1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
3501 XVI | bosszúsan fordította félre a fejét. Tudta ő azt jól,
3502 XVI | hogy ki lenne képes erre a kérdésre megfelelni, de
3503 XVI | kérdésre megfelelni, de az a valaki nincs itt, és meg
3504 XVI | világos volt előtte, mintha a szemeivel látta volna, hogy
3505 XVI | hogy Juliánna lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat.
3506 XVI | lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. Most már arra
3507 XVI | mire való volt neki azt a fogadott böjtölést színlelni
3508 XVI | éjfélig, hanem odáig nem vitte a képzelete ez asszony nyomdokain,
3509 XVI | hogy ez maga fusson ki a piacra végrehajtani ezt
3510 XVI | piacra végrehajtani ezt a vakmerő börtönfeltörést,
3511 XVI | megtudni.~És mivelhogy annak a „kegyes hazugságnak”, amit
3512 XVI | Juliánna javára elkövetett, a következményeire nem volt
3513 XVI | készen, annálfogva csak a szemeivel kérdezgette Belleville
3514 XVI | hát mit tud erről; amire a lovag ismét hol a szemöldeit,
3515 XVI | amire a lovag ismét hol a szemöldeit, hol a vállait
3516 XVI | ismét hol a szemöldeit, hol a vállait rángatta, hol a
3517 XVI | a vállait rángatta, hol a tenyereit forgatta fölfelé,
3518 XVI | előkelő iróniával tért ki a támadás elől.~– Ha vallatni
3519 XVI | kegyelmed, akkor majd odamegyek a vádlottak helyére.~Ezzel
3520 XVI | meg igazán, hova tette azt a leányt onnan a ketrecből.~
3521 XVI | tette azt a leányt onnan a ketrecből.~Hanem Fabriczius
3522 XVI | merészen keresztültette előtte a lábát s rárivallt.~– Követelem
3523 XVI | s rárivallt.~– Követelem a választ!~– Követeli kegyelmed,
3524 XVI | uram! – mormogá halk hangon a főúr, s félvállról tekinte
3525 XVI | vissza az útját állóra. Ebben a tekintetben már ott volt
3526 XVI | tekintetben már ott volt az a titánlázadás dölyfe, mely
3527 XVI | valamennyi istenei felé. Őt, a magyar seregek legfényesebb
3528 XVI | legfényesebb diadalainak hősét; a Felvidék kiskirályát; a „
3529 XVI | a Felvidék kiskirályát; a „Csaba” ivadékot! – keresztbe
3530 XVI | lábbal meri megállítani ez a Flandriából idetévedt jövevény,
3531 XVI | adott függő pecsétes levelet a fejedelem, hogy teljes hatalmával
3532 XVI | erőszakolja őt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg azt a
3533 XVI | a bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.”
3534 XVI | rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró szempár ezt
3535 XVI | meg egészen vasból volt. S a vas szereti a villámokat
3536 XVI | vasból volt. S a vas szereti a villámokat magába üttetni.~–
3537 XVI | kiálta fennhangon. – Nem a bíró, nem a királyi biztos,
3538 XVI | fennhangon. – Nem a bíró, nem a királyi biztos, hanem az
3539 XVI | hanem az apa követeli vissza a leányát az elszöktetőjétől:
3540 XVI | maga is önkéntelenül kapott a kardjához. Közel voltak
3541 XVI | voltak hozzá, hogy ott rögtön a két elnök kardot rántson
3542 XVI | akkor is ismeretes volt a drámákban a deus ex machina.
3543 XVI | ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. Mikor már
3544 XVI | Mikor már ennyire ment a dolog, egy harsány éles
3545 XVI | rögtön tudta, hogy ki jön a hang után:~Czelder Orbán!
3546 XVI | után:~Czelder Orbán! Itt a Czelder Orbán!~– No, hát
3547 XVI | Orbán!~– No, hát itt van a Czelder Orbán!~Ő volt az
3548 XVI | emberi termetnek, s ha meg a kezeit felnyújtja, akkor
3549 XVI | akkor vigyázzanak magukra a csillárok; olyan sovány,
3550 XVI | tud ütni az ellenfelének a fejére, hogy az csak elbámul
3551 XVI | elbámul rajta, hogy érte el?~A hangja pedig olyan éles,
3552 XVI | hogy neki nincs szüksége a csatában trombitásra, a
3553 XVI | a csatában trombitásra, a recsegő, éles szavát a tábor
3554 XVI | a recsegő, éles szavát a tábor végéig meghallja mindenki.
3555 XVI | végéig meghallja mindenki. A magyar szót németes akcentussal
3556 XVI | németes akcentussal ejti, a szórakozását sem szándékozik
3557 XVI | csak magyarul. S miután a hiperbolákat nagyon kedveli,
3558 XVI | nagyon kedveli, előadása a legkomolyabb tárgy fölött
3559 XVI | eszményi jellem, akiben a természet a férfierények
3560 XVI | jellem, akiben a természet a férfierények mindegyikét
3561 XVI | mindegyikét túlhajtotta, egész a karikatúráig. Nevetségig
3562 XVI | vitéz hős!~Bánthatják ezt a jóbarátai, mindazok, akiket
3563 XVI | hadvezetőben pedig egyesül nála a két szélsőség, amit a harctéren
3564 XVI | nála a két szélsőség, amit a harctéren erénynek neveznek:
3565 XVI | neveznek: az ostromló tűz s a helytálló hidegvér.~Hányszor
3566 XVI | hidegvér.~Hányszor állt meg ez a furcsa alakzatú, rossz magyar
3567 XVI | rossz magyar beszédű német a maga gyalogosaival a vesztett
3568 XVI | német a maga gyalogosaival a vesztett csatatéren, hogy
3569 XVI | vesztett csatatéren, hogy a szétriadó kuruc hadsereg
3570 XVI | Meg is van aztán érte az a jutalma, hogy minden ember
3571 XVI | annyira szeretik, hogy ha a legdühösebb veszekedők közé
3572 XVI | magukat és kibékülnek.~Amint ő a sok könyökével utat tört
3573 XVI | könyökével utat tört magának a drabantok között, azt ölelte
3574 XVI | mint Belleville-nek ez a zúzmarás, jégcsapos bajusszal
3575 XVI | távollét után: megragadta a két karját, úgy tartá láttávolba
3576 XVI | vagy! Hej, hogy szid ott a német odakinn! Az a nagyorrú
3577 XVI | ott a német odakinn! Az a nagyorrú kutya kuruc! Eredj!”~
3578 XVI | megrázta erősen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek
3579 XVI | saját csontjai zörögtek a rázástól jobban.~Azután
3580 XVI | jobban.~Azután sorba ment a kuruc tiszteken, valamennyivel
3581 XVI | annak is megszorongatta a kezét, két marokra fogva,
3582 XVI | s szeleburdiságával még a hiúzprémes bírói kalpagot
3583 XVI | bírói kalpagot is leveri a fejéről, ami aztán arra
3584 XVI | egyenként megcsókolja: „Óh ezt a te okos fejedet! Azok a
3585 XVI | a te okos fejedet! Azok a bolond mazurok! Csakhogy
3586 XVI | Csakhogy kiszabadultál a körmük közül!”~Dehogy veszi
3587 XVI | nyerte vissza leghamarább a kontenántiáját.~Leülteté
3588 XVI | kontenántiáját.~Leülteté Czeldert a saját elnöki székébe, amit
3589 XVI | fáradtam el – tiltakozék a leültetés ellen Czelder
3590 XVI | Hiszen hintón jöttem idáig. A Löffelholtz hintóján. Ecce
3591 XVI | Elfeledtem borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~
3592 XVI | borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~S addig
3593 XVI | addig nem nyugodott, míg a tarsolyából elő nem kutatott
3594 XVI | ki! Add át neki! – kiálta a háta mögött álló alaknak.
3595 XVI | mögött álló alaknak. Az pedig a hóhér volt, Izachár mester.
3596 XVI | is azt Czelder, hogy az a hóhér, s ha tudta volna,
3597 XVI | Annak pedig menni kellett a három tallérral, mert olyat
3598 XVI | tallérral, mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy
3599 XVI | mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy előre lódult
3600 XVI | hogy előre lódult bele. A megajándékozottak szépen
3601 XVI | tartanak fogságban – szól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~–
3602 XVI | fogságban – szól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~–
3603 XVI | közelítve.~– Ah! Mit gondolsz? A parlamentert!~– Mert a tiszt
3604 XVI | A parlamentert!~– Mert a tiszt megszökött.~– De Löffelholtz
3605 XVI | tudok olyan esetet, ahol a császári tábornok a kuruc
3606 XVI | ahol a császári tábornok a kuruc parlamentert láncra
3607 XVI | kivétel.~– Hát Blumevitz? A tiszt! Aki megszökik tőlünk,
3608 XVI | tiszt! Aki megszökik tőlünk, a becsületszavát hátrahagyva.~–
3609 XVI | mondott, mert úgy történt. A puskaporos torony csakugyan
3610 XVI | felrobbant.~– Micsoda? – kérdé a bíró, nem fogva fel az eszmejárását
3611 XVI | hevenyében arra vette, hogy a bíró nem tud erről még. –
3612 XVI | Dehogynem tudom, hogy a lőportorony légbe röpült.
3613 XVI | történt, hallgassatok csak! A groszscherfeldi torony kaszamatájában
3614 XVI | torony kaszamatájában volt a gránáttöltő laboratórium.
3615 XVI | gránáttöltő laboratórium. Ehhez a munkához mi az elfogott
3616 XVI | használtuk. Tudjátok, hogy a tirolok mind bigott pápisták.
3617 XVI | Blumevitznek meg éppen a groszscherfeldi torony emeletén
3618 XVI | groszscherfeldi torony emeletén volt a szobája. Kisz ti Hand! Tegnap –
3619 XVI | volt az egyik nap, melyik a másik, három éjjel összeragadt,
3620 XVI | összeragadt, egyiken se hunytam le a szememet), denique azon
3621 XVI | szememet), denique azon a tegnapelőttön, amelyiken
3622 XVI | azt olvassa, hogy egyike a tiroli foglyoknak, valamelyik
3623 XVI | valamelyik éjjel, amikor a sor éppen őrá fog kerülni,
3624 XVI | éppen őrá fog kerülni, hogy a gránátokat töltse, fanatikus
3625 XVI | egész puskaporos magazint a levegőbe fogja röpíteni. –
3626 XVI | Blumevitz tett, hogy megköszönöm a szállást hollandus módra,
3627 XVI | próféta szekerén vigyenek fel a mennyországba. És hát igaz
3628 XVI | mennyországba. És hát igaz lett. A groszscherfeldi tornyot
3629 XVI | vagy tegnap, vagy mikor a fanatikus pápista, tiroli
3630 XVI | pápista, tiroli fogoly.~A meglepetés mozgása volt
3631 XVI | mozgása volt észrevehető a törvényszéken. Eszerint
3632 XVI | Eszerint Belleville lovag attól a vádtól felszabadult volna,
3633 XVI | ő vetteté fel árulásból a lőporraktárt.~Csak Fabriczius
3634 XVI | hogyan történhetett meg, hogy a császári hadsereg csapatjai
3635 XVI | csapatjai rögtön itt termettek a felrobbanás utáni momentumban,
3636 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még
3637 XVI | város ellen, holott még a fegyverszünet tartott.~–
3638 XVI | elején. Hadd referáljak arról a küldetésről, amivel meg
3639 XVI | Ez az első. Azután jön a többi. Tehát én tegnapelőtt,
3640 XVI | uram (Andrássyhoz fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt
3641 XVI | fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt a templomba
3642 XVI | mikor a szép istenasszonyt a templomba kísértük, Blumevitz
3643 XVI | Löffelholtz főhadiszállására a kezembe adott alkupontokkal.
3644 XVI | kezembe adott alkupontokkal. A császári plenipotentiarius
3645 XVI | S mindjárt hozzákezdett a pontozatok tárgyalásához.
3646 XVI | Olyan engedelmes volt, mint a vaj, kenyérre lehetett volna
3647 XVI | mint például azon, hogy a császári seregbe átlépni
3648 XVI | egyszerre tizenkét „ülnök” a bajusza hegyét!) – Azután
3649 XVI | hegyét!) – Azután meg azon a másikon, hogy ami donatiókat
3650 XVI | másikon, hogy ami donatiókat a fejedelem osztott, azokban
3651 XVI | fejedelem osztott, azokban a király is megerősítse az
3652 XVI | gombolkoztak ki! Szűk lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~–
3653 XVI | lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~– Csak egy pontnál
3654 XVI | egy pontnál akadt fenn. A Lőcse város templomát körülvevő
3655 XVI | sírkertnél. Ez nem ment a fejébe: Minek az a parádé
3656 XVI | ment a fejébe: Minek az a parádé a lőcseieknek? Nem
3657 XVI | fejébe: Minek az a parádé a lőcseieknek? Nem káposzta
3658 XVI | van kaszálva! Mi dolguk a halottaknak a templom körül!
3659 XVI | Mi dolguk a halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól
3660 XVI | halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól nem is
3661 XVI | ebben csalfaságot orront. Ez a kathedrále, a körülvevő
3662 XVI | orront. Ez a kathedrále, a körülvevő erős kőfallal
3663 XVI | valóságos fellegvárt képezzen a város közepén, ahová lázadás
3664 XVI | idején, ha beveszi magát a polgárság, hát onnan mindig
3665 XVI | onnan mindig újra kezdheti a ribilliót. Ő kész minden
3666 XVI | embereket kielégíti, de a holtak exorbitans kívánságai
3667 XVI | Erre egy kis zaj támadt. A szenátorok azt merőben tragikus
3668 XVI | tragikus dolognak vették; a kurucok ellenben csupádon
3669 XVI | komikumot láttak benne.~Mikor a zaj lecsendesült, Czelder
3670 XVI | Orbán folytatá:~– Ebben a stádiumban maradt aznap
3671 XVI | értekezésünk, s ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio
3672 XVI | ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio eltartott éjfélig,
3673 XVI | éjfélig, elmondhatom én is a petrinyai esperessel, hogy „
3674 XVI | kedvezett Fortuna istenasszony; a németeknek begomboltam valami
3675 XVI | hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom zsoldját kifizetem
3676 XVI | Reggel felé kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal
3677 XVI | kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal mellől, s amikor
3678 XVI | visszajött, már fel volt kötve a kardja, páncélja, karvasai,
3679 XVI | páncélja, karvasai, csak a sisakja hiányzott. „Talpra,
3680 XVI | kiálta. „Ki-ki szépen a maga csapatjához!” Arra
3681 XVI | felugrált, s én egyedül maradtam a tábornokkal. „No, kedves
3682 XVI | azt ugyan mondhatom, hogy a ti generálistok, Andrássy
3683 XVI | felhasználja arra, hogy a Bercsényitől Lengyelországon
3684 XVI | Lengyelországon keresztül a megszállott Lőcse számára
3685 XVI | lőporszállítmányt becsempéssze a városba.” – Én erre nem
3686 XVI | az élelmezés nem tartozik a fegyveres akciók közé. – „
3687 XVI | erre –, de én eléjük küldöm a dragonyosaimat, s ha azok
3688 XVI | dragonyosaimat, s ha azok a convoit kísérő huszárokkal
3689 XVI | azt meg Blumevitz?~– Hát a titok olyan, mint a kényeső,
3690 XVI | Hát a titok olyan, mint a kényeső, keresztülmegy a
3691 XVI | a kényeső, keresztülmegy a szarvasbőrön is. A piacon
3692 XVI | keresztülmegy a szarvasbőrön is. A piacon beszélhették, ott
3693 XVI | beszélhették, ott hallhatta. Olyan a pletykahír, mint a pattogatott
3694 XVI | Olyan a pletykahír, mint a pattogatott kukorica, nem
3695 XVI | Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki
3696 XVI | Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat
3697 XVI | kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat a convoi
3698 XVI | aki a mi lovasságunkat a convoi elé vezeti?~– Azt
3699 XVI | adta, hogy Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének
3700 XVI | Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének
3701 XVI | nemcsak azt teszi, hogy a dragonyosezredét a Dunajec
3702 XVI | hogy a dragonyosezredét a Dunajec felől visszatérő
3703 XVI | ostromot intéz lábtókkal a bástyák ellen; kivált ha
3704 XVI | kivált ha beteljesül annak a tiroli fogolynak az ígérete.
3705 XVI | sziszifuszi kínok? – tudja a Cerberus, melyik volt a
3706 XVI | a Cerberus, melyik volt a kettő közül?), denique pokoli
3707 XVI | nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, ami őket
3708 XVI | Elbúsulásomban felmentem a toronyba, egy csizmaszárból
3709 XVI | keresztül ordítottam, ahogy a torkom kiadta Lőcse felé: „
3710 XVI | felé: „vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy
3711 XVI | vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy nevették
3712 XVI | németek csak úgy nevették a dolgom. Messze oda Lőcse!
3713 XVI | ablakon néztem ki, ahonnan a groszscherfeldi toronyra
3714 XVI | Erre mindenünnen megszólal a ropogó puskatűz, hallom
3715 XVI | ostromzajt: Lőcse falait vívja a német, s én nem lehetek
3716 XVI | Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, amint az ajtónak
3717 XVI | mind az egész lakodalmat a visszatérő tisztek. Nagyon
3718 XVI | orruknál fogva hurcolta a dragonyosokat: lóvá tette
3719 XVI | csapat üres társzekeret: a maga kincseit mellékúton,
3720 XVI | maga kincseit mellékúton, a háta mögött átcsúsztatta,
3721 XVI | átcsúsztatta, s azzal otthagyta a dragonyos hadat a faképnél,
3722 XVI | otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, rácsapott Löffelholtzék
3723 XVI | piros csizmát szabtatok a lábukra.~– Hahaha! Ez derék
3724 XVI | savanyú, hogy ha ránézett a vízre, ecet lett belőle.
3725 XVI | lett belőle. Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No,
3726 XVI | Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No, elmehet
3727 XVI | Ezúttal szépen megborotvált a kanalán keresztül. Máskor
3728 XVI | akkora kis káplárt, mint a kisujjam! Mindjárt megegyezünk.
3729 XVI | Majd mindjárt: előléptetés a kuruc tiszteknek; aztán
3730 XVI | Nagyon nevetett ennek a szónak Czelder Orbán. Pedig
3731 XVI | Pedig tizenkét bajusznak a hegyét ugyancsak húzták
3732 XVI | ugyancsak húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak
3733 XVI | húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak mosolyogtak
3734 XVI | vagyok hajlandó elfogadni a sok közül – mondá Löffelholtz –,
3735 XVI | közül – mondá Löffelholtz –, a lőcsei nobiliknek azt a
3736 XVI | a lőcsei nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom
3737 XVI | nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom körül kívánnak eltemetkezni;
3738 XVI | is sietek nekik segíteni a temetkezésben!” Hahaha!
3739 XVI | jó! Ilyen tréfás fickó az a Löffelholtz. Hahaha!~Hanem
3740 XVI | Löffelholtz. Hahaha!~Hanem ezt már a szenátor urak sem tartották
3741 XVI | egész nyugalommal fordult a törvényszékhez.~– Íme tehát
3742 XVI | kapitány úr előadásából, hogy a múlt éjjel történtekben
3743 XVI | indulatfelgerjedéssel. Még hátra van az a kérdés, hogy hová lett az
3744 XVI | kérdés, hogy hová lett az a leány? Hová lett az én leányom?~
3745 XVI | Hová lett az én leányom?~S a bírói aranygombos bottal
3746 XVI | végigcsapott az asztalon, hogy mind a huszonnégy kalamáris, porzótartó
3747 XVI | kiáltá fel Czelder Orbán. – A leányod, öreg! Hát persze!
3748 XVI | tudnod. De nem akartam itt a törvényszék előtt, hanem
3749 XVI | Mindjárt odaadom. Itt a tarsolyomban. Nem a leány!
3750 XVI | Itt a tarsolyomban. Nem a leány! Hehehe! Az nem férne
3751 XVI | meglátod.~– Ki adta ezt a kezedbe?~– Nekem biz ezt
3752 XVI | kezedbe?~– Nekem biz ezt a tábornokné adta. Löffelholtz
3753 XVI | tart.~Fabriczius átvette a levelet, feltörte, elkezdte
3754 XVI | két kezében úgy reszket a levél. Mikor aztán végigolvasta
3755 XVI | aztán végigolvasta azt; mint a gutaütött lerogy a székébe,
3756 XVI | mint a gutaütött lerogy a székébe, s arcát két kezével
3757 XVI | Némán néz rá minden ember. A borzadás fut végig rajtuk.~
3758 XVI | borzadás fut végig rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények
3759 XVI | rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények elbújnak; ilyen
3760 XVI | félelmes látvány még nem volt a szemük előtt.~Fabriczius
3761 XVI | sírni.~Akkor feláll. Leveti a bírói palástját, odateszi
3762 XVI | palástját, odateszi az asztalra a süvege mellé, ráfekteti
3763 XVI | süvege mellé, ráfekteti a bírói botját. Azután leoldja
3764 XVI | bírói botját. Azután leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötőt
3765 XVI | leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötőt a markolata körül
3766 XVI | az oldaláról, a kardkötőt a markolata körül csavarja.~–
3767 XVI | suttogja, merőn bámulva a magasba. – Elmegyek. – Nem
3768 XVI | semmit. – Még azt sem, hogy a templom mellé temessenek.~–
3769 XVI | templom mellé temessenek.~– Óh a szívem! – ordít fel végre
3770 XVI | s öklének egész súlyával a szívére üt.~S azzal tántorogva
3771 XVI | azzal tántorogva megy ki a teremből; senkire se nézve,
3772 XVI | senkire se nézve, csak fel a magasba, úgy botorkáz le
3773 XVI | magasba, úgy botorkáz le a lépcsőkön, keresztül a piacon,
3774 XVI | le a lépcsőkön, keresztül a piacon, fedetlen fővel;
3775 XVI | fővel; homlokán úgy égnek a vörös foltok, mint egy mártírdiadém;
3776 XVI | egy mártírdiadém; kezében a hosszú kard, arra támaszkodik,
3777 XVI | koldusmankóra. Nem ő viszi a kardot, a kard viszi őtet.~
3778 XVI | koldusmankóra. Nem ő viszi a kardot, a kard viszi őtet.~Az ácsorgó
3779 XVI | patríciuscsoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~Ilyet még
3780 XVII | XVII. FEJEZET ~A föld alatti út~Ezt az egész
3781 XVII | tart megszállva, aminek a polgárai maguk is harcedzett
3782 XVII | nő az árulást ott, azon a ponton, ahol az alakja meg
3783 XVII | alakja meg van örökítve a kis kapura festve, amint
3784 XVII | hívogatólag int, míg baljával a kulcsot tolja az ajtó zárába,
3785 XVII | történhetett ez? – Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte
3786 XVII | Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte levő bástyatoronyba
3787 XVII | levő bástyatoronyba vezet, a nagy vízárokra nyílik. S
3788 XVII | tél derekán, s éjszakára a víz felét mindig leereszték
3789 XVII | felét mindig leereszték a zsilipen, s a légben maradt
3790 XVII | leereszték a zsilipen, s a légben maradt jég menten
3791 XVII | árok fölött át nem jöhettek a császári csapatok. És méghozzá
3792 XVII | hogy észre ne vegye senki.~A história azt mondja, hogy
3793 XVII | azzal otthagy bennünket a sötétben.~Jövel archeológia,
3794 XVII | Jövel archeológia, hozd el a kutatólámpást!~Lőcse városának
3795 XVII | csak félkörben szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik
3796 XVII | szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik oldala már meredek
3797 XVII | hegyoldalban harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi
3798 XVII | harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi folyamocska olyan
3799 XVII | olyan mély mederben halad el a város alatt, hogy annak
3800 XVII | város alatt, hogy annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba
3801 XVII | annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba nem lehetett felvezetni,
3802 XVII | itatásra se használni, mert a megszálló ellenség azt a
3803 XVII | a megszálló ellenség azt a stratagémát követte, hogy
3804 XVII | feljebb nagy zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban
3805 XVII | zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban elfogta
3806 XVII | nappali órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel
3807 XVII | órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel pedig felnyitotta
3808 XVII | Éjjel pedig felnyitotta a zsilipet, s akkor meg olyan
3809 XVII | aki elmenekülhetett előle.~A sáncárok kitöltésére való
3810 XVII | kútból vezették oda. Ezt a kutat úgy hívták, hogy „
3811 XVII | lett csak igazán szomjas. A víz sós volt meg keserű.
3812 XVII | erőlködött annak elfoglalásáért a megszálló sereg soha. A
3813 XVII | a megszálló sereg soha. A városbeliek ezt a vizet
3814 XVII | soha. A városbeliek ezt a vizet ivásra nem használhatták.~
3815 XVII | használhatták.~Ellenben volt nekik a városház udvarán egy szép
3816 XVII | ivóvízzel, ha az ellenség a Luts patakot elfogta.~Ez
3817 XVII | Luts patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének
3818 XVII | patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének létföltétele.~
3819 XVII | létföltétele.~De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó
3820 XVII | De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó kútba, mely
3821 XVII | sem fogyott ki soha?~Ez a kérdés volt az, amire nem
3822 XVII | az, amire nem tudta senki a feleletet, csak a Fabriczius
3823 XVII | senki a feleletet, csak a Fabriczius család ivadékai.~
3824 XVII | Fabriczius család ivadékai.~Még a XIV. században szerzette
3825 XVII | János, Fejetlen János stb.)~A legenda szerint egy földön
3826 XVII | földön vándorló angyal, a tudósok szerint egy németországi
3827 XVII | németországi ezermester találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe”
3828 XVII | találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe” segélyével
3829 XVII | Wünschelruthe” segélyével azt a föld alatti rejtőző forrást,
3830 XVII | Ekkor I. Fabriczius János, a gazdag Levante-kereskedő
3831 XVII | gazdag Levante-kereskedő a távol Olaszországból hozatott
3832 XVII | ahhoz értő hevéreket, akik a föld alatt tudnak rejtekutakat,
3833 XVII | Ezekkel készítteté el azt a titkos vízvezetőt, ami a
3834 XVII | a titkos vízvezetőt, ami a Scheibe-hegy ismeretlen
3835 XVII | Scheibe-hegy ismeretlen forrásától a városház udvaráig vezet.~
3836 XVII | városház udvaráig vezet.~Senki a helybeli lakosok közül arról
3837 XVII | irányban ásnak, vájnak ott a föld alatt. Csak mikor az
3838 XVII | elöljárókat Fabriczius, a márványmedencéhez, melynek
3839 XVII | széléről bőven omlott alá a kristálytiszta forrásvíz.~
3840 XVII | hazamentek az Alpeseik közé, s a vízvezeték alagútjának titka
3841 XVII | vízvezeték alagútjának titka a Fabricziusok féltett hagyománya
3842 XVII | utolsó Fabriczius János, ki a család egyenes férfiágát
3843 XVII | férfiágát bezárta, közölte azt a leányával, egyetlen örökösével,
3844 XVII | idegenhez nem fog férjhez menni.~A vízvezeték alagútjának a
3845 XVII | A vízvezeték alagútjának a várossal közlekedő aknalejárása;
3846 XVII | közlekedő aknalejárása; a Fabricziusok birtokát képező
3847 XVII | Thurzó-házban volt.~Ezt a csodálatos építészetű, a
3848 XVII | a csodálatos építészetű, a homlokzatán cifra bálványokkal
3849 XVII | házat nem azért hívták ezen a néven, mintha a Thurzó családé
3850 XVII | hívták ezen a néven, mintha a Thurzó családé lett volna,
3851 XVII | volna, hanem azért, mert a Thurzók, mikor Lőcsén hatalmas
3852 XVII | hatalmas urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét
3853 XVII | urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét lakták. (
3854 XVII | neki.)~E ház vastag falában a konyha kürtői és kandallói
3855 XVII | által elfedve lehetett az a titkos lejárat, mely a közlekedést
3856 XVII | az a titkos lejárat, mely a közlekedést fenntartá a
3857 XVII | a közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~
3858 XVII | közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~Egy csigalépcső
3859 XVII | lapos agyag palakővel.1~A föld alatti folyosó éppen
3860 XVII | áthaladhat rajta.~Ennek a fenekén voltak lerakva a
3861 XVII | a fenekén voltak lerakva a vízvezeték ólomcsövei.~Ahol
3862 XVII | ólomcsövei.~Ahol az alagút a Scheibe-hegyföld alatti
3863 XVII | mely arra szolgált, hogy a külvilággal való összeköttetést
3864 XVII | emberi alak ránehezedett, a hypomoclion másik szára
3865 XVII | tízmázsás követ emelt magasba a föld felszínén, ahová azután
3866 XVII | ha ismerete volt arról a kőről, mely az alant fekvő
3867 XVII | összefügg, amint arra ráhágott, a forrás nyílását takaró szikla
3868 XVII | felemelkedett előtte, s akkor a lépcsőkön alászállhatott.~
3869 XVII | az üldözött róka és hiúz, a zárókő zöld az idők mohától,
3870 XVII | repkénnyel, földi tök szárával. A bozót előtt, mely e domboldalt
3871 XVII | művészettel volt kifestve az a szörnyű jelenet, amelyben
3872 XVII | szörnyű jelenet, amelyben a gonosz hajdemákok egy utazó
3873 XVII | emberlakta világot talál.~Ez volt a Fabricziusok vízvezetéki
3874 XVII | hagyományos titka.~Ezen a rejtekúton tudott Fabriczius
3875 XVII | tudott Fabriczius János (a Fejevett), lengyel fogságából
3876 XVII | fogságából kimenekülve, a városházáig eljutni, a jezsuita
3877 XVII | a városházáig eljutni, a jezsuita folyosón keresztül,
3878 XVII | folyosón keresztül, ami ismét a hajdani Lőcse rejtekteljes
3879 XVII | kiegészítő része volt.~S ezen a rejtekúton keresztül menekült
3880 XVII | ivadék, miután Korponayné a ketterhäuschenből kiszabadította –
3881 XVII | kellett annak lenni, mely a gyönge, félénk leányt arra
3882 XVII | leányt arra bírta, hogy a sötét föld alatti folyosón
3883 XVII | oltalom nélkül, ki abba a bozótba, ahol az üldözött
3884 XVII(1)| megvan az alagút egy része; a jelenlegi Probsztner-kertbe
3885 XVII(1)| Probsztner-kertbe nyílik a bejárata, magam több száz
3886 XVII(1)| boltozata embermagasságnyi. – A hozzátartozó vízvezeték
3887 XVII(1)| lőcsei krónika szerint, a század elején találták meg
3888 XVII(1)| új építkezés alkalmával, a fundamentom lerakása alkalmával.~
3889 XVIII | aki fel akar támadni~Abban a levélben pedig, ami azt
3890 XVIII | levélben pedig, ami azt a kemény természetű embert,
3891 XVIII | ugyan hiába fente hozzá a kését. Csupán csak annyit
3892 XVIII | korábban eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi
3893 XVIII | eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi érsek által dispensáltatván
3894 XVIII | érsek által dispensáltatván a háromszori kihirdetés és
3895 XVIII | oktatás kötelezettsége alól, a józseffalvai lelkész által
3896 XVIII | katolikus hitbe befogadtatván, a fent nevezett Blumevitz
3897 XVIII | hitvestársképpen összeköttetett. – A levél végén volt egy sor
3898 XVIII | volt egy sor írás magától a boldog menyasszonytól is
3899 XVIII | hajadonfőtt szaladgálna végig a piacon!~És Fabriczius János
3900 XVIII | tett.~Meg nem törte szívén a jeget az a gondolat, hogy
3901 XVIII | törte szívén a jeget az a gondolat, hogy egyetlen
3902 XVIII | gondolat, hogy egyetlen leányát a pellengérketrecbe zárják.
3903 XVIII | hadd dideregjen! – Hogy a hóhér ki fogja seprűzni
3904 XVIII | hóhér ki fogja seprűzni a városból mint becstelen
3905 XVIII | hadd sikoltozzon! Hogy a törvényszék árulónak marasztalja
3906 XVIII | marasztalja el, s pallos vágja le a fejét. Hadd guruljon a fej,
3907 XVIII | le a fejét. Hadd guruljon a fej, hadd szökjön fel a
3908 XVIII | a fej, hadd szökjön fel a vére! – Hanem az a gondolat,
3909 XVIII | szökjön fel a vére! – Hanem az a gondolat, hogy a leánya
3910 XVIII | Hanem az a gondolat, hogy a leánya pápistává lett, hogy
3911 XVIII | Inkább hozták volna eléje a koporsóban. Inkább mondták
3912 XVIII | belőle, piaci lábkapcája a kuruc közvitézeknek, mint
3913 XVIII | ezredes hitvese!~Elesküdni a hitet, amiben apja, anyja
3914 XVIII | anyja nevelte! Elárulni a nemzetét, nemzetségét!~Hazament,
3915 XVIII | nemzetségét!~Hazament, a Bástya utca felé kerülve.~
3916 XVIII | utca felé kerülve.~Mikor a Thurzó-ház piaci homlokzata
3917 XVIII | homlokzata előtt elhaladt, a mankónak használt pallossal
3918 XVIII | felfenyegetőzött az ablakokra.~A lelke divinálta, hogy ezt
3919 XVIII | lelke divinálta, hogy ezt a szívére mért csapást amaz
3920 XVIII | munkája volt ez!~Gördüljön le a feje miatta!~Azok pusztítsák
3921 XVIII | legjobban szeret!~Úgy járjon a nyomában az átok, mint az
3922 XVIII | az átok, mint az árnyék!~A Thurzó-ház két utcára nyílik,
3923 XVIII | nyílik, mint Lőcse városában a legtöbb patríciusi palota.
3924 XVIII | legtöbb patríciusi palota. A főtérre, a nagy utcára néző
3925 XVIII | patríciusi palota. A főtérre, a nagy utcára néző része palota,
3926 XVIII | utcára néző része palota, a hátulsó része, mely a szűk
3927 XVIII | palota, a hátulsó része, mely a szűk sikátorra, a Bástya
3928 XVIII | mely a szűk sikátorra, a Bástya utcára vezet, gyárépület.
3929 XVIII | vezet, gyárépület. Ott van a család rendes lakóháza,
3930 XVIII | család rendes lakóháza, ott a raktárak, a műhelyek s a
3931 XVIII | lakóháza, ott a raktárak, a műhelyek s a minden háznál
3932 XVIII | a raktárak, a műhelyek s a minden háznál otthonos serfőző
3933 XVIII | biztosított privilégiuma. – A palotaszerű osztálya a háznak
3934 XVIII | A palotaszerű osztálya a háznak a beszálló magyar
3935 XVIII | palotaszerű osztálya a háznak a beszálló magyar főurak számára
3936 XVIII | Mikor Fabriczius hazaért a kiskapun keresztül, odahívatta
3937 XVIII | kiskapun keresztül, odahívatta a lakószobájába régi, hű barátját,
3938 XVIII | barátját, háza állandó lakóját, a doktort. Maga lefeküdt az
3939 XVIII | keress számomra semmi szert a patikádban. Hanem küldj
3940 XVIII | patikádban. Hanem küldj el a seniorhoz, hogy szedje össze
3941 XVIII | seniorhoz, hogy szedje össze a diákokat a kántorral együtt,
3942 XVIII | szedje össze a diákokat a kántorral együtt, küldje
3943 XVIII | énekeljenek el. Te írd meg a halotti bizonyítványt rólam.
3944 XVIII | bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, vagy
3945 XVIII | csendes embert fogsz találni a fekhelyemen. Fabriczius
3946 XVIII | mert meg akar halni!~Erre a kategorikus imperativusra
3947 XVIII | kategorikus imperativusra nem volt a doktornak mit felelni, visszakotródott
3948 XVIII | felelni, visszakotródott a szobájába. S aztán elküldé
3949 XVIII | elküldé Fabriczius üzenetét a seniorhoz.~Az énekes diákok
3950 XVIII | diákok nemsokára eljöttek a kántorukkal együtt, s helyet
3951 XVIII | Fabriczius mellett, elkezdték azt a hosszú szentiványi nótát
3952 XVIII | feledte el halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak
3953 XVIII | halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak a hosszú,
3954 XVIII | kántor és a diákok beleuntak a hosszú, egyforma zsolozsmába,
3955 XVIII | hosszú, egyforma zsolozsmába, a sokszor megtelő méhseres
3956 XVIII | dacára is, kiszáradt tőle a torkuk, azt gondolták, hogy
3957 XVIII | torkuk, azt gondolták, hogy a halottakat is delectálja
3958 XVIII | halottakat is delectálja a változatosság, s más kottát
3959 XVIII | s más kottát szedve elő a tarsolyaikból, elkezdték
3960 XVIII | tarsolyaikból, elkezdték zengeni azt a zsolozsmát:~Dies irae, dies
3961 XVIII | Solvet seclum in favilla!…~A halott erre türelmetlenül
3962 XVIII | fel:~– Hagyjátok abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak
3963 XVIII | abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak félbe kellett
3964 XVIII | félbe kellett szakítani a szép dallamos, Jacoponi-himnuszt,
3965 XVIII | Jacoponi-himnuszt, s visszatérni a rideg melankolikus protestáns
3966 XVIII | Gyász sír! Sötét kripták!”~A szoba ablaka nyitva volt
3967 XVIII | halottak szobájában szokás.~A gyászdal hallható volt ennélfogva
3968 XVIII | ennélfogva az egész udvaron, s a ház minden lakosztályában.~
3969 XVIII | átelleni tornácokon, amik a Korponayék kvártélyához
3970 XVIII | kvártélyához tartoztak.~A Juliánna asszony hálószobája
3971 XVIII | asszony hálószobája ennélfogva a legelső kézből kapta a halotti
3972 XVIII | ennélfogva a legelső kézből kapta a halotti énekeket.~És ő ezeknél
3973 XVIII | halotti énekeket.~És ő ezeknél a gyászdaloknál olyan édesdeden
3974 XVIII | de még mást is elaltatni.~A jó Korponay János aludta
3975 XVIII | angyalok énekelhették volna a feltámadás zsoltárát. Az
3976 XVIII | az ember: „most jer velem a tüneményvilágba!”, oda is
3977 XVIII | Fabriczius esetének, hogy a főbírón újra kitört az őrültség,
3978 XVIII | székben, hogy aztán lerakta a bírói süveget, palástot,
3979 XVIII | palástot, pálcát, lemondott a bíróságról, hogy otthagyta
3980 XVIII | bíróságról, hogy otthagyta a tanácstermet, vegyes bíróságot,
3981 XVIII | egész úton az öklével és a kardtokjával hadonászva,
3982 XVIII | hadonászva, hogy otthon lefeküdt, a kántort hívatta, s most
3983 XVIII | előhozták Alauda uramat, a jégbe hűtött bírót, beültették
3984 XVIII | elnöki székbe, aztán kimondta a végzést, hogy minden ember
3985 XVIII | hogy minden ember ártatlan! A múlt éjszakai szerencsétlenség
3986 XVIII | pöröl?~Azután egy füst alatt a Fabriczius drákói rendeleteit
3987 XVIII | visszavonta Alauda uram: szabad a mai diadal örömére nagyokat
3988 XVIII | inni, sőt táncolni is; a házfödelek leszedéséről
3989 XVIII | használta apraja-nagyja a megadott engedelmet, s volt
3990 XVIII | egész városban. Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban
3991 XVIII | Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban őrt álló
3992 XVIII | minden jóval, megvivátozván a bőkezű bírót, a vitéz generálist,
3993 XVIII | megvivátozván a bőkezű bírót, a vitéz generálist, s a derék
3994 XVIII | bírót, a vitéz generálist, s a derék Czelder Orbánt, aki
3995 XVIII | aki csakugyan kiosztotta a hajdúi között a németektől
3996 XVIII | kiosztotta a hajdúi között a németektől elnyert kemény
3997 XVIII | elnyert kemény tallérokat.~A városi zenekar sorra járta
3998 XVIII | városi zenekar sorra járta a capfenstreich után a notabilitások
3999 XVIII | járta a capfenstreich után a notabilitások lakásait,
4000 XVIII | sokat hallának, aludván a legbelső szobákban, s egyéb
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268 |