Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
27 1
33 1
4 1
a 12268
à 1
abaposztó 1
abba 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12268 a
4523 az
2086 hogy
1820 nem
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
3501 XVI | bosszúsan fordította félre a fejét. Tudta ő azt jól, 3502 XVI | hogy ki lenne képes erre a kérdésre megfelelni, de 3503 XVI | kérdésre megfelelni, de az a valaki nincs itt, és meg 3504 XVI | világos volt előtte, mintha a szemeivel látta volna, hogy 3505 XVI | hogy Juliánna lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. 3506 XVI | lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. Most már arra 3507 XVI | mire való volt neki azt a fogadott böjtölést színlelni 3508 XVI | éjfélig, hanem odáig nem vitte a képzelete ez asszony nyomdokain, 3509 XVI | hogy ez maga fusson ki a piacra végrehajtani ezt 3510 XVI | piacra végrehajtani ezt a vakmerő börtönfeltörést, 3511 XVI | megtudni.~És mivelhogy annak akegyes hazugságnak”, amit 3512 XVI | Juliánna javára elkövetett, a következményeire nem volt 3513 XVI | készen, annálfogva csak a szemeivel kérdezgette Belleville 3514 XVI | hát mit tud erről; amire a lovag ismét hol a szemöldeit, 3515 XVI | amire a lovag ismét hol a szemöldeit, hol a vállait 3516 XVI | ismét hol a szemöldeit, hol a vállait rángatta, hol a 3517 XVI | a vállait rángatta, hol a tenyereit forgatta fölfelé, 3518 XVI | előkelő iróniával tért ki a támadás elől.~– Ha vallatni 3519 XVI | kegyelmed, akkor majd odamegyek a vádlottak helyére.~Ezzel 3520 XVI | meg igazán, hova tette azt a leányt onnan a ketrecből.~ 3521 XVI | tette azt a leányt onnan a ketrecből.~Hanem Fabriczius 3522 XVI | merészen keresztültette előtte a lábát s rárivallt.~– Követelem 3523 XVI | s rárivallt.~– Követelem a választ!~– Követeli kegyelmed, 3524 XVI | uram! – mormogá halk hangon a főúr, s félvállról tekinte 3525 XVI | vissza az útját állóra. Ebben a tekintetben már ott volt 3526 XVI | tekintetben már ott volt az a titánlázadás dölyfe, mely 3527 XVI | valamennyi istenei felé. Őt, a magyar seregek legfényesebb 3528 XVI | legfényesebb diadalainak hősét; a Felvidék kiskirályát; a „ 3529 XVI | a Felvidék kiskirályát; a „Csaba” ivadékot! – keresztbe 3530 XVI | lábbal meri megállítani ez a Flandriából idetévedt jövevény, 3531 XVI | adott függő pecsétes levelet a fejedelem, hogy teljes hatalmával 3532 XVI | erőszakolja őt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg azt a 3533 XVI | a bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.” 3534 XVI | rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró szempár ezt 3535 XVI | meg egészen vasból volt. S a vas szereti a villámokat 3536 XVI | vasból volt. S a vas szereti a villámokat magába üttetni.~– 3537 XVI | kiálta fennhangon. – Nem a bíró, nem a királyi biztos, 3538 XVI | fennhangon. – Nem a bíró, nem a királyi biztos, hanem az 3539 XVI | hanem az apa követeli vissza a leányát az elszöktetőjétől: 3540 XVI | maga is önkéntelenül kapott a kardjához. Közel voltak 3541 XVI | voltak hozzá, hogy ott rögtön a két elnök kardot rántson 3542 XVI | akkor is ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. 3543 XVI | ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. Mikor már 3544 XVI | Mikor már ennyire ment a dolog, egy harsány éles 3545 XVI | rögtön tudta, hogy ki jön a hang után:~Czelder Orbán! 3546 XVI | után:~Czelder Orbán! Itt a Czelder Orbán!~– No, hát 3547 XVI | Orbán!~– No, hát itt van a Czelder Orbán!~Ő volt az 3548 XVI | emberi termetnek, s ha meg a kezeit felnyújtja, akkor 3549 XVI | akkor vigyázzanak magukra a csillárok; olyan sovány, 3550 XVI | tud ütni az ellenfelének a fejére, hogy az csak elbámul 3551 XVI | elbámul rajta, hogy érte el?~A hangja pedig olyan éles, 3552 XVI | hogy neki nincs szüksége a csatában trombitásra, a 3553 XVI | a csatában trombitásra, a recsegő, éles szavát a tábor 3554 XVI | a recsegő, éles szavát a tábor végéig meghallja mindenki. 3555 XVI | végéig meghallja mindenki. A magyar szót németes akcentussal 3556 XVI | németes akcentussal ejti, a szórakozását sem szándékozik 3557 XVI | csak magyarul. S miután a hiperbolákat nagyon kedveli, 3558 XVI | nagyon kedveli, előadása a legkomolyabb tárgy fölött 3559 XVI | eszményi jellem, akiben a természet a férfierények 3560 XVI | jellem, akiben a természet a férfierények mindegyikét 3561 XVI | mindegyikét túlhajtotta, egész a karikatúráig. Nevetségig 3562 XVI | vitéz hős!~Bánthatják ezt a jóbarátai, mindazok, akiket 3563 XVI | hadvezetőben pedig egyesül nála a két szélsőség, amit a harctéren 3564 XVI | nála a két szélsőség, amit a harctéren erénynek neveznek: 3565 XVI | neveznek: az ostromló tűz s a helytálló hidegvér.~Hányszor 3566 XVI | hidegvér.~Hányszor állt meg ez a furcsa alakzatú, rossz magyar 3567 XVI | rossz magyar beszédű német a maga gyalogosaival a vesztett 3568 XVI | német a maga gyalogosaival a vesztett csatatéren, hogy 3569 XVI | vesztett csatatéren, hogy a szétriadó kuruc hadsereg 3570 XVI | Meg is van aztán érte az a jutalma, hogy minden ember 3571 XVI | annyira szeretik, hogy ha a legdühösebb veszekedők közé 3572 XVI | magukat és kibékülnek.~Amint ő a sok könyökével utat tört 3573 XVI | könyökével utat tört magának a drabantok között, azt ölelte 3574 XVI | mint Belleville-nek ez a zúzmarás, jégcsapos bajusszal 3575 XVI | távollét után: megragadta a két karját, úgy tartá láttávolba 3576 XVI | vagy! Hej, hogy szid ott a német odakinn! Az a nagyorrú 3577 XVI | ott a német odakinn! Az a nagyorrú kutya kuruc! Eredj!”~ 3578 XVI | megrázta erősen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek 3579 XVI | saját csontjai zörögtek a rázástól jobban.~Azután 3580 XVI | jobban.~Azután sorba ment a kuruc tiszteken, valamennyivel 3581 XVI | annak is megszorongatta a kezét, két marokra fogva, 3582 XVI | s szeleburdiságával még a hiúzprémes bírói kalpagot 3583 XVI | bírói kalpagot is leveri a fejéről, ami aztán arra 3584 XVI | egyenként megcsókolja: „Óh ezt a te okos fejedet! Azok a 3585 XVI | a te okos fejedet! Azok a bolond mazurok! Csakhogy 3586 XVI | Csakhogy kiszabadultál a körmük közül!”~Dehogy veszi 3587 XVI | nyerte vissza leghamarább a kontenántiáját.~Leülteté 3588 XVI | kontenántiáját.~Leülteté Czeldert a saját elnöki székébe, amit 3589 XVI | fáradtam el – tiltakozék a leültetés ellen Czelder 3590 XVI | Hiszen hintón jöttem idáig. A Löffelholtz hintóján. Ecce 3591 XVI | Elfeledtem borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~ 3592 XVI | borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!~S addig 3593 XVI | addig nem nyugodott, míg a tarsolyából elő nem kutatott 3594 XVI | ki! Add át neki! – kiálta a háta mögött álló alaknak. 3595 XVI | mögött álló alaknak. Az pedig a hóhér volt, Izachár mester. 3596 XVI | is azt Czelder, hogy az a hóhér, s ha tudta volna, 3597 XVI | Annak pedig menni kellett a három tallérral, mert olyat 3598 XVI | tallérral, mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy 3599 XVI | mert olyat ütött a hátára a tenyerével, hogy előre lódult 3600 XVI | hogy előre lódult bele. A megajándékozottak szépen 3601 XVI | tartanak fogságbanszól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~– 3602 XVI | fogságbanszól a bíró a tárgy érdeméhez közelítve.~– 3603 XVI | közelítve.~– Ah! Mit gondolsz? A parlamentert!~– Mert a tiszt 3604 XVI | A parlamentert!~– Mert a tiszt megszökött.~– De Löffelholtz 3605 XVI | tudok olyan esetet, ahol a császári tábornok a kuruc 3606 XVI | ahol a császári tábornok a kuruc parlamentert láncra 3607 XVI | kivétel.~– Hát Blumevitz? A tiszt! Aki megszökik tőlünk, 3608 XVI | tiszt! Aki megszökik tőlünk, a becsületszavát hátrahagyva.~– 3609 XVI | mondott, mert úgy történt. A puskaporos torony csakugyan 3610 XVI | felrobbant.~– Micsoda? – kérdé a bíró, nem fogva fel az eszmejárását 3611 XVI | hevenyében arra vette, hogy a bíró nem tud erről még. – 3612 XVI | Dehogynem tudom, hogy a lőportorony légbe röpült. 3613 XVI | történt, hallgassatok csak! A groszscherfeldi torony kaszamatájában 3614 XVI | torony kaszamatájában volt a gránáttöltő laboratórium. 3615 XVI | gránáttöltő laboratórium. Ehhez a munkához mi az elfogott 3616 XVI | használtuk. Tudjátok, hogy a tirolok mind bigott pápisták. 3617 XVI | Blumevitznek meg éppen a groszscherfeldi torony emeletén 3618 XVI | groszscherfeldi torony emeletén volt a szobája. Kisz ti Hand! Tegnap – 3619 XVI | volt az egyik nap, melyik a másik, három éjjel összeragadt, 3620 XVI | összeragadt, egyiken se hunytam le a szememet), denique azon 3621 XVI | szememet), denique azon a tegnapelőttön, amelyiken 3622 XVI | azt olvassa, hogy egyike a tiroli foglyoknak, valamelyik 3623 XVI | valamelyik éjjel, amikor a sor éppen őrá fog kerülni, 3624 XVI | éppen őrá fog kerülni, hogy a gránátokat töltse, fanatikus 3625 XVI | egész puskaporos magazint a levegőbe fogja röpíteni. – 3626 XVI | Blumevitz tett, hogy megköszönöm a szállást hollandus módra, 3627 XVI | próféta szekerén vigyenek fel a mennyországba. És hát igaz 3628 XVI | mennyországba. És hát igaz lett. A groszscherfeldi tornyot 3629 XVI | vagy tegnap, vagy mikor a fanatikus pápista, tiroli 3630 XVI | pápista, tiroli fogoly.~A meglepetés mozgása volt 3631 XVI | mozgása volt észrevehető a törvényszéken. Eszerint 3632 XVI | Eszerint Belleville lovag attól a vádtól felszabadult volna, 3633 XVI | ő vetteté fel árulásból a lőporraktárt.~Csak Fabriczius 3634 XVI | hogyan történhetett meg, hogy a császári hadsereg csapatjai 3635 XVI | csapatjai rögtön itt termettek a felrobbanás utáni momentumban, 3636 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még 3637 XVI | város ellen, holott még a fegyverszünet tartott.~– 3638 XVI | elején. Hadd referáljak arról a küldetésről, amivel meg 3639 XVI | Ez az első. Azután jön a többi. Tehát én tegnapelőtt, 3640 XVI | uram (Andrássyhoz fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt 3641 XVI | fordulva a szónál), mikor a szép istenasszonyt a templomba 3642 XVI | mikor a szép istenasszonyt a templomba kísértük, Blumevitz 3643 XVI | Löffelholtz főhadiszállására a kezembe adott alkupontokkal. 3644 XVI | kezembe adott alkupontokkal. A császári plenipotentiarius 3645 XVI | S mindjárt hozzákezdett a pontozatok tárgyalásához. 3646 XVI | Olyan engedelmes volt, mint a vaj, kenyérre lehetett volna 3647 XVI | mint például azon, hogy a császári seregbe átlépni 3648 XVI | egyszerre tizenkét „ülnök” a bajusza hegyét!) – Azután 3649 XVI | hegyét!) – Azután meg azon a másikon, hogy ami donatiókat 3650 XVI | másikon, hogy ami donatiókat a fejedelem osztott, azokban 3651 XVI | fejedelem osztott, azokban a király is megerősítse az 3652 XVI | gombolkoztak ki! Szűk lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~– 3653 XVI | lett a dolmány. Tágultak a keblek.)~– Csak egy pontnál 3654 XVI | egy pontnál akadt fenn. A Lőcse város templomát körülvevő 3655 XVI | sírkertnél. Ez nem ment a fejébe: Minek az a parádé 3656 XVI | ment a fejébe: Minek az a parádé a lőcseieknek? Nem 3657 XVI | fejébe: Minek az a parádé a lőcseieknek? Nem káposzta 3658 XVI | van kaszálva! Mi dolguk a halottaknak a templom körül! 3659 XVI | Mi dolguk a halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól 3660 XVI | halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól nem is 3661 XVI | ebben csalfaságot orront. Ez a kathedrále, a körülvevő 3662 XVI | orront. Ez a kathedrále, a körülvevő erős kőfallal 3663 XVI | valóságos fellegvárt képezzen a város közepén, ahová lázadás 3664 XVI | idején, ha beveszi magát a polgárság, hát onnan mindig 3665 XVI | onnan mindig újra kezdheti a ribilliót. Ő kész minden 3666 XVI | embereket kielégíti, de a holtak exorbitans kívánságai 3667 XVI | Erre egy kis zaj támadt. A szenátorok azt merőben tragikus 3668 XVI | tragikus dolognak vették; a kurucok ellenben csupádon 3669 XVI | komikumot láttak benne.~Mikor a zaj lecsendesült, Czelder 3670 XVI | Orbán folytatá:~– Ebben a stádiumban maradt aznap 3671 XVI | értekezésünk, s ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio 3672 XVI | ezzel mentünk a vacsorához. A poculatio eltartott éjfélig, 3673 XVI | éjfélig, elmondhatom én is a petrinyai esperessel, hogy „ 3674 XVI | kedvezett Fortuna istenasszony; a németeknek begomboltam valami 3675 XVI | hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom zsoldját kifizetem 3676 XVI | Reggel felé kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal 3677 XVI | kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal mellől, s amikor 3678 XVI | visszajött, már fel volt kötve a kardja, páncélja, karvasai, 3679 XVI | páncélja, karvasai, csak a sisakja hiányzott. „Talpra, 3680 XVI | kiálta. „Ki-ki szépen a maga csapatjához!” Arra 3681 XVI | felugrált, s én egyedül maradtam a tábornokkal. „No, kedves 3682 XVI | azt ugyan mondhatom, hogy a ti generálistok, Andrássy 3683 XVI | felhasználja arra, hogy a Bercsényitől Lengyelországon 3684 XVI | Lengyelországon keresztül a megszállott Lőcse számára 3685 XVI | lőporszállítmányt becsempéssze a városba.” – Én erre nem 3686 XVI | az élelmezés nem tartozik a fegyveres akciók közé. – „ 3687 XVI | erre –, de én eléjük küldöm a dragonyosaimat, s ha azok 3688 XVI | dragonyosaimat, s ha azok a convoit kísérő huszárokkal 3689 XVI | azt meg Blumevitz?~– Hát a titok olyan, mint a kényeső, 3690 XVI | Hát a titok olyan, mint a kényeső, keresztülmegy a 3691 XVI | a kényeső, keresztülmegy a szarvasbőrön is. A piacon 3692 XVI | keresztülmegy a szarvasbőrön is. A piacon beszélhették, ott 3693 XVI | beszélhették, ott hallhatta. Olyan a pletykahír, mint a pattogatott 3694 XVI | Olyan a pletykahír, mint a pattogatott kukorica, nem 3695 XVI | Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki 3696 XVI | Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat 3697 XVI | kapitánynak a nevét, aki a mi lovasságunkat a convoi 3698 XVI | aki a mi lovasságunkat a convoi elé vezeti?~– Azt 3699 XVI | adta, hogy Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének 3700 XVI | Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének 3701 XVI | nemcsak azt teszi, hogy a dragonyosezredét a Dunajec 3702 XVI | hogy a dragonyosezredét a Dunajec felől visszatérő 3703 XVI | ostromot intéz lábtókkal a bástyák ellen; kivált ha 3704 XVI | kivált ha beteljesül annak a tiroli fogolynak az ígérete. 3705 XVI | sziszifuszi kínok? – tudja a Cerberus, melyik volt a 3706 XVI | a Cerberus, melyik volt a kettő közül?), denique pokoli 3707 XVI | nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, ami őket 3708 XVI | Elbúsulásomban felmentem a toronyba, egy csizmaszárból 3709 XVI | keresztül ordítottam, ahogy a torkom kiadta Lőcse felé: „ 3710 XVI | felé: „vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy 3711 XVI | vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy nevették 3712 XVI | németek csak úgy nevették a dolgom. Messze oda Lőcse! 3713 XVI | ablakon néztem ki, ahonnan a groszscherfeldi toronyra 3714 XVI | Erre mindenünnen megszólal a ropogó puskatűz, hallom 3715 XVI | ostromzajt: Lőcse falait vívja a német, s én nem lehetek 3716 XVI | Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, amint az ajtónak 3717 XVI | mind az egész lakodalmat a visszatérő tisztek. Nagyon 3718 XVI | orruknál fogva hurcolta a dragonyosokat: lóvá tette 3719 XVI | csapat üres társzekeret: a maga kincseit mellékúton, 3720 XVI | maga kincseit mellékúton, a háta mögött átcsúsztatta, 3721 XVI | átcsúsztatta, s azzal otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, 3722 XVI | otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, rácsapott Löffelholtzék 3723 XVI | piros csizmát szabtatok a lábukra.~– Hahaha! Ez derék 3724 XVI | savanyú, hogy ha ránézett a vízre, ecet lett belőle. 3725 XVI | lett belőle. Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No, 3726 XVI | Vad volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No, elmehet 3727 XVI | Ezúttal szépen megborotvált a kanalán keresztül. Máskor 3728 XVI | akkora kis káplárt, mint a kisujjam! Mindjárt megegyezünk. 3729 XVI | Majd mindjárt: előléptetés a kuruc tiszteknek; aztán 3730 XVI | Nagyon nevetett ennek a szónak Czelder Orbán. Pedig 3731 XVI | Pedig tizenkét bajusznak a hegyét ugyancsak húzták 3732 XVI | ugyancsak húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak 3733 XVI | húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak mosolyogtak 3734 XVI | vagyok hajlandó elfogadni a sok közülmondá Löffelholtz –, 3735 XVI | közülmondá Löffelholtz –, a lőcsei nobiliknek azt a 3736 XVI | a lőcsei nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom 3737 XVI | nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom körül kívánnak eltemetkezni; 3738 XVI | is sietek nekik segíteni a temetkezésben!” Hahaha! 3739 XVI | ! Ilyen tréfás fickó az a Löffelholtz. Hahaha!~Hanem 3740 XVI | Löffelholtz. Hahaha!~Hanem ezt már a szenátor urak sem tartották 3741 XVI | egész nyugalommal fordult a törvényszékhez.~– Íme tehát 3742 XVI | kapitány úr előadásából, hogy a múlt éjjel történtekben 3743 XVI | indulatfelgerjedéssel. Még hátra van az a kérdés, hogy hová lett az 3744 XVI | kérdés, hogy hová lett az a leány? Hová lett az én leányom?~ 3745 XVI | Hová lett az én leányom?~S a bírói aranygombos bottal 3746 XVI | végigcsapott az asztalon, hogy mind a huszonnégy kalamáris, porzótartó 3747 XVI | kiáltá fel Czelder Orbán. – A leányod, öreg! Hát persze! 3748 XVI | tudnod. De nem akartam itt a törvényszék előtt, hanem 3749 XVI | Mindjárt odaadom. Itt a tarsolyomban. Nem a leány! 3750 XVI | Itt a tarsolyomban. Nem a leány! Hehehe! Az nem férne 3751 XVI | meglátod.~– Ki adta ezt a kezedbe?~– Nekem biz ezt 3752 XVI | kezedbe?~– Nekem biz ezt a tábornokné adta. Löffelholtz 3753 XVI | tart.~Fabriczius átvette a levelet, feltörte, elkezdte 3754 XVI | két kezében úgy reszket a levél. Mikor aztán végigolvasta 3755 XVI | aztán végigolvasta azt; mint a gutaütött lerogy a székébe, 3756 XVI | mint a gutaütött lerogy a székébe, s arcát két kezével 3757 XVI | Némán néz minden ember. A borzadás fut végig rajtuk.~ 3758 XVI | borzadás fut végig rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények 3759 XVI | rajtuk.~A hóhér félrefordul, a legények elbújnak; ilyen 3760 XVI | félelmes látvány még nem volt a szemük előtt.~Fabriczius 3761 XVI | sírni.~Akkor feláll. Leveti a bírói palástját, odateszi 3762 XVI | palástját, odateszi az asztalra a süvege mellé, ráfekteti 3763 XVI | süvege mellé, ráfekteti a bírói botját. Azután leoldja 3764 XVI | bírói botját. Azután leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötőt 3765 XVI | leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötőt a markolata körül 3766 XVI | az oldaláról, a kardkötőt a markolata körül csavarja.~– 3767 XVI | suttogja, merőn bámulva a magasba. – Elmegyek. – Nem 3768 XVI | semmit. – Még azt sem, hogy a templom mellé temessenek.~– 3769 XVI | templom mellé temessenek.~– Óh a szívem! – ordít fel végre 3770 XVI | s öklének egész súlyával a szívére üt.~S azzal tántorogva 3771 XVI | azzal tántorogva megy ki a teremből; senkire se nézve, 3772 XVI | senkire se nézve, csak fel a magasba, úgy botorkáz le 3773 XVI | magasba, úgy botorkáz le a lépcsőkön, keresztül a piacon, 3774 XVI | le a lépcsőkön, keresztül a piacon, fedetlen fővel; 3775 XVI | fővel; homlokán úgy égnek a vörös foltok, mint egy mártírdiadém; 3776 XVI | egy mártírdiadém; kezében a hosszú kard, arra támaszkodik, 3777 XVI | koldusmankóra. Nem ő viszi a kardot, a kard viszi őtet.~ 3778 XVI | koldusmankóra. Nem ő viszi a kardot, a kard viszi őtet.~Az ácsorgó 3779 XVI | patríciuscsoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~Ilyet még 3780 XVII | XVII. FEJEZET ~A föld alatti út~Ezt az egész 3781 XVII | tart megszállva, aminek a polgárai maguk is harcedzett 3782 XVII | az árulást ott, azon a ponton, ahol az alakja meg 3783 XVII | alakja meg van örökítve a kis kapura festve, amint 3784 XVII | hívogatólag int, míg baljával a kulcsot tolja az ajtó zárába, 3785 XVII | történhetett ez? – Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte 3786 XVII | Hisz az a kis ajtó, mely a fölötte levő bástyatoronyba 3787 XVII | levő bástyatoronyba vezet, a nagy vízárokra nyílik. S 3788 XVII | tél derekán, s éjszakára a víz felét mindig leereszték 3789 XVII | felét mindig leereszték a zsilipen, s a légben maradt 3790 XVII | leereszték a zsilipen, s a légben maradt jég menten 3791 XVII | árok fölött át nem jöhettek a császári csapatok. És méghozzá 3792 XVII | hogy észre ne vegye senki.~A história azt mondja, hogy 3793 XVII | azzal otthagy bennünket a sötétben.~Jövel archeológia, 3794 XVII | Jövel archeológia, hozd el a kutatólámpást!~Lőcse városának 3795 XVII | csak félkörben szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik 3796 XVII | szegélyezi a mesterséges vízárok, a másik oldala már meredek 3797 XVII | hegyoldalban harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi 3798 XVII | harántul alá a Luts patakig.~Ez a hegyi folyamocska olyan 3799 XVII | olyan mély mederben halad el a város alatt, hogy annak 3800 XVII | város alatt, hogy annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba 3801 XVII | annak a vizét nemcsak hogy a vízárokba nem lehetett felvezetni, 3802 XVII | itatásra se használni, mert a megszálló ellenség azt a 3803 XVII | a megszálló ellenség azt a stratagémát követte, hogy 3804 XVII | feljebb nagy zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban 3805 XVII | zsilippel elzárta a patakot, s a nappali órákban elfogta 3806 XVII | nappali órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel 3807 XVII | órákban elfogta a várostól a vizet. Éjjel pedig felnyitotta 3808 XVII | Éjjel pedig felnyitotta a zsilipet, s akkor meg olyan 3809 XVII | aki elmenekülhetett előle.~A sáncárok kitöltésére való 3810 XVII | kútból vezették oda. Ezt a kutat úgy hívták, hogy „ 3811 XVII | lett csak igazán szomjas. A víz sós volt meg keserű. 3812 XVII | erőlködött annak elfoglalásáért a megszálló sereg soha. A 3813 XVII | a megszálló sereg soha. A városbeliek ezt a vizet 3814 XVII | soha. A városbeliek ezt a vizet ivásra nem használhatták.~ 3815 XVII | használhatták.~Ellenben volt nekik a városház udvarán egy szép 3816 XVII | ivóvízzel, ha az ellenség a Luts patakot elfogta.~Ez 3817 XVII | Luts patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének 3818 XVII | patakot elfogta.~Ez a kút volt a város védelmének létföltétele.~ 3819 XVII | létföltétele.~De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó 3820 XVII | De honnan jött a víz ebbe a folyton csurgó kútba, mely 3821 XVII | sem fogyott ki soha?~Ez a kérdés volt az, amire nem 3822 XVII | az, amire nem tudta senki a feleletet, csak a Fabriczius 3823 XVII | senki a feleletet, csak a Fabriczius család ivadékai.~ 3824 XVII | Fabriczius család ivadékai.~Még a XIV. században szerzette 3825 XVII | János, Fejetlen János stb.)~A legenda szerint egy földön 3826 XVII | földön vándorló angyal, a tudósok szerint egy németországi 3827 XVII | németországi ezermester találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe” 3828 XVII | találta meg a Scheibe-hegyen, a „Wünschelruthe” segélyével 3829 XVII | Wünschelruthe” segélyével azt a föld alatti rejtőző forrást, 3830 XVII | Ekkor I. Fabriczius János, a gazdag Levante-kereskedő 3831 XVII | gazdag Levante-kereskedő a távol Olaszországból hozatott 3832 XVII | ahhoz értő hevéreket, akik a föld alatt tudnak rejtekutakat, 3833 XVII | Ezekkel készítteté el azt a titkos vízvezetőt, ami a 3834 XVII | a titkos vízvezetőt, ami a Scheibe-hegy ismeretlen 3835 XVII | Scheibe-hegy ismeretlen forrásától a városház udvaráig vezet.~ 3836 XVII | városház udvaráig vezet.~Senki a helybeli lakosok közül arról 3837 XVII | irányban ásnak, vájnak ott a föld alatt. Csak mikor az 3838 XVII | elöljárókat Fabriczius, a márványmedencéhez, melynek 3839 XVII | széléről bőven omlott alá a kristálytiszta forrásvíz.~ 3840 XVII | hazamentek az Alpeseik közé, s a vízvezeték alagútjának titka 3841 XVII | vízvezeték alagútjának titka a Fabricziusok féltett hagyománya 3842 XVII | utolsó Fabriczius János, ki a család egyenes férfiágát 3843 XVII | férfiágát bezárta, közölte azt a leányával, egyetlen örökösével, 3844 XVII | idegenhez nem fog férjhez menni.~A vízvezeték alagútjának a 3845 XVII | A vízvezeték alagútjának a várossal közlekedő aknalejárása; 3846 XVII | közlekedő aknalejárása; a Fabricziusok birtokát képező 3847 XVII | Thurzó-házban volt.~Ezt a csodálatos építészetű, a 3848 XVII | a csodálatos építészetű, a homlokzatán cifra bálványokkal 3849 XVII | házat nem azért hívták ezen a néven, mintha a Thurzó családé 3850 XVII | hívták ezen a néven, mintha a Thurzó családé lett volna, 3851 XVII | volna, hanem azért, mert a Thurzók, mikor Lőcsén hatalmas 3852 XVII | hatalmas urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét 3853 XVII | urak voltak, ennek a háznak a piaci homlokrészét lakták. ( 3854 XVII | neki.)~E ház vastag falában a konyha kürtői és kandallói 3855 XVII | által elfedve lehetett az a titkos lejárat, mely a közlekedést 3856 XVII | az a titkos lejárat, mely a közlekedést fenntartá a 3857 XVII | a közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~ 3858 XVII | közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~Egy csigalépcső 3859 XVII | lapos agyag palakővel.1~A föld alatti folyosó éppen 3860 XVII | áthaladhat rajta.~Ennek a fenekén voltak lerakva a 3861 XVII | a fenekén voltak lerakva a vízvezeték ólomcsövei.~Ahol 3862 XVII | ólomcsövei.~Ahol az alagút a Scheibe-hegyföld alatti 3863 XVII | mely arra szolgált, hogy a külvilággal való összeköttetést 3864 XVII | emberi alak ránehezedett, a hypomoclion másik szára 3865 XVII | tízmázsás követ emelt magasba a föld felszínén, ahová azután 3866 XVII | ha ismerete volt arról a kőről, mely az alant fekvő 3867 XVII | összefügg, amint arra ráhágott, a forrás nyílását takaró szikla 3868 XVII | felemelkedett előtte, s akkor a lépcsőkön alászállhatott.~ 3869 XVII | az üldözött róka és hiúz, a zárókő zöld az idők mohától, 3870 XVII | repkénnyel, földi tök szárával. A bozót előtt, mely e domboldalt 3871 XVII | művészettel volt kifestve az a szörnyű jelenet, amelyben 3872 XVII | szörnyű jelenet, amelyben a gonosz hajdemákok egy utazó 3873 XVII | emberlakta világot talál.~Ez volt a Fabricziusok vízvezetéki 3874 XVII | hagyományos titka.~Ezen a rejtekúton tudott Fabriczius 3875 XVII | tudott Fabriczius János (a Fejevett), lengyel fogságából 3876 XVII | fogságából kimenekülve, a városházáig eljutni, a jezsuita 3877 XVII | a városházáig eljutni, a jezsuita folyosón keresztül, 3878 XVII | folyosón keresztül, ami ismét a hajdani Lőcse rejtekteljes 3879 XVII | kiegészítő része volt.~S ezen a rejtekúton keresztül menekült 3880 XVII | ivadék, miután Korponayné a ketterhäuschenből kiszabadította – 3881 XVII | kellett annak lenni, mely a gyönge, félénk leányt arra 3882 XVII | leányt arra bírta, hogy a sötét föld alatti folyosón 3883 XVII | oltalom nélkül, ki abba a bozótba, ahol az üldözött 3884 XVII(1)| megvan az alagút egy része; a jelenlegi Probsztner-kertbe 3885 XVII(1)| Probsztner-kertbe nyílik a bejárata, magam több száz 3886 XVII(1)| boltozata embermagasságnyi. – A hozzátartozó vízvezeték 3887 XVII(1)| lőcsei krónika szerint, a század elején találták meg 3888 XVII(1)| új építkezés alkalmával, a fundamentom lerakása alkalmával.~ 3889 XVIII | aki fel akar támadni~Abban a levélben pedig, ami azt 3890 XVIII | levélben pedig, ami azt a kemény természetű embert, 3891 XVIII | ugyan hiába fente hozzá a kését. Csupán csak annyit 3892 XVIII | korábban eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi 3893 XVIII | eljegyeztetett, a mai szent napon, a bécsi érsek által dispensáltatván 3894 XVIII | érsek által dispensáltatván a háromszori kihirdetés és 3895 XVIII | oktatás kötelezettsége alól, a józseffalvai lelkész által 3896 XVIII | katolikus hitbe befogadtatván, a fent nevezett Blumevitz 3897 XVIII | hitvestársképpen összeköttetett. – A levél végén volt egy sor 3898 XVIII | volt egy sor írás magától a boldog menyasszonytól is 3899 XVIII | hajadonfőtt szaladgálna végig a piacon!~És Fabriczius János 3900 XVIII | tett.~Meg nem törte szívén a jeget az a gondolat, hogy 3901 XVIII | törte szívén a jeget az a gondolat, hogy egyetlen 3902 XVIII | gondolat, hogy egyetlen leányát a pellengérketrecbe zárják. 3903 XVIII | hadd dideregjen! – Hogy a hóhér ki fogja seprűzni 3904 XVIII | hóhér ki fogja seprűzni a városból mint becstelen 3905 XVIII | hadd sikoltozzon! Hogy a törvényszék árulónak marasztalja 3906 XVIII | marasztalja el, s pallos vágja le a fejét. Hadd guruljon a fej, 3907 XVIII | le a fejét. Hadd guruljon a fej, hadd szökjön fel a 3908 XVIII | a fej, hadd szökjön fel a vére! – Hanem az a gondolat, 3909 XVIII | szökjön fel a vére! – Hanem az a gondolat, hogy a leánya 3910 XVIII | Hanem az a gondolat, hogy a leánya pápistává lett, hogy 3911 XVIII | Inkább hozták volna eléje a koporsóban. Inkább mondták 3912 XVIII | belőle, piaci lábkapcája a kuruc közvitézeknek, mint 3913 XVIII | ezredes hitvese!~Elesküdni a hitet, amiben apja, anyja 3914 XVIII | anyja nevelte! Elárulni a nemzetét, nemzetségét!~Hazament, 3915 XVIII | nemzetségét!~Hazament, a Bástya utca felé kerülve.~ 3916 XVIII | utca felé kerülve.~Mikor a Thurzó-ház piaci homlokzata 3917 XVIII | homlokzata előtt elhaladt, a mankónak használt pallossal 3918 XVIII | felfenyegetőzött az ablakokra.~A lelke divinálta, hogy ezt 3919 XVIII | lelke divinálta, hogy ezt a szívére mért csapást amaz 3920 XVIII | munkája volt ez!~Gördüljön le a feje miatta!~Azok pusztítsák 3921 XVIII | legjobban szeret!~Úgy járjon a nyomában az átok, mint az 3922 XVIII | az átok, mint az árnyék!~A Thurzó-ház két utcára nyílik, 3923 XVIII | nyílik, mint Lőcse városában a legtöbb patríciusi palota. 3924 XVIII | legtöbb patríciusi palota. A főtérre, a nagy utcára néző 3925 XVIII | patríciusi palota. A főtérre, a nagy utcára néző része palota, 3926 XVIII | utcára néző része palota, a hátulsó része, mely a szűk 3927 XVIII | palota, a hátulsó része, mely a szűk sikátorra, a Bástya 3928 XVIII | mely a szűk sikátorra, a Bástya utcára vezet, gyárépület. 3929 XVIII | vezet, gyárépület. Ott van a család rendes lakóháza, 3930 XVIII | család rendes lakóháza, ott a raktárak, a műhelyek s a 3931 XVIII | lakóháza, ott a raktárak, a műhelyek s a minden háznál 3932 XVIII | a raktárak, a műhelyek s a minden háznál otthonos serfőző 3933 XVIII | biztosított privilégiuma. – A palotaszerű osztálya a háznak 3934 XVIII | A palotaszerű osztálya a háznak a beszálló magyar 3935 XVIII | palotaszerű osztálya a háznak a beszálló magyar főurak számára 3936 XVIII | Mikor Fabriczius hazaért a kiskapun keresztül, odahívatta 3937 XVIII | kiskapun keresztül, odahívatta a lakószobájába régi, barátját, 3938 XVIII | barátját, háza állandó lakóját, a doktort. Maga lefeküdt az 3939 XVIII | keress számomra semmi szert a patikádban. Hanem küldj 3940 XVIII | patikádban. Hanem küldj el a seniorhoz, hogy szedje össze 3941 XVIII | seniorhoz, hogy szedje össze a diákokat a kántorral együtt, 3942 XVIII | szedje össze a diákokat a kántorral együtt, küldje 3943 XVIII | énekeljenek el. Te írd meg a halotti bizonyítványt rólam. 3944 XVIII | bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, vagy 3945 XVIII | csendes embert fogsz találni a fekhelyemen. Fabriczius 3946 XVIII | mert meg akar halni!~Erre a kategorikus imperativusra 3947 XVIII | kategorikus imperativusra nem volt a doktornak mit felelni, visszakotródott 3948 XVIII | felelni, visszakotródott a szobájába. S aztán elküldé 3949 XVIII | elküldé Fabriczius üzenetét a seniorhoz.~Az énekes diákok 3950 XVIII | diákok nemsokára eljöttek a kántorukkal együtt, s helyet 3951 XVIII | Fabriczius mellett, elkezdték azt a hosszú szentiványi nótát 3952 XVIII | feledte el halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak 3953 XVIII | halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak a hosszú, 3954 XVIII | kántor és a diákok beleuntak a hosszú, egyforma zsolozsmába, 3955 XVIII | hosszú, egyforma zsolozsmába, a sokszor megtelő méhseres 3956 XVIII | dacára is, kiszáradt tőle a torkuk, azt gondolták, hogy 3957 XVIII | torkuk, azt gondolták, hogy a halottakat is delectálja 3958 XVIII | halottakat is delectálja a változatosság, s más kottát 3959 XVIII | s más kottát szedve elő a tarsolyaikból, elkezdték 3960 XVIII | tarsolyaikból, elkezdték zengeni azt a zsolozsmát:~Dies irae, dies 3961 XVIII | Solvet seclum in favilla!…~A halott erre türelmetlenül 3962 XVIII | fel:~– Hagyjátok abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak 3963 XVIII | abba azt a pápista nótát!~S a diákoknak félbe kellett 3964 XVIII | félbe kellett szakítani a szép dallamos, Jacoponi-himnuszt, 3965 XVIII | Jacoponi-himnuszt, s visszatérni a rideg melankolikus protestáns 3966 XVIII | Gyász sír! Sötét kripták!”~A szoba ablaka nyitva volt 3967 XVIII | halottak szobájában szokás.~A gyászdal hallható volt ennélfogva 3968 XVIII | ennélfogva az egész udvaron, s a ház minden lakosztályában.~ 3969 XVIII | átelleni tornácokon, amik a Korponayék kvártélyához 3970 XVIII | kvártélyához tartoztak.~A Juliánna asszony hálószobája 3971 XVIII | asszony hálószobája ennélfogva a legelső kézből kapta a halotti 3972 XVIII | ennélfogva a legelső kézből kapta a halotti énekeket.~És ő ezeknél 3973 XVIII | halotti énekeket.~És ő ezeknél a gyászdaloknál olyan édesdeden 3974 XVIII | de még mást is elaltatni.~A Korponay János aludta 3975 XVIII | angyalok énekelhették volna a feltámadás zsoltárát. Az 3976 XVIII | az ember: „most jer velem a tüneményvilágba!”, oda is 3977 XVIII | Fabriczius esetének, hogy a főbírón újra kitört az őrültség, 3978 XVIII | székben, hogy aztán lerakta a bírói süveget, palástot, 3979 XVIII | palástot, pálcát, lemondott a bíróságról, hogy otthagyta 3980 XVIII | bíróságról, hogy otthagyta a tanácstermet, vegyes bíróságot, 3981 XVIII | egész úton az öklével és a kardtokjával hadonászva, 3982 XVIII | hadonászva, hogy otthon lefeküdt, a kántort hívatta, s most 3983 XVIII | előhozták Alauda uramat, a jégbe hűtött bírót, beültették 3984 XVIII | elnöki székbe, aztán kimondta a végzést, hogy minden ember 3985 XVIII | hogy minden ember ártatlan! A múlt éjszakai szerencsétlenség 3986 XVIII | pöröl?~Azután egy füst alatt a Fabriczius drákói rendeleteit 3987 XVIII | visszavonta Alauda uram: szabad a mai diadal örömére nagyokat 3988 XVIII | inni, sőt táncolni is; a házfödelek leszedéséről 3989 XVIII | használta apraja-nagyja a megadott engedelmet, s volt 3990 XVIII | egész városban. Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban 3991 XVIII | Kiterjedt a polgárság gondja még a bástyatornyokban őrt álló 3992 XVIII | minden jóval, megvivátozván a bőkezű bírót, a vitéz generálist, 3993 XVIII | megvivátozván a bőkezű bírót, a vitéz generálist, s a derék 3994 XVIII | bírót, a vitéz generálist, s a derék Czelder Orbánt, aki 3995 XVIII | aki csakugyan kiosztotta a hajdúi között a németektől 3996 XVIII | kiosztotta a hajdúi között a németektől elnyert kemény 3997 XVIII | elnyert kemény tallérokat.~A városi zenekar sorra járta 3998 XVIII | városi zenekar sorra járta a capfenstreich után a notabilitások 3999 XVIII | járta a capfenstreich után a notabilitások lakásait, 4000 XVIII | sokat hallának, aludván a legbelső szobákban, s egyéb


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12268

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License