Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avval 2
axiomát 1
ayafiak 1
az 4523
az-a 1
az-abban 1
az-e 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
12268 a
4523 az
2086 hogy
1820 nem
1687 s
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
1 I | I. FEJEZET ~Az elmúlhatatlanok (Tájékozás)1 ~ 2 I(1) | lőcsei városi levéltárból, az Andrássy család hagyományaiból 3 I | Szepesség székvárosát, most is az a bástyafal veszi körül, 4 I | ostromoknak volt tanúja; ugyanazok az őrtornyok rajta, amikben 5 I | fehér ruhás hölgyet ábrázol az a kép, vállán keresztülvetett 6 I | másikkal egy kulcsot tol az ajtó zárába. A kép igen 7 I | zárába. A kép igen régi. Az alatta fekvő kert a Probsztner 8 I | ősük festette ezt a képet az ajtóra a század elején.~ 9 I | kezével hívogatólag int.~Az első képet a mély boltív 10 I | képet a mély boltív megvédte az idő viszontagságaitól, csak 11 I | viszontagságaitól, csak az ajtó táblázata nyiladozott 12 I | táblázata nyiladozott szét az eresztékeiből; az utóbbi 13 I | nyiladozott szét az eresztékeiből; az utóbbi már össze van repedezve 14 I | repedezve és megkopva; de az arc mind a kettőnél jól 15 I | fehér asszonyt”; de itt már az akkori magyar divatú díszöltözetben, 16 I | hódító; míg ha tovább nézi az ember, valami félelmetest, 17 I | rajta azt a varázst, mely az ellentmondó kifejezéseket 18 I | Mindenki tudja, hiszi, hogy az valóban így volt; hogy e 19 I | ellentmond.~Vannak, akik az egész történetet a megörökítő 20 I | de ezeknek ellentmondanak az írott adatok. A történetbúvár 21 I | elárulta a nemzetét.~Az első és egyetlen nőalak 22 I | első és egyetlen nőalak az egész magyar történelemben, 23 I | mondják, bizonyítják, hogy az volt.~Azért festik a képét 24 I | volt.~Azért festik a képét az ajtóra, a falakra, abban 25 I | abban a helyzetben, aminőben az árulást elkövette; azért 26 I | csillag.~Hol a megoldás az ég-pokol különbségű ellentmondás 27 I | kalandorélethez; de mi indokolja az átmenetet a gyöngeségből 28 I | esik közbe.~Hogyan lehet az, hogy egy , aki egyszer 29 I | országot, másszor megint azért az országért odadobja saját 30 I | odadobja saját ifjú szép fejét?~Az eszmék átalakultak, a korszellem, 31 I | átalakultak, a korszellem, az új ivadék fogalmai megváltoztak 32 I | Ami valamikor bűn volt, az most erény; ami szégyen 33 I | erény; ami szégyen volt, az most dicsőség. Az a nagy 34 I | volt, az most dicsőség. Az a nagy láng, ami egykor 35 I | a diadalok vérmezejébe. Az újkor vezérszellemei nem 36 I | arra.~      ~Krasznahorka, az Andrássy család ősi fészke, 37 I | legnevezetesebb mindazok között, az egy első emeleti szobácskában 38 I | átlátszó födél alatt alszik az Andrássy család ősanyja, 39 I | szép fehér, a haj fekete; az arc nyugalma andalító. A 40 I | hajdani szemszivárványt; az ajkak fájdalmasan szelíd 41 I | Semmi nem tanúskodik rajt az enyészetről. A halotti köntöst 42 I | rozsdává lett körülötte; csak az örökalvó nem változott meg.~ 43 I | megkérdezni tőle.~      ~Ennek az elmúlhatatlan halottnak 44 I | elmúlhatatlan halottnak a férje volt az az Andrássy István tábornok, 45 I | halottnak a férje volt az az Andrássy István tábornok, 46 II | emlékmondatokkal a párkányzaton, az egész piacnégyszöget mind 47 II | nemesi paloták mindegyikének az elejét a földszint hosszában 48 II | árucsarnokok foglalják el, az építészet minden ötlete 49 II | alakított oszloptornácok, az egyiknek az oszlopai harántul 50 II | oszloptornácok, az egyiknek az oszlopai harántul dűlnek 51 II | felírva a bolt tábláján az áraikkal együtt, hogy a 52 II | fizet; itt alkudozás nincs, az árakat a tanács állapítja 53 II | hernász, a kvinet singje, s az árak mellé ki van az is 54 II | s az árak mellé ki van az is függesztve, hogy melyik 55 II | ember siet bevásárolni; az oszlopcsarnokok alatt rajzik 56 II | hasonlít, csupa merő német.~Még az első magyar keresztény királyok 57 II | úrra. S a kispolgárság sem az, ami más német városok alsóbb 58 II | egyúttal hadnagya is; s az első ágyúszóra mindenik 59 II | fegyverestül.~Soha még ellenség az ő kapujukon erővel be nem 60 II | keserves korszakában is ez az egy hely dacolt Batu kán 61 II | mely oltalmul szolgált az egész ország bujdosóinak. 62 II | nyert diadalokra utalnak: az oroszlánon nyargaló páncélos 63 II | egy címer pedig magát az ördögöt ábrázolja, szarvakkal 64 II | szarvakkal és hosszú farkkal: az a Täufel családé. És a többiek 65 II | korszakában Lőcse fontosságát az is emelte, hogy itt volt 66 II | lőcseiek rögtön előállították az újakat, s Antaeusnak megint 67 II | megint vissza lett adva az elvesztett ereje. Aztán 68 II | üzenni: onnan előkerült az új.~Nagyon is megbecsülte 69 II | fejedelem, mind a vezérei. Ebben az esztendőben is egy egész 70 II | katonái.~Tíz órakor megkondul az öregharang a nagy templom 71 II | harangszóra még nagyobb lesz, az egész vásáros nép odagyülekezik, 72 II | zárva legyenek a boltok. Az egész város protestáns, 73 II | Szent Jakab nevét viseli. Az oltár, a faragó és festőművészet 74 II | festőművészet csodaszép remeke; az óriási tabernaculum, mely 75 II | szertartás mellett dicsérik benne az Istent. Mindent úgy hagytak 76 II | festett képeket; csupán az oltár tábláit szokták bezárni 77 II | Krisztus a Gecsemáne-kertben, az utolsó ítélet, a feltámadás, 78 II | mennybemenetele; ez utolsónál az apostolok, kik térdre borultan 79 II | patríciusok előjoga, meg az olyan kitűnő férfiaké, akik 80 III | FEJEZET ~A kétfejű gyermekAz irámszarvas és a százszorszép 81 III | harangozásnak mégiscsak az lett a következése, hogy 82 III | másrészt pedig azért, hogy az új ruháját megmutassa, amit 83 III | sokadalomban.~Nehogy pedig ezt az utóbbit a laikus olvasó 84 III | felvilágosítást adni róla, hogy igenis az új ruháját, amit éppen egész 85 III | akinek csak két hibája van: az egyik az, hogy a bajusza 86 III | két hibája van: az egyik az, hogy a bajusza nem akar 87 III | nagyon is előredomborodik. Az elsőért nem akarják neki 88 III | járna. A bírói pálcának az aranygombjára ha felteszi 89 III | comutus szorítja sarokba az embert; s mikor az egyik 90 III | sarokba az embert; s mikor az egyik szemöldökét felhúzza, 91 III | a másikat pedig lehúzza, az előérzetet nyújt arról, 92 III | ifjonc: ez a bírónak a fia. (Az anyja ám ennek olyan magas 93 III | s ha kettőt megengedünk, az egészet végig kigombolják, 94 III | ecclesia”; a kelyhet, melyből az Úr vacsorája borát itták, 95 III | tartogatják még.~Ezenben az orgona megszólal odabenn, 96 III | vor Gottesdienst.” Előbb az asszonynak, azután az Úrnak!~– 97 III | Előbb az asszonynak, azután az Úrnak!~– Nagy gavallér, 98 III | asszony vagyon.~– Kérem: az angyal!~– Angyal vagy asszony, 99 III | Angyal vagy asszony, az mindegy. Gyakran az angyalok 100 III | asszony, az mindegy. Gyakran az angyalok nem segítenek annyit 101 III | angyalok nem segítenek annyit az emberen, mint az asszonyok, 102 III | annyit az emberen, mint az asszonyok, s a gonosz angyalok 103 III | vele annyi rosszat, mint az asszonyok. Ez a mienk pedig 104 III | amit egy asszony kíván, az megtörténik, ha mindjárt 105 III | csendesen nevettek.~– Mi az? Mit nevetnek? – tudakozódék 106 III | tudakozódék a hosszú termetű úrfi az apja vállán áthajolva.~Alauda 107 III | hercegnőnek címeztem: de még az orcámat is megveregette 108 III | nagy kíséretet hoz magával. Az irámszarvas előtt lóstat 109 III | francia mérnökkari tiszt, az erődítmények felügyelője. 110 III | elé ér a fényes társaság, az imsik rákiált az irámszarvasra 111 III | társaság, az imsik rákiált az irámszarvasra a maga nyelvén. 112 III | bivalnyakú marha megérti ezt az ismerős szót, és rögtön 113 III | ez? – kérdi Wencezlauz.~– Az én időmben úgy hítták Wittembergában, 114 III | lerajzolva Wagnernél – felel neki az apja bosszúsan, s aztán 115 III | Wittembergában tanultam az asztronómiát, már akkor 116 III | parazsat tesznek a nyelvére az ilyen pogány beszédért?~ 117 III | barát is, aki imádkozik mind az ötünk helyett.~– No hiszen, 118 III | ötünk helyett.~– No hiszen, az imádkozik még csak szépen.~( 119 III | még csak szépen.~(Ez volt az adervisgenerális”, akitől 120 III | valamennyi kuruc vezértől.)~– Hát az uramat sem ereszti velem 121 III | kegyelmességed a templomba? – kérdé az úrhölgy.~– Annak meg inspekcióra 122 III | tengeri módussal volt bélelve. Az úrnő feje selyemfátyolba 123 III | burkolva, mely a homloka és az álla körül csavarodva, az 124 III | az álla körül csavarodva, az arcának csak egy kis részét 125 III | megnézni való lehetett volna az arcon, azok a varázstevő 126 III | alázatosabb fejhajtással válaszolt az úrnő, alig hallhatón suttogva:~– 127 III | Igen szépen köszönőm az irámomnak küldött lichen 128 III | imakönyvét ajkáig emelve, egész az oltár melletti karszékéig, 129 III | se balra; míg ellenben az egész gyülekezetben minden 130 III | futóbolond fogsz lenni, mint az a Pelargus, akinek ha azt 131 III | Pelargus, akinek ha azt mondja az az asszony, hogy menjen 132 III | akinek ha azt mondja az az asszony, hogy menjen el 133 III | asszony, hogy menjen el az Operenciákra, hát oda is 134 III | visszajön.~– De hát minek ennek az irámnak a lichen islandicum? – 135 III | atyja másodszor is jött már az urakat szorgalmazni, hogy 136 III | zsöllyeszékben gördítették végig az utcán, s ha abból kiszállt, 137 III | nyájas üdvözlettel járult az érkező elé. A nyájasság 138 III | mankójával.~– Micsoda dolog az a kétfejű gyerek? – sürgölé 139 III | elmondom minden tréfa nélkül. Az idei újesztendő napján éppen 140 III | jóslatot szerezte, hogy ebben az esztendőben két bírája lesz 141 III | egyszerre Lőcse városának. Az orákulum azonban nem teljesedett 142 III | vonuljunk be, hallom, hogy az orgonista a himnuszhoz játssza 143 IV | oltárműhöz, katedrához, az ülőpadokhoz vannak csatolva; 144 IV | Ulászló csak kinyitná azt az ajtót, s kidugva rajta a 145 IV | s kidugva rajta a fejét, az mondaná mindenre, ami történik: „ 146 IV | történik: „Dobzse, dobzse!” Ha az a márványba faragott kép, 147 IV | egyszerre a karját, s odamutatna az átelleni falra, s elkiáltaná 148 IV | magát: „Hova lett onnan az a kép, amit én odaállíttattam?” 149 IV | hatalmas nagy dynasta, Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt 150 IV | Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther 151 IV | Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther 152 IV | patrónusával, Szent Jakabbal.~S az apostol és a reformátor 153 IV | összefértek egymással; és mindazok az aranyos szent alakok megszokták 154 IV | hogyan verte meg Gideon az amalekitákat és filiszteusokat, 155 IV | Rákóczi Ferenc fejedelem, az amalekiták és filiszteusok 156 IV | járván a prédikáció alatt az öblös tubákos pikszis.~Ez 157 IV | templom mélyén, egészen az orgona karzata alatt. Akkoriban 158 IV | támlányára, olyan hatalom volt az akkor!~A prédikáció végeztével 159 IV | A prédikáció végeztével az orgonista rákezdi a nagyszerű 160 IV | pedál basszus hangja, s az ismeretes búgásra mind az 161 IV | az ismeretes búgásra mind az egész gyülekezet talpra 162 IV | gyújtogat. „Erős várunk nekünk az Isten!” Benne van e dalban 163 IV | van e dalban minden, ami az embert a föld sarából felemeli: 164 IV | hazaszeretet, a testvérvonzalom, az önfeláldozás, jellemerő, 165 IV | önfeláldozás, jellemerő, egész fel az istenimádásig! Kihívás a 166 IV | falrengető strófát a közönség, az a festett kép ottan a rámában, 167 IV | alatt a tizenkét szenátor az oltár elé járul, ahol a 168 IV | nagytiszteletű úr kiosztja nekik az Úr vacsoráját. Úgy szokás, 169 IV | ott kell tartani a fejét az apja mögött.)~– Nem hozzád 170 IV | a hosszú legényfia, aki az apja bőrtáskáját viszi a 171 IV | báránykát vezet szalagon; az Erő, aki egy oszlopot emel 172 IV | oszlopot emel a vállán, és az Igazság, szokás szerint 173 IV | feljárás a tanácsterembe az árkádok felől van, s ott 174 IV | város szépsége egyetértés.)~Az egész épületen meglátszik, 175 IV | vastagok, mint a bástyák; az előcsarnoka maga egy tágas 176 IV | hátlapján a rajta ülő címerével, az elején a városéval, s e 177 IV | van, annak a hegyébe azt az ónémet palástot, amit még 178 IV | leülnek a szenátor urak az asztal körül. A fiatal De 179 IV | ülő átellenese is hajlik az ellenzéki nizushoz. Ez Borád 180 IV | látszik, ezt akarják beugratni az oppozícióba.~Bíró uram figyelmét 181 IV | főparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács 182 IV | Hortis uram, s nagyot ütött az öklével az asztalra.~– Ököllel 183 IV | nagyot ütött az öklével az asztalra.~– Ököllel tanácsasztalra 184 IV | pólyáltatja magát nyers húsba ez az asszonyság éjszakára azért, 185 IV | megvan a maga nyitja. Ez az asszonyság bizonyára se 186 IV | római Lollia Paulina, hanem az egyszerű kulcsa e csodának 187 IV | egyszerű kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak 188 IV | kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak a nevelőjén 189 IV | fián, annak a nevelőjén meg az asszonycselédein kívül még 190 IV | ellen tegyen kifogásokat? Ha az őseink hallanák, akiknek 191 IV | szálltak meg falaink közt, az mondanák : „Pfuj! Fösvény 192 IV | félbe a beszélőt, amitől az megijedt, s amint a két 193 IV | daloljunk.)~– Tudni fogja az érdemes tanács, hogy holnap 194 IV | generálisság minden főtisztjei, az ő feleségeikkel együtt, 195 IV | Hortist a szomszédjai, amit az ösztökélésnek véve egy újabb 196 IV | intett a főjegyzőnek, mire az nagy üggyel-bajjal, mintha 197 IV | elszörnyedés hangja keletkezett az egész tanácsban, mely a 198 IV | is elég, hogy jóllakjék az ember!~Csak bíró uram nem 199 IV | főszállítmányosa; ez mind a kettő az ő embere volt.~– Majd egyenként 200 IV | kiszopogassuk őket, mint az articsókát! – súgá a jegyzőnek. – 201 IV | költséglajstromot.~Hanem az articsókának tövise is van!~– 202 IV | volma elég más lyuka-, hanem az, hogy mi itt ilyen dobzódást, 203 IV | hónapokon át be leszünk zárva az őrsereggel együtt, arra 204 IV | arra kell gondolnunk, hogy az élelmiszereink elfogynak, 205 IV | amennyi egy hónapig elég volna az egész fegyveres őrségnek. 206 IV | emiatt a fején! – replikázott az ellenzéki szónoknak bíró 207 IV | módját is tudja a magyar az élelmiszer beszerzésének. 208 IV | Exorbitans kvantum volt biz az.~– No de ez ellen ne szóljunk, 209 IV | szenátor uraknak egyike az érdemes mészáros céhnek 210 IV | érdemes mészáros céhnek az elöljárója – súgá De Hortisnak 211 IV | volt érdekelve a harmadik; az aszúboroknál meg a negyedik, 212 IV | tanácsbelit nagyon elővett az elhallgatás, mindig egyet 213 IV | szemöldökével egyet inte. Az odasúgott neki, mintha tubákkal 214 IV | rögtön.~Végtére azonban mégis az utolsó pozícióban olyan 215 IV | elkezdtek nyugtalankodni, s az ellenzéki asztalvégen egyszerre 216 IV | négy mécset minden ablakba.~Az illuminatio szóra Trux uramnak 217 IV | ijed meg.~– Nos, hát, mi az? – kérdé Alauda uram, mintha 218 IV | sáfrány. Ezer kék ördög!~– Azezer ördög”-gel való káromkodásért – 219 IV | forint árú sáfránnyal nemcsak az Andrássy generális uram 220 IV | igen praktikus módja volt az ellenzéki viszketeg elmulasztásának. 221 IV | ugrálnának fel olyan sűrűen az ellenzéki szónokok. – Így 222 V | ügy simán elintéztetvén, az ülés egy „Pfiff”-re felfüggesztetett, 223 V | assecurálván afelől, hogy az ő osztályrésze fennhagyatik; 224 V | meghitelesítésére ismét visszatér.~Az ilyen csendes elmélkedésre 225 V | van a tanácsterem alatt, az a kis mellékajtó vezet le 226 V | pincernarum! – parancsol bíró uram az ajtónállónak.~Ezt a díszes 227 V | szenátor lesz belőle, mire az apja kidűl, addig beleokul 228 V | adomát, hogyan szégyeníté meg az egykori janitor az egykori 229 V | szégyeníté meg az egykori janitor az egykori bírót ilyen alkalommal: 230 V | veszedelmes természetű verbum az a „fero, tuli, latu, ferre”. 231 V | való?~– Annak kötelessége az „extenebratio”. – Vagy úgy!~ 232 V | akósok.~Tokaji borral van az megtöltve mind.~Látott már 233 V | tartalmaz. Nagy potentát az, aki ilyen nagy darabban 234 V | tartogatja ezt a kincset. Ezt az átlátszó aranyat; ezt a 235 V | déli napsugárt. Más bortól az ember megbolondul, ettől 236 V | Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek! Mély 237 V | ezt a kincstermő birtokot. Az összes tokaji borokat nekik 238 V | szüretüket el ne rontsa.~Ezeknek az apostoloknak a tudományát 239 V | amit felülről világít meg az utcakövezettel egyszint 240 V | szorított szűk gádor; melyben az ülőhelyet csak a falból 241 V | tokaji bort nem teszik le az asztalra, hanem kézben tartják, 242 V | abírság” pinteket nem az apostolok szolgáltatták 243 V | közben torkára szalaszt, az az ő benificuma. – Ezt nevezik 244 V | közben torkára szalaszt, az az ő benificuma. – Ezt nevezik 245 V | húz a neve után krétával az ajtóra, ami arra való, hogy 246 V | Még csak akkor dalolták az első verset:~„Vinus, vina, 247 V | Ide nem hozták magukkal az ónémet hivatalpalástot, 248 V | Hogyne zártam volna? – felel az apprehendálva. – Hiszen 249 V | Nagyobb igazság kedvéért még az övére akasztott kulcspárt 250 V | bírságoltatta meg magát annyiszor.~Az érdemes tanács ismét felvonul 251 V | a fiának, hogy nyissa ki az ajtót. Wencezlauz úrfi nem 252 V | s valamit dörmög azokról az időkről, amikor ő wittembergai 253 V | wittembergai diák volt. Az ő szemei egy-hét (nem két) 254 V | bortól még nem látnak kettőt. Az ajtó feltárul.~Hanem ekkor 255 V | hosszú asztala mellett, az elnöki székben ott ül egy 256 V | a bor rózsapiros színét az ijedség szederjes hamva 257 VI | VI. FEJEZET ~Ki az a Fabriczus?~Ott áll az 258 VI | az a Fabriczus?~Ott áll az életnagyságú arcképe nagy 259 VI | arcképe nagy aranyos rámában, az elnöki szék háta mögött 260 VI | mögött a falra akasztva.~Ő az a Fabriczius János, aki 261 VI | Fabriczius a maga bírósága alatt az ivóvizet biztosította Lőcse 262 VI | tudják a titkát.~Ezekért az érdemeiért festették őt 263 VI | festették őt le a lőcseiek az utókor hálás emlékének.~ 264 VI | emlékének.~Csakhogy ebből az arcképből alig maradt az 265 VI | az arcképből alig maradt az élő alakon más, mint a rideg, 266 VI | tagjaikat.~– Nos! – szól az asztalnál ülő alak. – Lépjenek 267 VI | ülő alak. – Lépjenek be az urak! Mit állnak meg az 268 VI | az urak! Mit állnak meg az ajtóban? Nem vagyok én kísértet. 269 VI | egy kissé megváltozott az arcom; hanem én vagyok az.~ 270 VI | az arcom; hanem én vagyok az.~Alauda uram pedig jobb 271 VI | ha csak maradt volna meg az a másik alak kísértetnek.~– 272 VI | ha Fabriczius elfoglalja az elnöki széket, akkor Alauda 273 VI | misericordiánusok klastromába, ahol az ördöngösöket ápolják. Hogy 274 VI | szenvedtem ott, azt talán az arcom is megmutatja. Hogyan 275 VI | Ezt tehették. Aki bolond, az nem lehet bíró. – És eszerint 276 VI | kútfeje. Azonban nem lesz az. Lőcse városa két bírája 277 VI | városa két bírája közül az egyik valóban bolond. – 278 VI | valóban bolond. – Hanem az én eszem helyén van.~– Hát 279 VI | praktikához folyamodott az árulás? A fejedelemnő legbelső 280 VI | tanácsosa, Absolon, azokat az élelmiszereket, amiket a 281 VI | kaszájával hol a búzát vágta, hol az ellenségetez az Absolon 282 VI | hol az ellenségetez az Absolon elkezdte titokban 283 VI | és nappal, s mikor aztán az ellenség ismét körülzárolta 284 VI | képpel a fejedelemnőnek, hogy az élelmiszerek fogytán vannak, 285 VI | élelmiszerek fogytán vannak, hogy az őrség rövid időn ki Lesz 286 VI | fogságra vitetni Bécsbe. Ennek az áruló Absolonnak a leányát 287 VI | közelebb nem bátorkodik az ágyúink torkába nézegetni, 288 VI | valóban helytelen. Letorkolták az embert stb.~De Hortisnak 289 VI | gyanúban.~– Ha ez a határozat az egész tanács akarata ellen 290 VI | elbliccelt onnan, magára hagyva az öreget, aki aztán gombos 291 VI | polgárokat. Lenn a piacon, amint az oszlopcsarnokból kilépett, 292 VI | éppen akkor tolták keresztül az útjában a sánta asztrológust, 293 VI | nagyon helyes határozat az, hogy a várost védelmező 294 VI | megvendégeltessenek. Csupán csak az étekfogások helyreigazítandók. 295 VI | meg legyen adva a módja, az evőeszközöket szolgáltassa 296 VI | helyét, amíg minden embert az asztal alá nem ivott, Amiért 297 VI | maga mint hites felesége az ő férjének, azt ugyan minden 298 VI | minden útjában követheti; de az egész léhűtő cselédségének 299 VI | emlékezett , hogy biz az ő felesége sem tesz másképpen; 300 VI | minden ember összehúzza magát az ostromzár alatt, s maga 301 VI | bezárassanak, s amely polgárt az őrjárat az utcán lámpás 302 VI | amely polgárt az őrjárat az utcán lámpás nélkül talál, 303 VI | találnak egyedül kószálni az utcán lámpásgyújtat után, 304 VI | lámpásgyújtat után, egyedül magában, az reggeligketterhäuschen”- 305 VI | generális uram parancsoljon az ő katonáinak; a polgároknak 306 VI | voltam és ma nem is megyek. Az én helyem ma a városházánál 307 VI | ma a városházánál van. Ez az én otthonom.~ 308 VII | azon födeles tornyocskával; az oldalai feldíszítve vasliliomokkal, 309 VII | feldíszítve vasliliomokkal, az ajtajára pedig egy lángoló 310 VII | gondolat volt e alkotójától az ártatlanság és lángoló szerelem 311 VII | fel e vaskalitot, miután az arra a célra szolgál, hogy 312 VII | nehéz lakat őrzi a vasajtót. Az egész alkotmány szép zöldre 313 VII | mikor este ki akarja nyitni az ablakát, hogy az imádójával 314 VII | nyitni az ablakát, hogy az imádójával szót váltson, 315 VII | ide élő testben befalazva; az a két kőfej az ő képmásuk. 316 VII | befalazva; az a két kőfej az ő képmásuk. Mikor e jelkép 317 VII | ahogy most hordják a bálban az uraságok a kalapjaikat a 318 VII | Hiszen akkor is megesett az, hogy el-elfelejtkeztek 319 VII | erkölcseik szoktak lenni.~Azért az ilyen újra kihirdetése a 320 VII | szabadjára lettek eresztve az erkölcsök; s ha valaki reggel 321 VII | hadsereg indul meg.~Arra az egy szóra, hogymegjött 322 VII | éjszaka, hogy nem lehetett az utcán egyebet hallani, mint 323 VII | utcán egyebet hallani, mint az őrjárat alabárdnyelének 324 VII(1) | nyelvet beszéltek abban az időben. Egy példát megörökített 325 VII(1) | Hanslija, Lomnicból: ezért az apa fiastól panaszra megy- 326 VIII | elemében találta magát, hogy az éjszakai őrjáratra ő is 327 VIII | őrjáratra ő is vállára vethette az alabárdot. Zsiványból lesz 328 VIII | diáknak nagy gyönyörűség az, ha egy éjjel ő fogdoshatja 329 VIII | éjjel ő fogdoshatja össze az utcán kurjongatókat. Szedtek 330 VIII | Több lázba bezörgettek az ablakon, ahol még tíz óra 331 VIII | in flagranti, amint éppen az utcán pipára gyújtott: csakhogy 332 VIII | pipára gyújtott: csakhogy az kikapta a strázsa kezéből 333 VIII | kikapta a strázsa kezéből az alabárdot, s szétütve a 334 VIII | a ismét esni kezde, s az őrjárat ismét felkerült 335 VIII | Hopp, Gevatterek!”~– No! Mi az?~– Ezek az én édes szemeim! 336 VIII | Gevatterek!”~– No! Mi az?~– Ezek az én édes szemeim! Nem látják 337 VIII | cipőjének a nyoma.~– Utána!~Az egész őrjárat nekiiramodott 338 VIII | meglátszott lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött 339 VIII | lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött azonban valószínűleg 340 VIII | egérutat vett, s bekanyarodva az oszlopcsarnokok alá, utat 341 VIII | kakasok. Itt kell neki lenni az árkádok alatt valahol. Csak 342 VIII | ez a sport.~Csakhogy azok az árkádok az egész piac mentében 343 VIII | Csakhogy azok az árkádok az egész piac mentében körös-körül 344 VIII | Mind a két végén elfogták az árkádok boltsikátorait, 345 VIII | megint nem fogtak semmit.~Az üldözött leány, mikor látta, 346 VIII | körülkerítik, hirtelen kisuhant az oszlopcsarnokból, s kívülről 347 VIII | tömör házlábaknak, amiken az egész emelet nyugszik.~Mikor 348 VIII | észrevette.~– Ahol fut, ni! Héj az édes szemeim! Elejbe a rúddal!~ 349 VIII | karját, nagyot sikoltott. Az egy olyan éles, szívig nyilalló 350 VIII | a derekát, s fel akarta az arcáról rángatni a takaró 351 VIII | leánynak tíz körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi 352 VIII | körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi gót ábécéjegyet 353 VIII | Wencezlauz, a kivont schlägerrel az egyik markában; a másikban 354 VIII | másikban a rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy magános 355 VIII | magános férfi bukkant ki az utcából, aki tolvajlámpást 356 VIII | kezében. Majd egymásba ütötték az orrukat.~– No! Megállj! 357 VIII | leányát fogtad el!~– Micsoda? Az én húgámat?~– Oh caput bisonis! 358 VIII | volt már odáig. A leány és az őrjárat kinnmaradt az oszlopos 359 VIII | és az őrjárat kinnmaradt az oszlopos előcsarnokban; 360 VIII | mind a harmincnyolc céhnek az atyamestereit, s szidta 361 VIII | spanyollovasokról hiányzik az egymáshoz kötő lánc, a lőporos 362 VIII | tetején, hogy ha lopva jönne az ellenség, az üres jégburkolat 363 VIII | lopva jönne az ellenség, az üres jégburkolat leszakadjon 364 VIII | sor Alauda uramra, hogy az is észrevegye.~– Mi tetszik, 365 VIII | elmulasztottak a védelem dolgában. Ha az ellenségben bátorság és 366 VIII | mit kíván velem közölni?~– Az őrjárattal jöttem ide, mely 367 VIII | rendet fenntartani.~– No, az is dicséretes dolog, ha 368 VIII | patríciusok maguk vezetik az őrjáratot: ámbár ezt elvégeznék 369 VIII | Egy leányt fogtak el az őrök, aki tilalom ellenére 370 VIII | tilalom ellenére egyedül járt az utcán.~– No, hát zárják 371 VIII | Alauda uram visszatért az őrjárathoz.~– Jöjjenek kendtek 372 VIII | Jöjjenek kendtek utánam.~Az elfogott leányt elkísérték 373 VIII | kegyelmed; el ne nyomja az álom, amíg a hóhér a delikvensért 374 VIII | fog küldeni a város mind az őröknek, mind a siralomleánynak. 375 VIII | Wencezlauz nagyon vakarta a fejét az ostromtutyi alatt erre a 376 VIII | januáriusi napon és éjszakán az őrtűz mellett. – Hanem a 377 VIII | fényétől aztán világos lett az egész piac. A körüllevő 378 VIII | kalitban? Vajon ki lehet?”~Az pedig összegunnyadva hevert 379 VIII | élettelen tömeg, s dugta az arcát a kámzsája és karjai 380 VIII | szükség), s elballagott az árkádsorok felé. Azoknak 381 VIII | tulajdona; de jelenleg, az ostrom ideje alatt Korponay 382 VIII | Fabriczius hozzátartozói az udvari osztályba szorultak. 383 VIII | nyíljanak. (S nem tudhatja az ember, hogy vajon a harmadik 384 VIII | hasonlóképpen áttörve?) Szokás volt az az akkori viharos időkben.~ 385 VIII | áttörve?) Szokás volt az az akkori viharos időkben.~ 386 IX | hanem elégedjünk meg azzal az adattal, hogy egy negyedóra 387 IX | háborgatom; de szokatlan az eset maga is, ami idehozott. 388 IX | lábatlankodó emberek, hanem az ítélő törvényszék bírái. 389 IX | világosságra ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon 390 IX | ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon besüt: kitekintek 391 IX | csak azután gyújtották meg az őrtüzeket – jegyzé meg a 392 IX | jegyzé meg a bíró.~– No, az irrelevans dolog. Én rögtön 393 IX | történt; azok azt mondják, az ével egy kóborló leányt 394 IX | kóborló leányt fogtak el az utcán, s azt a rendelet 395 IX | pellengérkalitba bezárták – s hogy az a hajadonkegyelmednek 396 IX | hogy mit jelent ez, amit az imént kérdésbe tett. Minthogy 397 IX | kérdésbe tett. Minthogy az in flagranti kapott delikvens 398 IX | flagranti kapott delikvens az én családomhoz tartozik: 399 IX | bíró uram. Hagyjuk ezeket az allotriákat! Én tisztelem 400 IX | vízen; virgázza meg: ez az ő dolga, nem a közönségé. 401 IX | dolga, nem a közönségé. Az obsoletum statútumokat hagyjuk 402 IX | generális uram, egy más újságot. Az éjjel Blumevitz ezredes 403 IX | kegyelmességed karabélyosai elaludtak az őrszobában, amin keresztül 404 IX | ilyenek kevesen vagyunk.~Az utóbbi szavakat nagy hangsúlyra 405 IX | némettel több van odakinn: ez az egész.~– De meg egy magyarral 406 IX | úgy van. Nem ismerem azt az urat. Hanem a feleségét, 407 IX | intézkedtem, hogy holnap reggel az egész lovas hadunk induljon 408 IX | borult.~– Mit tartozik énrám az asszony! – szólt felindultan.~– 409 IX | Ha Korponay nem mondta el az asszonyának a rábízott feladat 410 IX | rábízott feladat titkát, akkor az sem közölhette azt egy harmadikkal, 411 IX | közölhette azt egy harmadikkal, az a harmadik meg egy negyedikkel, 412 IX | Korponay János kapitány, az átvett küldeménnyel együtt, 413 IX | a titkot a feleségének, az pedig megüzente azt a szökni 414 IX | császári tisztnek, s aki az üzenetet vitte, senki sem 415 IX | senki sem volt más, mint az a fehérszemély, akit az 416 IX | az a fehérszemély, akit az éjjel a piacon elfogtak, 417 IX | a piacon elfogtak, éppen az én házam, a Thurzó-palota, 418 IX | rábízott feladatot, akkor az elfogott személy nem vétett 419 IX | erkölcs ellen; akkor az történik vele, hogy haja 420 IX | vagy a küldemény, akkor az elfogott leány áruló volt: 421 IX | rossz szellemekből, amik az ember szívében lakoznak, 422 IX | egy, amikor nincs zárva az ajtó, s még rábeszélhessen, 423 IX | No, hát tartsa meg ezt az acélszívet majd akkor is, 424 IX | amit azoknak mondott: „Az áruló számára Istennél sincs 425 X | X. FEJEZET ~Az ablakban, a tűzhelynél, 426 X | Reggelre sűrű köd ereszkedett az egész vidékre: Korponay 427 X | még jobban hasonlítsanak az árnyakhoz, a lovak dobogása 428 X | ketterhäuschen rácsvonalai, s az előttük ácsorgó egypár alabárdos.~ 429 X | hogy korán felébredtek. Az egyik ablak kinyílik, s 430 X | nótát énekli, amit majd az utókor Rákóczi-nótának fog 431 X | Megszabadít a kevély,~Majd ha jön az éj!~– Ugyan kedve van 432 X | zúzmarától fehér szalmára.~Az énekes cseléd aztán beteszi 433 X | énekes cseléd aztán beteszi az ablakot; biz azt most 434 X | kapitányi rangjáról, hogy az Korponay János.~Fiatal, 435 X | főstrázsamesteré, három az ezredesé; a vezéreké kócsag. 436 X | ezredesé; a vezéreké kócsag. Az arcából is keveset enged 437 X | fehér a zúzmarától, csak az erős sasorráról ismerni 438 X | elszánja magát, hogy benyisson az asszony hálószobájába. Halkan 439 X | hálószobájába. Halkan nyitja fel az ajtót, hogy zajt ne keltsen. 440 X | világánál láthatja, hogy az ágy üres, csak a kihúzóágyban 441 X | szolgálók ágyasházába, ami az úrnő szobájából nyílik. 442 X | kerepelő hang.~Oda is benyit. Az első percre elveszi a szeme 443 X | hívják, hogy kávéőrlő malom. Az csinálja azt a sajátságos 444 X | Hát te öcsém, Pelargus, mi az ördögöt csinálsz itt a konyhában?~ 445 X | jobban Korponay, ez biz az ő felesége.~A következő 446 X | nyomjon. Nagyot sikolt az asszony.~– Jaj te! Eredj 447 X | Csupa jégcsap a bajuszod!~Az bizony nem jut az eszébe 448 X | bajuszod!~Az bizony nem jut az eszébe az embernek, mikor 449 X | bizony nem jut az eszébe az embernek, mikor ilyen véletlenül 450 X | körül; ez bizony konyha, az ott tűzhely; ez itt Pelargus, 451 X | Pelargus, aki kávét őröl, az meg a szép Korponayné, aki 452 X | Cselédség? Galambom, az nincs. Az istállóban van 453 X | Cselédség? Galambom, az nincs. Az istállóban van egy kocsis. 454 X | kisül, maga is kap belőle az útra.~– No, de hát mit értsek 455 X | rendeletet adta ki, hogy az ostrom ideje alatt minden 456 X | eresztettem. S minthogy az éjjel a belső frajjomat 457 X | belső frajjomat is elfogták az utcán, tehát magam gyürkőztem 458 X | állapotban.~– De hisz én az imént egy fehércselédet 459 X | fehércselédet hallottam itt énekelni az ablakban, aki a porozóruhát 460 X | porozóruhát kiverte.~– Hát az a fehércseléd is én voltam.~– 461 X | süti meg a maga ebédjét az őrtűz mellett, kinn a mezőm: 462 X | mezőm: Ha rákerül a sor, az egész ezred számára sütök-főzök, 463 X | a munkához; aztán nehogy az a hosszú termetével előtte 464 X | maradjon, sebesen elmondá neki az utasításokat.~– No, csak 465 X | engemet, hanem fogja azt az összekötött kácsatollat, 466 X | összekötött kácsatollat, ott az ibrikben tojássárgája, kenje 467 X | szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „ 468 X | jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „Csiripeljétek körül 469 X | élete. „Csiripeljétek körül az ellenséget!” Ez az utasítás. 470 X | körül az ellenséget!” Ez az utasítás. Éjjel mindig nyeregben, 471 X | A kijáró kutyának különb az állapotja, mint egy kuruc 472 X | egyszerre ledobta a földre az egész kávédarálót az asszony, 473 X | földre az egész kávédarálót az asszony, s felugrott hevesen, 474 X | járok, ahol a vasat meg az ólmot osztogatják. De hát 475 X | a másik után eldugdosta az urának, az általkötő selyem 476 X | után eldugdosta az urának, az általkötő selyem nagykendője 477 X | főstrázsamesterségről?~– Az már megvan. Itt van a generális 478 X | generális kezében. Nemcsak az, hanem még más is. A fejedelem 479 X | megszerzi, meg is kell adni az árát.~– Micsoda árát?~– 480 X | Micsoda árát?~– Ugyanazt az árát, amin Ocskay vette.~– 481 X | kardmarkolatára ütött.~– Itt van az ára az oldalamon.~– Ő kardcsapásokkal 482 X | ütött.~– Itt van az ára az oldalamon.~– Ő kardcsapásokkal 483 X | féltékeny vagy?~– Nem vagyok az, Isten látja a lelkemet. 484 X | gazdasszonykodni?~– Ha nem volna az a kis fiú ott a bölcsőben, 485 X | szóknál egyszerre átmelegült. Az igaz érzés a legdrágább 486 X | ez igaz volt. – Talán ez azegy”.~– Ugye? Neki nagy 487 X | végig férje karjait, azokat az acélizmokat, amikre gyermekének 488 X | hogy majd nemsokára megjön az apja, s hoz neki cifra bábot, 489 X | hamarább jövök, akár később, az baj lesz.~– Csak épen jöjj 490 X | tennünk, míg a ködben tart. – Az ajtókat mind nyitva találtam, 491 X | Aztán Pelargus: rád bízom az asszonyomat, jól gondját 492 X | kísérte, s ott bezárta utána az ajtót. Korponaynak csak 493 X | Korponaynak csak odakinn az utcán jutott eszébe, hogy „ 494 X | fiát sem kapott. De hogy az asszony is el tudja ezt 495 X | feledni. Pedig útravaló az. De hát kinek a számára 496 X | árnyékképe, a piacon csak az őrtűz lobogott, a ketterhäuschen 497 X | nyúlánk testalkata mellett az egész hadjárat minden viszontagságait 498 X | vesztett csatában felragadni az eldobott zászlót, s az újra 499 X | felragadni az eldobott zászlót, s az újra összeszedett csapatokkal 500 X | összeszedett csapatokkal az ellenségre rohanni. Ő maga


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License