elég dallamos volt.~
2149 XII | tábornoké. Ott termett az a Dunántúl, a Bakonyban szerezték;
2150 XII | Ott termett az a Dunántúl, a Bakonyban szerezték; az
2151 XII | Bakonyban szerezték; az volt a nótának a címe, hogy „A
2152 XII | szerezték; az volt a nótának a címe, hogy „A kocsmagenerális”.~
2153 XII | a nótának a címe, hogy „A kocsmagenerális”.~Meg voltak
2154 XII | sorban az ő hőstettei – a borozóasztal mellett; a
2155 XII | a borozóasztal mellett; a végső sor ezt variálta:~
2156 XII | végső sor ezt variálta:~A második kupa bornál~Mond
2157 XII | második kupa bornál~Mond a generális,~Várjatok még,
2158 XII | Kocsmagenerális!~És így felelt a hatodik kupa borig.~Ugyan
2159 XII | kegyetlenül bántak vele abban a gúnydalban.~Andrássy tudta
2160 XII | Bercsényi készítette róla a verset is, a nótát is; sokszor
2161 XII | készítette róla a verset is, a nótát is; sokszor eldalolták
2162 XII | haragítani. Fenékig méz volt a kedélye, s az volt a hibája,
2163 XII | volt a kedélye, s az volt a hibája, hogy mindenkihez
2164 XII | sem tudott haragudni; még a táborban szemben álló ellensége
2165 XII | hangjával, ami hasonlított a kacagáshoz és a madárdalhoz,
2166 XII | hasonlított a kacagáshoz és a madárdalhoz, végigdalolta
2167 XII | madárdalhoz, végigdalolta a gúnyverseket. Andrássy maga
2168 XII | Andrássy maga is vele énekelte a refrént szép lágy baritonjával.~
2169 XII | baritonjával.~Mikor aztán a hat ismerős vers elfogyott,
2170 XII | ismerős vers elfogyott, akkor a hölgy egy hetedik strófát
2171 XII | csináltatta: nem az irigyei, nem a rágalmazói a kuruc alvezérnek.~
2172 XII | irigyei, nem a rágalmazói a kuruc alvezérnek.~Ez a győrvári
2173 XII | rágalmazói a kuruc alvezérnek.~Ez a győrvári hős diadalát énekli;
2174 XII | énekli; amidőn Andrássy a császári tábornokot, Heister
2175 XII | Heister Hannibált, aki előtt a többi kuruc vezérek már
2176 XII | tönkreveri, el is fogja.~A hetedik kupa bornál~Kocsmagenerális~
2177 XII | jólesett ez az elégtétel a szívének.~A hat gúnystrófa
2178 XII | az elégtétel a szívének.~A hat gúnystrófa után a hetedik,
2179 XII | szívének.~A hat gúnystrófa után a hetedik, mely a többinek
2180 XII | gúnystrófa után a hetedik, mely a többinek a keserűségét mind
2181 XII | hetedik, mely a többinek a keserűségét mind elveszi.~
2182 XII | férfiút diadaljáratában a zöld gallyakból emelt triumfális
2183 XII | azt megszokták csókolni. A hála, felmagasztaltatás
2184 XII | pillanatában jogosulttá lesz ez a „szent” csók.~De Juliánna
2185 XII | fordítja Horatiust, mint a csurgói diák: Me coenas,
2186 XII | egy molnárostyát dugott a szájába. (A németek Hohlhippennek
2187 XII | molnárostyát dugott a szájába. (A németek Hohlhippennek nevezik.)
2188 XII | éppen tizenkettőt ütött; a rendes józaneszű toronyóra,
2189 XII | félórával hátrább volt, mint ez a megsarkantyúzott horologium;
2190 XII | különbség; az ember megnyugtatja a lelkiismeretét; ha bűnbe
2191 XII | bűnbe esik, az óra volt a hibás, az hadd kárhozzék
2192 XII | hibás, az hadd kárhozzék el. A tilalom-megtörést elkezdhetni
2193 XII | elkezdhetni egy molnárostyával. A molnárostyának pedig két
2194 XII | hamar végére nem járnak.~A többihez aztán megjön a
2195 XII | A többihez aztán megjön a kívánság és az engedelem.~
2196 XII | kívánság és az engedelem.~A hölgynek dévaj kedve volt
2197 XII | Maga is megsokallta azt, s a legvidámabb kacagás közt
2198 XII | az én nótámat! Mit csinál a kocsmagenerális?~Pedig bizony
2199 XII | bizony őkegyelmessége már a győrvári diadalon is túl
2200 XII | nyolcadik strófája is annak a versnek. Van is.~Ahol a
2201 XII | a versnek. Van is.~Ahol a hőssel a legveszedelmesebb
2202 XII | versnek. Van is.~Ahol a hőssel a legveszedelmesebb ellenség
2203 XII | legveszedelmesebb ellenség áll szemben; a szép asszony a nótában.
2204 XII | szemben; a szép asszony a nótában. Eszébe juttatja-e
2205 XII | juttatja-e vagy elfeledteti vele a nyolcadik pohár?~Már azt
2206 XII | elsúgva, félig elzöngve a szót; egy dévaj nevető hangot
2207 XII | kiszalasztva, félig visszafojtva.~A nyolcadik kupa bornál~Kocsmagenerális~
2208 XII | Kocsmagenerális~Nem látja már a szép asszonyt,~Ha előtte
2209 XII | hallja! Nem parancsol nekünk a lőcsei bíró!~– Hát ez a
2210 XII | a lőcsei bíró!~– Hát ez a kisbíró? – mondá a nő, ujjai
2211 XII | Hát ez a kisbíró? – mondá a nő, ujjai hegyét a férfi
2212 XII | mondá a nő, ujjai hegyét a férfi szíve fölé téve. Egész
2213 XII | teste végigborzadt ennél a szónál.~– Már megint kezded
2214 XII | szónál.~– Már megint kezded a gonosz játékodat? – szólt
2215 XII | játékodat? – szólt kedvszegetten a lovag. – Hol meggyújtasz,
2216 XII | mesélni. Addig cirógatsz a bűvös-bájos tenyereddel,
2217 XII | bűvös-bájos tenyereddel, míg a szemem lecsukódik, s mikor
2218 XII | is nagyon közel volt már a lovag, hogy a szemei lecsukódjanak.~–
2219 XII | közel volt már a lovag, hogy a szemei lecsukódjanak.~–
2220 XII | Csitt! Hallga! – súgá a nő, kerekre felnyitva szemeit,
2221 XII | kerekre felnyitva szemeit, s a jégvirágos ablakra bámulva.~–
2222 XII | Tán az uram jön vissza a portyázásból.~– Jön a gutából!
2223 XII | vissza a portyázásból.~– Jön a gutából! Messze van az most!
2224 XII | vastagságú tincset; azután a lovag göndör hajából szintén
2225 XII | két hasonló fürtöt, s ezt a négyet összefonta egy tekerccsé.
2226 XII | tekerccsé. Szép színt adott a kettő!~Ezzel csakugyan egymás
2227 XII | rabjaivá lettek téve mind a ketten. Mint ahogy a kígyókról
2228 XII | mind a ketten. Mint ahogy a kígyókról mesélik, hogy
2229 XII | tudnak elválni.~– Terem-e még a föld két nagyobb bolondot,
2230 XII | Az bizony nagy kérdés!~A nagy falióra kétnegyedet
2231 XII | ütött éjfél után.~Hanem a külső toronyóra hazugságot
2232 XII | ringó hangon az éjfélt. S a városház előtt az éjjeliőr
2233 XII | Hat ’s zwelfe geschlagen! A bástyák tornyain sorba járt
2234 XII | bástyák tornyain sorba járt a kürtszó.~Az éjjeli hangok
2235 XII | hangok után még nagyobb lett a csendesség. Csak a szél
2236 XII | lett a csendesség. Csak a szél csapkodta a háztetőkről
2237 XII | csendesség. Csak a szél csapkodta a háztetőkről lefútt havat
2238 XII | odakinn lenni!~Mint annak a bezárt leánynak ott a ketterhäuschenben!~–
2239 XII | annak a bezárt leánynak ott a ketterhäuschenben!~– Hogy
2240 XII | ketterhäuschenben!~– Hogy fúj a szél; hogy veri az ablakot! –
2241 XII | Hogy fázik az ember, ha a bűnére gondol.~– Legyen
2242 XII | mind én terhem! – biztatá a férfi. – Az én lelkem álljon
2243 XII | ugyan van lelkem?) majd a másvilágon (hogyha van másvilág?),
2244 XII | imádkozni!~– No, hát kulcsold a kezedet az én kezemmel össze.~
2245 XII | kezedet az én kezemmel össze.~A nő a jobbja öt ujját a lovag
2246 XII | én kezemmel össze.~A nő a jobbja öt ujját a lovag
2247 XII | A nő a jobbja öt ujját a lovag ujjaiba fonta, s görcsösen
2248 XII | az Úr imáját.”~– De csak a két utolsó sor nélkül.~–
2249 XII | utolsó sor nélkül.~– Mit? A két utolsó sor nélkül?~–
2250 XII | azt kívánom: „De csak vígy a kísértetbe!” S aztán, ha
2251 XII | S aztán, ha én vagyok a te gonoszad, s te az én
2252 XII | szabadíts meg bennünket a gonosztól”.~– Ah, ne csúfold
2253 XII | Ha él, más gondja van!~Ez a hitetlenség nagyon lábra
2254 XII | kapott már sok kuruc főúrnál. A fejedelem példáját nemigen
2255 XII | volt; ki is csúfolták érte. A protestánsok hitbuzgalma
2256 XII | hitbuzgalma útjában volt a nemzeti szabadság zászlóinak,
2257 XII | szabadság zászlóinak, mert a jezsuiták ellen ungorkodott;
2258 XII | jezsuiták ellen ungorkodott; a pápistákat pedig nem volt
2259 XII | akként változtattak, ahogy a fegyverek diadalt vagy kudarcot
2260 XII | vagy kudarcot arattak. S a nemzeti Isten, a magyarok
2261 XII | arattak. S a nemzeti Isten, a magyarok Istene pedig egy
2262 XII | óta nagyon megfeledkezett a maga népéről.~Talán nem
2263 XII | maga népéről.~Talán nem is a hitetlenség beszélt a lovagból:
2264 XII | is a hitetlenség beszélt a lovagból: csak jólesett
2265 XII | jólesett neki rémületbe hozni a gyönge asszonyt; hogy aztán
2266 XII | beszélsz – rebegé Juliánna. – A vérem megfagy a rémülettől.
2267 XII | Juliánna. – A vérem megfagy a rémülettől. Egy halottat
2268 XII | szemszivárványai felhúzódtak a félig zárt pillák alá; az
2269 XII | ajk hideg lett és száraz; a lovag kénytelen volt kapitulálni,
2270 XII | Hiszen csak tréfáltam. Csak a szám járt el. Büntesd meg
2271 XII | Istenben?~– Hogyne hinnék!~– És a szentekben?~– Még tebenned
2272 XII | térdepelj elém. Mondd utánam a Credót.~A lovagnak meg kellett
2273 XII | Mondd utánam a Credót.~A lovagnak meg kellett mindent
2274 XII | Engedelmességének megvolt a jutalma; láthatta minden
2275 XII | tér vissza az életpirosság a hölgy orcáira; át szellemült
2276 XII | mondva, egyszerre kigyullad a szenvedély tüze a szemekben.~
2277 XII | kigyullad a szenvedély tüze a szemekben.~Az ég ki van
2278 XII | nyilvánításával, most már szabad az út a paradicsomba.~Az imára kulcsolt
2279 XII | odafonódtak szerelmesen a térdeplő lovag feje körül.~
2280 XII | lovag feje körül.~Ebben a pillanatban egy földrendítő
2281 XII | ébreszti föl az alvó éjszakát; a vészláng pokolfénnyel árasztja
2282 XII | pokolfénnyel árasztja el a termet, bezúzva a robbanás
2283 XII | árasztja el a termet, bezúzva a robbanás erőszakos taszításával
2284 XII | taszításával valamennyi ablakot; a fal megrendül, a serlegek,
2285 XII | ablakot; a fal megrendül, a serlegek, kupák összecsörömpölnek
2286 XII | elkezd magától végiggurulni a pallón, s az állóóra mind
2287 XII | pallón, s az állóóra mind a két ütőjével rákezd verni
2288 XII | vészharang carillonja volna.~A lovag rémülten szökik fel
2289 XII | rémülten szökik fel térdéről.~– A lőporos torony! – kiáltja
2290 XII | őrült gondolat volt azt a két hajfürtöt egymásba fonni.
2291 XII | kibontogatni.~– Vágd le mind a kettőt! – kiált a nőnek.~
2292 XII | le mind a kettőt! – kiált a nőnek.~Juliánnának olló
2293 XII | Az egész ég lángvörös, a szikraözön még tör egyenesen
2294 XII | szikraözön még tör egyenesen fel a magasba, vérfelhőket gomolygatva
2295 XII | szállnak szerteszéjjel; majd a töltött gránátok kezdenek
2296 XII | gránátok kezdenek elpattogni a magasban, villámlások fényét
2297 XII | villámlások fényét szórva a tüzes égből.~A tábornok
2298 XII | fényét szórva a tüzes égből.~A tábornok bódultan rohant
2299 XII | tábornok bódultan rohant ki a mellékszobába, fegyverhordozóját
2300 XII | fegyverhordozóját kiabálva.~– Gyorsan a fegyverzetemet! A lovam
2301 XII | Gyorsan a fegyverzetemet! A lovam nyergeljétek!~Aztán
2302 XII | pedig Delila-mosollyal néz a levágott Sámson-fürtre,
2303 XII | Felvetett két piros ajkán a megelégedés mosolya kérkedik.
2304 XII | mosolya kérkedik. Odakinn a piacon eszeveszett zenebona
2305 XII | katonák, polgárok, férfiak a feleségeik kantusában, amit
2306 XII | feleségeik kantusában, amit a zavarban magukra kaptak,
2307 XII | magukra kaptak, ki-ki azzal a fegyverrel kezében, amit
2308 XII | kezében, amit az első rémület a kezébe adott. „Itt vannak
2309 XII | kezébe adott. „Itt vannak a németek!” Ez a kiáltás hangzik
2310 XII | Itt vannak a németek!” Ez a kiáltás hangzik szerteszéjjel. „
2311 XII | hangzik szerteszéjjel. „A bástyákra minden ember!”
2312 XII | Itt van Löffelholtz!” S a kiabálás közé nemsokára
2313 XII | nemsokára puskaropogás vegyül. A falakon csakugyan küzdelem
2314 XII | odatódul hát minden ember; meg a tüzet oltani, amit a robbanás
2315 XII | meg a tüzet oltani, amit a robbanás okozott; a félrevert
2316 XII | amit a robbanás okozott; a félrevert harangok kongnak.
2317 XII | félrevert harangok kongnak. A zűrzavar lassanként tovavonul
2318 XII | zűrzavar lassanként tovavonul a piacról, a tüzet elnyomják,
2319 XII | lassanként tovavonul a piacról, a tüzet elnyomják, az ég lángfelhői
2320 XII | ablakhoz, s kikémlel rajta. A piacon senki sincs már:
2321 XII | piacon senki sincs már: üres a tér. Aki csak férfi, az
2322 XII | rohamát visszatorlani futott a bástyákra.~Juliánna levette
2323 XII | levette az óra súlykoloncáról a ketterhäuschen kettős kulcsát,
2324 XII | összefont közös hajfonadékot és a torzképek közös albumát.~
2325 XIII | XIII. FEJEZET ~A megszabadított leány – A
2326 XIII | A megszabadított leány – A megjutalmazott udvarló –
2327 XIII | megjutalmazott udvarló – A város veszedelmes titka~
2328 XIII | város veszedelmes titka~A doktor gazdasszonya hátraszegett
2329 XIII | nem lép az ágyából, míg a puskaropogást hallja, hanem
2330 XIII | puskaropogást hallja, hanem a paplanát a fülére húzza.~
2331 XIII | hallja, hanem a paplanát a fülére húzza.~Legelső dolga
2332 XIII | húzza.~Legelső dolga volt a tüzet felszítani a kandallóban.~
2333 XIII | volt a tüzet felszítani a kandallóban.~Azután levette
2334 XIII | kandallóban.~Azután levette a falról a négycsövű mordályát,
2335 XIII | Azután levette a falról a négycsövű mordályát, s az
2336 XIII | kész volna ma embert ölni.~A szironyos subicáját a vállára
2337 XIII | ölni.~A szironyos subicáját a vállára veté, s nekiindult
2338 XIII | vállára veté, s nekiindult a sötétségnek.~Lámpást nem
2339 XIII | nem vihetett magával, csak a kezével tapogatózva ment
2340 XIII | kezével tapogatózva ment végig a szobákon, a folyosókon.
2341 XIII | tapogatózva ment végig a szobákon, a folyosókon. Jaj annak a
2342 XIII | a folyosókon. Jaj annak a kísértetnek, aki őt meg
2343 XIII | nem tréfál!~Felnyitotta a kulcsokkal a lépcsőtornác
2344 XIII | Felnyitotta a kulcsokkal a lépcsőtornác rácsát, aztán
2345 XIII | lépcsőtornác rácsát, aztán a kapu kisajtaját. Kitekintett
2346 XIII | kisajtaját. Kitekintett a piacra.~A lámpásokat mind
2347 XIII | kisajtaját. Kitekintett a piacra.~A lámpásokat mind kioltotta
2348 XIII | lámpásokat mind kioltotta a robbanás, a pellengér mellett
2349 XIII | mind kioltotta a robbanás, a pellengér mellett sem égtek
2350 XIII | őrtüzek, azokat elparáholta a hóesés. Se alabárdosok,
2351 XIII | kedvezett merényletének. A sötétséget egy-egy eldördülő
2352 XIII | vakká lesz az ember.~Odaért a ketterhäuschen elé; látta,
2353 XIII | látta, hogy senki sincs a közelben;~Hirtelen felnyitá
2354 XIII | közelben;~Hirtelen felnyitá a rácsajtó zárát, s berohant
2355 XIII | rácsajtó zárát, s berohant a ketrecbe.~Nem szólt semmit,
2356 XIII | semmit, csak felnyalábolta a havas szalmáról az összezsugorodott
2357 XIII | ölébe kapva, kihozta onnan. A zárakat nyitva hagyta, a
2358 XIII | A zárakat nyitva hagyta, a kulcsokat eltette.~Aztán
2359 XIII | eltette.~Aztán futott vissza a terhével, mint a farkas
2360 XIII | vissza a terhével, mint a farkas a báránnyal a Thurzó-házhoz.~
2361 XIII | terhével, mint a farkas a báránnyal a Thurzó-házhoz.~
2362 XIII | mint a farkas a báránnyal a Thurzó-házhoz.~Talán amíg
2363 XIII | amíg észreveszik, hogy üres a ketrec, befújja a lábnyomait
2364 XIII | hogy üres a ketrec, befújja a lábnyomait a szél hóval.~
2365 XIII | ketrec, befújja a lábnyomait a szél hóval.~Megint be volt
2366 XIII | hóval.~Megint be volt zárva a háta mögött ajtó és rács.~
2367 XIII | háta mögött ajtó és rács.~A félig nyitott ajtókat a
2368 XIII | A félig nyitott ajtókat a lábával rugdalta be maga
2369 XIII | rugdalta be maga előtt. A kandalló tüze megvilágította
2370 XIII | megvilágította az utolsó szobát; a saját hálószobáját.~Még
2371 XIII | érezheté.~Ott lefekteté a medvebőrre, s letépett róla
2372 XIII | letépett róla minden ruhát.~A leány teste olyan hideg
2373 XIII | teste olyan hideg volt, mint a jég; semmi életjelt nem
2374 XIII | nem ad ott.~Odavitte őt a saját ágyába és lefekteté.
2375 XIII | borszeszt öntött, s elkezdte a megdermedt tagokat végigdörzsölni.~
2376 XIII | Hogy még jobban menjen, a szívére lehellte forró lélegzetét.~
2377 XIII | Egyszer aztán felnyíltak a leány szemei; s bámulva
2378 XIII | Egészen hű tolmácsai annak a léleknek, ami egy ilyen
2379 XIII | hattyúnyakhajlású karjával átfonta annak a nyakát.~Ekkor aztán Juliánna
2380 XIII | nyalábra, összecsókolva a leány arcát, szemét, száját.~–
2381 XIII | fenekestül felfordítom ezt a várost, mégis kiszabadítalak
2382 XIII | várost, mégis kiszabadítalak a körmeik közül.~A leány nem
2383 XIII | kiszabadítalak a körmeik közül.~A leány nem szólt semmit;
2384 XIII | Várj, leánykám! Készen a számodra. Gondoskodtam rólad.~
2385 XIII | Gondoskodtam rólad.~S előhozta a kandalló zárt katlanából
2386 XIII | kandalló zárt katlanából a forró borlevest, csészébe
2387 XIII | maga megkóstolta, aztán a karjára emelte a leánynak
2388 XIII | aztán a karjára emelte a leánynak a fejét, úgy itatta
2389 XIII | karjára emelte a leánynak a fejét, úgy itatta meg vele.~
2390 XIII | Gúnyoltak? Csúfsággal illettek?~A leány mindenre azt felelte: „
2391 XIII | Hej, meg is tartottam.~A leány rémültében összehúzta
2392 XIII | szentem! Hát nem vagyok-e én a te kis anyácskád? Te hamupipőke!
2393 XIII | asztaláról mind letakarítom a csemegéket.~Eltűnt meg visszatért,
2394 XIII | Eltűnt meg visszatért, a kantusának a szárnyát felemelve
2395 XIII | visszatért, a kantusának a szárnyát felemelve tartá,
2396 XIII | tele volt szedve; kitölté a tartalmát a leány elé az
2397 XIII | szedve; kitölté a tartalmát a leány elé az ágytakaróra.
2398 XIII | tudja, hol vette? Talán a tábornok otthagyott lakomaasztalát
2399 XIII | láss hozzá! Aztán tedd a fejecskédet, ezt az aranyos
2400 XIII | az aranyos bubafejet ide a vánkosra, s aludjál egy
2401 XIII | aludjál egy verset. Nézd, ez a vénasszony, hogy húzza itt
2402 XIII | vénasszony, hogy húzza itt a bőrt a fagyon. Ezt is én
2403 XIII | vénasszony, hogy húzza itt a bőrt a fagyon. Ezt is én altattam
2404 XIII | azzal végtül végigcsókolta a leányt, a homlokától elkezdve
2405 XIII | végigcsókolta a leányt, a homlokától elkezdve a lábujja
2406 XIII | leányt, a homlokától elkezdve a lábujja hegyéig, s megint
2407 XIII | megint visszafelé, mind a két szeméig. S aztán a tenyereibe
2408 XIII | mind a két szeméig. S aztán a tenyereibe tapsolt.~– Hahaha!~
2409 XIII | Ez Belleville lovag lesz. A jutalmát várja. Bizony megérdemli.~
2410 XIII | Juliánnának eszébe jut a hű lovagja, akit iderendelt
2411 XIII | Egy olyan órára, amikor a városban minden ember a
2412 XIII | a városban minden ember a halált keresi, vagy a halál
2413 XIII | ember a halált keresi, vagy a halál elől fut, amikor rémülettől
2414 XIII | amikor dühtől ordítoznak a férfiak; a harangokat félreverik,
2415 XIII | dühtől ordítoznak a férfiak; a harangokat félreverik, a
2416 XIII | a harangokat félreverik, a puskák ropognak, hogy akkor
2417 XIII | Mutasd magad addig ezzel a könyvvel.~S odaadta a leánynak
2418 XIII | ezzel a könyvvel.~S odaadta a leánynak a közös albumot,
2419 XIII | könyvvel.~S odaadta a leánynak a közös albumot, amit a tábornoktól
2420 XIII | leánynak a közös albumot, amit a tábornoktól elhozott.~Az
2421 XIII | Juliánna betakargatta őt a paplannal.~– Aludjál, bárányom!
2422 XIII | hajigálni az erkélyablakra. A lovag türelmetlen. Az idő
2423 XIII | türelmetlen. Az idő hideg, s a szív lángol.~Amíg Juliánna
2424 XIII | szív lángol.~Amíg Juliánna a nagy falitükör előtt elment
2425 XIII | megállt egy pillanatra.~A kaftán lecsúszott az egyik
2426 XIII | elefántcsonthalom úgy tündöklött a setétben, a fekete prém
2427 XIII | úgy tündöklött a setétben, a fekete prém közül.~A hölgy
2428 XIII | setétben, a fekete prém közül.~A hölgy csalfa mosolygással
2429 XIII | mosolygással nézett le féloldalt a fehér vállára. S azt mondá
2430 XIII | azt mondá magában:~– Lám, a német császár egész kincstáráért
2431 XIII | meg nem tette volna ezt a lovag; de ezért a vállért
2432 XIII | volna ezt a lovag; de ezért a vállért megtette.~S büszkén
2433 XIII | szembe.~Sietve futott fel a lépcsőkön a legfelső szobába.
2434 XIII | Sietve futott fel a lépcsőkön a legfelső szobába. Onnan
2435 XIII | szisszentett, jelt adva.~A lovag, köpenyébe burkoltan
2436 XIII | köpenyébe burkoltan ott várta a jeladást. Kalapjával inte,
2437 XIII | tartám.~– Én is – monda a hölgy, s aláhajítá neki
2438 XIII | aláhajítá neki az erkélyről a karikával összekötött kulcspárt.~–
2439 XIII | kulcspárt.~– Enfin! – dörmögé a lovag.~Juliánna pedig hamisan
2440 XIII | erkélyablak mellé.~Történetesen a házkapu és lépcsőrács kulcsai
2441 XIII | lépcsőrács kulcsai helyett a ketterhäuschen kulcsait
2442 XIII | kulcsait találta ledobni a lovagnak.~Belleville lovag
2443 XIII | Belleville lovag sietett a kulcsokkal az ajtóhoz.~Az
2444 XIII | először nem akart belemenni a kulcslyukba, azután meg,
2445 XIII | alig bírta belőle kihúzni a lovag. – Ez nem volt az
2446 XIII | Ez nem volt az igazi. – A másik kulcs aztán vígan
2447 XIII | kulcs aztán vígan beletalált a kulcslyukba, el is fordult
2448 XIII | tízszer, tizenháromszor, de a zárt semmiképpen nem nyitotta
2449 XIII | semmiképpen nem nyitotta fel.~A lovag kezdett csendesen
2450 XIII | meg úgy nevetett magában, a függöny mögül kidugva félig
2451 XIII | függöny mögül kidugva félig a fejét.~Belleville lovagnak
2452 XIII | aztán úgy rémlett, mintha a nevét hallaná kiabálni,
2453 XIII | piac visszhangot is ad rá.~A hang még távolból jött,
2454 XIII | hang még távolból jött, a kathedrále felől; de egyre
2455 XIII | de egyre közeledett, s a lovag kiveheté a zajból,
2456 XIII | közeledett, s a lovag kiveheté a zajból, hogy a közeledő
2457 XIII | kiveheté a zajból, hogy a közeledő emberek a neve
2458 XIII | hogy a közeledő emberek a neve mellé még epithetonokat
2459 XIII | ragasztanak, amik közül a leghízelgőbb az, hogy „átkozott
2460 XIII | hogy „átkozott kujon!”.~A közeledő csoport a schaarwache
2461 XIII | kujon!”.~A közeledő csoport a schaarwache volt, amelyre
2462 XIII | schaarwache volt, amelyre a ketterhäuschen őrizése volt
2463 XIII | őrizése volt bízva. Ezek a nagy katasztrófa után maguk
2464 XIII | katasztrófa után maguk is a veszélyben forgó bástya
2465 XIII | segítenek is benne, hogy a zűrzavart felhasználó császári
2466 XIII | felhasználó császári csapatot a megrongált bástyától visszaverjék.
2467 XIII | őrcsapat is visszatérhetett a maga kirendelt posztjára,
2468 XIII | Wencezlauz veretése mellett.~A lármahangokból az volt kivehető,
2469 XIII | lármahangokból az volt kivehető, hogy a közvélemény egyenesen Belleville
2470 XIII | Belleville lovagot gyanúsítja a lőporos torony felrobbantásával.
2471 XIII | nem is lehetséges, hogy a császáriak egyszerre ott
2472 XIII | egyszerre ott teremjenek a megrongált bástya előtt,
2473 XIII | megrongált bástya előtt, mikor a főhadiszállásuk egyórányi
2474 XIII | egyórányi távolban van, s a januári éjszakákat mulatságból
2475 XIII | mulatságból senki sem tölti a Luts patak martjai között.~
2476 XIII | gondolt erre, mikor azt a bolondot tette; volt rá
2477 XIII | bebizonyítsa, egész éjjel a felrobbanás percéig együtt
2478 XIII | percéig együtt kártyázott a kuruc tisztekkel. Arról,
2479 XIII | tempírozott kanócok is vannak a világon, amik órára kiszámítva
2480 XIII | kiszámítva gyulladnak el, a filiszterek nem tudnak semmit.
2481 XIII | hordatta volna el nagy részét a lőpornak a groszscherfeldi
2482 XIII | el nagy részét a lőpornak a groszscherfeldi toronyból
2483 XIII | groszscherfeldi toronyból a többi kaszamátaboltokba.
2484 XIII | töltött gránát. Elég az is a szép asszonynak a hóbortos
2485 XIII | az is a szép asszonynak a hóbortos kívánságát kielégíteni,
2486 XIII | kívánságát kielégíteni, de nem a bástyákat ledönteni. Majd
2487 XIII | megfelel ő magáért.~Amíg a lármázók elvonultak, Belleville
2488 XIII | tanácsosnak találta behúzni magát a mély kapuboltozat alá. A
2489 XIII | a mély kapuboltozat alá. A föld fehér, az ég fekete,
2490 XIII | ég fekete, ilyenkor vak a kinnjáró ember.~Hanem egy
2491 XIII | nem sejtett meg. Azt, hogy a ketterhäuschentől a friss
2492 XIII | hogy a ketterhäuschentől a friss hóban lépések nyomai
2493 XIII | nyomai vezetnek éppen ahhoz a kapuhoz, ahol ő rejtőzik.~–
2494 XIII | üres kalitkát. – Kirepült a madarunk!~Keresték lámpással,
2495 XIII | Keresték lámpással, felhányták a szalmát alabárddal, biz
2496 XIII | jobban, hátha felmászott a pléhtető alá?~– Biz az se
2497 XIII | Úgy van, úgy van. Itt a lábnyomok! Világos.~– Adjátok
2498 XIII | Világos.~– Adjátok ide azt a lámpást.~Wencezlauz kezébe
2499 XIII | Wencezlauz kezébe kapta a karikán függő drótos lámpást,
2500 XIII | függő drótos lámpást, s a nyomcsapásra világított
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268 |