1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1 I | I. FEJEZET ~Az elmúlhatatlanok (Tájékozás)1 ~
2 I(1) | lőcsei városi levéltárból, az Andrássy család hagyományaiból
3 I | Szepesség székvárosát, most is az a bástyafal veszi körül,
4 I | ostromoknak volt tanúja; ugyanazok az őrtornyok rajta, amikben
5 I | fehér ruhás hölgyet ábrázol az a kép, vállán keresztülvetett
6 I | másikkal egy kulcsot tol az ajtó zárába. A kép igen
7 I | zárába. A kép igen régi. Az alatta fekvő kert a Probsztner
8 I | ősük festette ezt a képet az ajtóra a század elején.~
9 I | kezével hívogatólag int.~Az első képet a mély boltív
10 I | képet a mély boltív megvédte az idő viszontagságaitól, csak
11 I | viszontagságaitól, csak az ajtó táblázata nyiladozott
12 I | táblázata nyiladozott szét az eresztékeiből; az utóbbi
13 I | nyiladozott szét az eresztékeiből; az utóbbi már össze van repedezve
14 I | repedezve és megkopva; de az arc mind a kettőnél jól
15 I | fehér asszonyt”; de itt már az akkori magyar divatú díszöltözetben,
16 I | hódító; míg ha tovább nézi az ember, valami félelmetest,
17 I | rajta azt a varázst, mely az ellentmondó kifejezéseket
18 I | Mindenki tudja, hiszi, hogy az valóban így volt; hogy e
19 I | ellentmond.~Vannak, akik az egész történetet a megörökítő
20 I | de ezeknek ellentmondanak az írott adatok. A történetbúvár
21 I | nő elárulta a nemzetét.~Az első és egyetlen nőalak
22 I | első és egyetlen nőalak az egész magyar történelemben,
23 I | mondják, bizonyítják, hogy az volt.~Azért festik a képét
24 I | volt.~Azért festik a képét az ajtóra, a falakra, abban
25 I | abban a helyzetben, aminőben az árulást elkövette; azért
26 I | csillag.~Hol a megoldás az ég-pokol különbségű ellentmondás
27 I | kalandorélethez; de mi indokolja az átmenetet a gyöngeségből
28 I | esik közbe.~Hogyan lehet az, hogy egy nő, aki egyszer
29 I | országot, másszor megint azért az országért odadobja saját
30 I | odadobja saját ifjú szép fejét?~Az eszmék átalakultak, a korszellem,
31 I | átalakultak, a korszellem, az új ivadék fogalmai megváltoztak
32 I | Ami valamikor bűn volt, az most erény; ami szégyen
33 I | erény; ami szégyen volt, az most dicsőség. Az a nagy
34 I | volt, az most dicsőség. Az a nagy láng, ami egykor
35 I | a diadalok vérmezejébe. Az újkor vezérszellemei nem
36 I | arra.~ ~Krasznahorka, az Andrássy család ősi fészke,
37 I | legnevezetesebb mindazok között, az egy első emeleti szobácskában
38 I | átlátszó födél alatt alszik az Andrássy család ősanyja,
39 I | szép fehér, a haj fekete; az arc nyugalma andalító. A
40 I | hajdani szemszivárványt; az ajkak fájdalmasan szelíd
41 I | Semmi nem tanúskodik rajt az enyészetről. A halotti köntöst
42 I | rozsdává lett körülötte; csak az örökalvó nem változott meg.~
43 I | megkérdezni tőle.~ ~Ennek az elmúlhatatlan halottnak
44 I | elmúlhatatlan halottnak a férje volt az az Andrássy István tábornok,
45 I | halottnak a férje volt az az Andrássy István tábornok,
46 II | emlékmondatokkal a párkányzaton, az egész piacnégyszöget mind
47 II | nemesi paloták mindegyikének az elejét a földszint hosszában
48 II | árucsarnokok foglalják el, az építészet minden ötlete
49 II | alakított oszloptornácok, az egyiknek az oszlopai harántul
50 II | oszloptornácok, az egyiknek az oszlopai harántul dűlnek
51 II | felírva a bolt tábláján az áraikkal együtt, hogy a
52 II | fizet; itt alkudozás nincs, az árakat a tanács állapítja
53 II | hernász, a kvinet singje, s az árak mellé ki van az is
54 II | s az árak mellé ki van az is függesztve, hogy melyik
55 II | ember siet bevásárolni; az oszlopcsarnokok alatt rajzik
56 II | hasonlít, csupa merő német.~Még az első magyar keresztény királyok
57 II | úrra. S a kispolgárság sem az, ami más német városok alsóbb
58 II | egyúttal hadnagya is; s az első ágyúszóra mindenik
59 II | fegyverestül.~Soha még ellenség az ő kapujukon erővel be nem
60 II | keserves korszakában is ez az egy hely dacolt Batu kán
61 II | mely oltalmul szolgált az egész ország bujdosóinak.
62 II | nyert diadalokra utalnak: az oroszlánon nyargaló páncélos
63 II | egy címer pedig magát az ördögöt ábrázolja, szarvakkal
64 II | szarvakkal és hosszú farkkal: az a Täufel családé. És a többiek
65 II | korszakában Lőcse fontosságát az is emelte, hogy itt volt
66 II | lőcseiek rögtön előállították az újakat, s Antaeusnak megint
67 II | megint vissza lett adva az elvesztett ereje. Aztán
68 II | üzenni: onnan előkerült az új.~Nagyon is megbecsülte
69 II | fejedelem, mind a vezérei. Ebben az esztendőben is egy egész
70 II | katonái.~Tíz órakor megkondul az öregharang a nagy templom
71 II | harangszóra még nagyobb lesz, az egész vásáros nép odagyülekezik,
72 II | zárva legyenek a boltok. Az egész város protestáns,
73 II | Szent Jakab nevét viseli. Az oltár, a faragó és festőművészet
74 II | festőművészet csodaszép remeke; az óriási tabernaculum, mely
75 II | szertartás mellett dicsérik benne az Istent. Mindent úgy hagytak
76 II | festett képeket; csupán az oltár tábláit szokták bezárni
77 II | Krisztus a Gecsemáne-kertben, az utolsó ítélet, a feltámadás,
78 II | mennybemenetele; ez utolsónál az apostolok, kik térdre borultan
79 II | patríciusok előjoga, meg az olyan kitűnő férfiaké, akik
80 III | FEJEZET ~A kétfejű gyermek – Az irámszarvas és a százszorszép
81 III | harangozásnak mégiscsak az lett a következése, hogy
82 III | másrészt pedig azért, hogy az új ruháját megmutassa, amit
83 III | sokadalomban.~Nehogy pedig ezt az utóbbit a laikus olvasó
84 III | felvilágosítást adni róla, hogy igenis az új ruháját, amit éppen egész
85 III | akinek csak két hibája van: az egyik az, hogy a bajusza
86 III | két hibája van: az egyik az, hogy a bajusza nem akar
87 III | nagyon is előredomborodik. Az elsőért nem akarják neki
88 III | járna. A bírói pálcának az aranygombjára ha felteszi
89 III | comutus szorítja sarokba az embert; s mikor az egyik
90 III | sarokba az embert; s mikor az egyik szemöldökét felhúzza,
91 III | a másikat pedig lehúzza, az előérzetet nyújt arról,
92 III | ifjonc: ez a bírónak a fia. (Az anyja ám ennek olyan magas
93 III | s ha kettőt megengedünk, az egészet végig kigombolják,
94 III | ecclesia”; a kelyhet, melyből az Úr vacsorája borát itták,
95 III | tartogatják még.~Ezenben az orgona megszólal odabenn,
96 III | vor Gottesdienst.” Előbb az asszonynak, azután az Úrnak!~–
97 III | Előbb az asszonynak, azután az Úrnak!~– Nagy gavallér,
98 III | asszony vagyon.~– Kérem: az angyal!~– Angyal vagy asszony,
99 III | Angyal vagy asszony, az mindegy. Gyakran az angyalok
100 III | asszony, az mindegy. Gyakran az angyalok nem segítenek annyit
101 III | angyalok nem segítenek annyit az emberen, mint az asszonyok,
102 III | annyit az emberen, mint az asszonyok, s a gonosz angyalok
103 III | vele annyi rosszat, mint az asszonyok. Ez a mienk pedig
104 III | amit egy asszony kíván, az megtörténik, ha mindjárt
105 III | csendesen nevettek.~– Mi az? Mit nevetnek? – tudakozódék
106 III | tudakozódék a hosszú termetű úrfi az apja vállán áthajolva.~Alauda
107 III | hercegnőnek címeztem: de még az orcámat is megveregette
108 III | nagy kíséretet hoz magával. Az irámszarvas előtt lóstat
109 III | francia mérnökkari tiszt, az erődítmények felügyelője.
110 III | elé ér a fényes társaság, az imsik rákiált az irámszarvasra
111 III | társaság, az imsik rákiált az irámszarvasra a maga nyelvén.
112 III | bivalnyakú marha megérti ezt az ismerős szót, és rögtön
113 III | ez? – kérdi Wencezlauz.~– Az én időmben úgy hítták Wittembergában,
114 III | lerajzolva Wagnernél – felel neki az apja bosszúsan, s aztán
115 III | Wittembergában tanultam az asztronómiát, már akkor
116 III | parazsat tesznek a nyelvére az ilyen pogány beszédért?~
117 III | barát is, aki imádkozik mind az ötünk helyett.~– No hiszen,
118 III | ötünk helyett.~– No hiszen, az imádkozik még csak szépen.~(
119 III | még csak szépen.~(Ez volt az a „dervisgenerális”, akitől
120 III | valamennyi kuruc vezértől.)~– Hát az uramat sem ereszti velem
121 III | kegyelmességed a templomba? – kérdé az úrhölgy.~– Annak meg inspekcióra
122 III | tengeri módussal volt bélelve. Az úrnő feje selyemfátyolba
123 III | burkolva, mely a homloka és az álla körül csavarodva, az
124 III | az álla körül csavarodva, az arcának csak egy kis részét
125 III | megnézni való lehetett volna az arcon, azok a varázstevő
126 III | alázatosabb fejhajtással válaszolt az úrnő, alig hallhatón suttogva:~–
127 III | Igen szépen köszönőm az irámomnak küldött lichen
128 III | imakönyvét ajkáig emelve, egész az oltár melletti karszékéig,
129 III | se balra; míg ellenben az egész gyülekezetben minden
130 III | futóbolond fogsz lenni, mint az a Pelargus, akinek ha azt
131 III | Pelargus, akinek ha azt mondja az az asszony, hogy menjen
132 III | akinek ha azt mondja az az asszony, hogy menjen el
133 III | asszony, hogy menjen el az Operenciákra, hát oda is
134 III | visszajön.~– De hát minek ennek az irámnak a lichen islandicum? –
135 III | atyja másodszor is jött már az urakat szorgalmazni, hogy
136 III | zsöllyeszékben gördítették végig az utcán, s ha abból kiszállt,
137 III | nyájas üdvözlettel járult az érkező elé. A nyájasság
138 III | mankójával.~– Micsoda dolog az a kétfejű gyerek? – sürgölé
139 III | elmondom minden tréfa nélkül. Az idei újesztendő napján éppen
140 III | jóslatot szerezte, hogy ebben az esztendőben két bírája lesz
141 III | egyszerre Lőcse városának. Az orákulum azonban nem teljesedett
142 III | vonuljunk be, hallom, hogy az orgonista a himnuszhoz játssza
143 IV | oltárműhöz, katedrához, az ülőpadokhoz vannak csatolva;
144 IV | Ulászló csak kinyitná azt az ajtót, s kidugva rajta a
145 IV | s kidugva rajta a fejét, az mondaná mindenre, ami történik: „
146 IV | történik: „Dobzse, dobzse!” Ha az a márványba faragott kép,
147 IV | egyszerre a karját, s odamutatna az átelleni falra, s elkiáltaná
148 IV | magát: „Hova lett onnan az a kép, amit én odaállíttattam?”
149 IV | hatalmas nagy dynasta, Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt
150 IV | Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther
151 IV | Thurzó az a márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther
152 IV | patrónusával, Szent Jakabbal.~S az apostol és a reformátor
153 IV | összefértek egymással; és mindazok az aranyos szent alakok megszokták
154 IV | hogyan verte meg Gideon az amalekitákat és filiszteusokat,
155 IV | Rákóczi Ferenc fejedelem, az amalekiták és filiszteusok
156 IV | járván a prédikáció alatt az öblös tubákos pikszis.~Ez
157 IV | templom mélyén, egészen az orgona karzata alatt. Akkoriban
158 IV | támlányára, olyan hatalom volt az akkor!~A prédikáció végeztével
159 IV | A prédikáció végeztével az orgonista rákezdi a nagyszerű
160 IV | pedál basszus hangja, s az ismeretes búgásra mind az
161 IV | az ismeretes búgásra mind az egész gyülekezet talpra
162 IV | gyújtogat. „Erős várunk nekünk az Isten!” Benne van e dalban
163 IV | van e dalban minden, ami az embert a föld sarából felemeli:
164 IV | hazaszeretet, a testvérvonzalom, az önfeláldozás, jellemerő,
165 IV | önfeláldozás, jellemerő, egész fel az istenimádásig! Kihívás a
166 IV | falrengető strófát a közönség, az a festett kép ottan a rámában,
167 IV | alatt a tizenkét szenátor az oltár elé járul, ahol a
168 IV | nagytiszteletű úr kiosztja nekik az Úr vacsoráját. Úgy szokás,
169 IV | ott kell tartani a fejét az apja mögött.)~– Nem hozzád
170 IV | a hosszú legényfia, aki az apja bőrtáskáját viszi a
171 IV | báránykát vezet szalagon; az Erő, aki egy oszlopot emel
172 IV | oszlopot emel a vállán, és az Igazság, szokás szerint
173 IV | feljárás a tanácsterembe az árkádok felől van, s ott
174 IV | város szépsége egyetértés.)~Az egész épületen meglátszik,
175 IV | vastagok, mint a bástyák; az előcsarnoka maga egy tágas
176 IV | hátlapján a rajta ülő címerével, az elején a városéval, s e
177 IV | van, annak a hegyébe azt az ónémet palástot, amit még
178 IV | leülnek a szenátor urak az asztal körül. A fiatal De
179 IV | ülő átellenese is hajlik az ellenzéki nizushoz. Ez Borád
180 IV | látszik, ezt akarják beugratni az oppozícióba.~Bíró uram figyelmét
181 IV | főparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács
182 IV | Hortis uram, s nagyot ütött az öklével az asztalra.~– Ököllel
183 IV | nagyot ütött az öklével az asztalra.~– Ököllel tanácsasztalra
184 IV | pólyáltatja magát nyers húsba ez az asszonyság éjszakára azért,
185 IV | megvan a maga nyitja. Ez az asszonyság bizonyára se
186 IV | római Lollia Paulina, hanem az egyszerű kulcsa e csodának
187 IV | egyszerű kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak
188 IV | kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak a nevelőjén
189 IV | fián, annak a nevelőjén meg az asszonycselédein kívül még
190 IV | ellen tegyen kifogásokat? Ha az őseink hallanák, akiknek
191 IV | szálltak meg falaink közt, az mondanák rá: „Pfuj! Fösvény
192 IV | félbe a beszélőt, amitől az megijedt, s amint a két
193 IV | daloljunk.)~– Tudni fogja az érdemes tanács, hogy holnap
194 IV | generálisság minden főtisztjei, az ő feleségeikkel együtt,
195 IV | Hortist a szomszédjai, amit az ösztökélésnek véve egy újabb
196 IV | intett a főjegyzőnek, mire az nagy üggyel-bajjal, mintha
197 IV | elszörnyedés hangja keletkezett az egész tanácsban, mely a
198 IV | is elég, hogy jóllakjék az ember!~Csak bíró uram nem
199 IV | főszállítmányosa; ez mind a kettő az ő embere volt.~– Majd egyenként
200 IV | kiszopogassuk őket, mint az articsókát! – súgá a jegyzőnek. –
201 IV | költséglajstromot.~Hanem az articsókának tövise is van!~–
202 IV | volma elég más lyuka-, hanem az, hogy mi itt ilyen dobzódást,
203 IV | hónapokon át be leszünk zárva az őrsereggel együtt, arra
204 IV | arra kell gondolnunk, hogy az élelmiszereink elfogynak,
205 IV | amennyi egy hónapig elég volna az egész fegyveres őrségnek.
206 IV | emiatt a fején! – replikázott az ellenzéki szónoknak bíró
207 IV | módját is tudja a magyar az élelmiszer beszerzésének.
208 IV | Exorbitans kvantum volt biz az.~– No de ez ellen ne szóljunk,
209 IV | szenátor uraknak egyike az érdemes mészáros céhnek
210 IV | érdemes mészáros céhnek az elöljárója – súgá De Hortisnak
211 IV | volt érdekelve a harmadik; az aszúboroknál meg a negyedik,
212 IV | tanácsbelit nagyon elővett az elhallgatás, mindig egyet
213 IV | szemöldökével egyet inte. Az odasúgott neki, mintha tubákkal
214 IV | rögtön.~Végtére azonban mégis az utolsó pozícióban olyan
215 IV | elkezdtek nyugtalankodni, s az ellenzéki asztalvégen egyszerre
216 IV | négy mécset minden ablakba.~Az illuminatio szóra Trux uramnak
217 IV | ijed meg.~– Nos, hát, mi az? – kérdé Alauda uram, mintha
218 IV | sáfrány. Ezer kék ördög!~– Az „ezer ördög”-gel való káromkodásért –
219 IV | forint árú sáfránnyal nemcsak az Andrássy generális uram
220 IV | igen praktikus módja volt az ellenzéki viszketeg elmulasztásának.
221 IV | ugrálnának fel olyan sűrűen az ellenzéki szónokok. – Így
222 V | ügy simán elintéztetvén, az ülés egy „Pfiff”-re felfüggesztetett,
223 V | assecurálván afelől, hogy az ő osztályrésze fennhagyatik;
224 V | meghitelesítésére ismét visszatér.~Az ilyen csendes elmélkedésre
225 V | van a tanácsterem alatt, az a kis mellékajtó vezet le
226 V | pincernarum! – parancsol bíró uram az ajtónállónak.~Ezt a díszes
227 V | szenátor lesz belőle, mire az apja kidűl, addig beleokul
228 V | adomát, hogyan szégyeníté meg az egykori janitor az egykori
229 V | szégyeníté meg az egykori janitor az egykori bírót ilyen alkalommal:
230 V | veszedelmes természetű verbum az a „fero, tuli, latu, ferre”.
231 V | való?~– Annak kötelessége az „extenebratio”. – Vagy úgy!~
232 V | akósok.~Tokaji borral van az megtöltve mind.~Látott már
233 V | tartalmaz. Nagy potentát az, aki ilyen nagy darabban
234 V | tartogatja ezt a kincset. Ezt az átlátszó aranyat; ezt a
235 V | déli napsugárt. Más bortól az ember megbolondul, ettől
236 V | Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek! Mély
237 V | ezt a kincstermő birtokot. Az összes tokaji borokat nekik
238 V | szüretüket el ne rontsa.~Ezeknek az apostoloknak a tudományát
239 V | amit felülről világít meg az utcakövezettel egyszint
240 V | szorított szűk gádor; melyben az ülőhelyet csak a falból
241 V | tokaji bort nem teszik le az asztalra, hanem kézben tartják,
242 V | a „bírság” pinteket nem az apostolok szolgáltatták
243 V | közben torkára szalaszt, az az ő benificuma. – Ezt nevezik
244 V | közben torkára szalaszt, az az ő benificuma. – Ezt nevezik
245 V | húz a neve után krétával az ajtóra, ami arra való, hogy
246 V | Még csak akkor dalolták az első verset:~„Vinus, vina,
247 V | Ide nem hozták magukkal az ónémet hivatalpalástot,
248 V | Hogyne zártam volna? – felel az apprehendálva. – Hiszen
249 V | Nagyobb igazság kedvéért még az övére akasztott kulcspárt
250 V | bírságoltatta meg magát annyiszor.~Az érdemes tanács ismét felvonul
251 V | a fiának, hogy nyissa ki az ajtót. Wencezlauz úrfi nem
252 V | s valamit dörmög azokról az időkről, amikor ő wittembergai
253 V | wittembergai diák volt. Az ő szemei egy-hét (nem két)
254 V | bortól még nem látnak kettőt. Az ajtó feltárul.~Hanem ekkor
255 V | hosszú asztala mellett, az elnöki székben ott ül egy
256 V | a bor rózsapiros színét az ijedség szederjes hamva
257 VI | VI. FEJEZET ~Ki az a Fabriczus?~Ott áll az
258 VI | az a Fabriczus?~Ott áll az életnagyságú arcképe nagy
259 VI | arcképe nagy aranyos rámában, az elnöki szék háta mögött
260 VI | mögött a falra akasztva.~Ő az a Fabriczius János, aki
261 VI | Fabriczius a maga bírósága alatt az ivóvizet biztosította Lőcse
262 VI | tudják a titkát.~Ezekért az érdemeiért festették őt
263 VI | festették őt le a lőcseiek az utókor hálás emlékének.~
264 VI | emlékének.~Csakhogy ebből az arcképből alig maradt az
265 VI | az arcképből alig maradt az élő alakon más, mint a rideg,
266 VI | tagjaikat.~– Nos! – szól az asztalnál ülő alak. – Lépjenek
267 VI | ülő alak. – Lépjenek be az urak! Mit állnak meg az
268 VI | az urak! Mit állnak meg az ajtóban? Nem vagyok én kísértet.
269 VI | egy kissé megváltozott az arcom; hanem én vagyok az.~
270 VI | az arcom; hanem én vagyok az.~Alauda uram pedig jobb
271 VI | ha csak maradt volna meg az a másik alak kísértetnek.~–
272 VI | ha Fabriczius elfoglalja az elnöki széket, akkor Alauda
273 VI | misericordiánusok klastromába, ahol az ördöngösöket ápolják. Hogy
274 VI | szenvedtem ott, azt talán az arcom is megmutatja. Hogyan
275 VI | Ezt tehették. Aki bolond, az nem lehet bíró. – És eszerint
276 VI | kútfeje. Azonban nem lesz az. Lőcse városa két bírája
277 VI | városa két bírája közül az egyik valóban bolond. –
278 VI | valóban bolond. – Hanem az én eszem helyén van.~– Hát
279 VI | praktikához folyamodott az árulás? A fejedelemnő legbelső
280 VI | tanácsosa, Absolon, azokat az élelmiszereket, amiket a
281 VI | kaszájával hol a búzát vágta, hol az ellenséget – ez az Absolon
282 VI | hol az ellenséget – ez az Absolon elkezdte titokban
283 VI | és nappal, s mikor aztán az ellenség ismét körülzárolta
284 VI | képpel a fejedelemnőnek, hogy az élelmiszerek fogytán vannak,
285 VI | élelmiszerek fogytán vannak, hogy az őrség rövid időn ki Lesz
286 VI | fogságra vitetni Bécsbe. Ennek az áruló Absolonnak a leányát
287 VI | közelebb nem bátorkodik az ágyúink torkába nézegetni,
288 VI | valóban helytelen. Letorkolták az embert stb.~De Hortisnak
289 VI | gyanúban.~– Ha ez a határozat az egész tanács akarata ellen
290 VI | elbliccelt onnan, magára hagyva az öreget, aki aztán gombos
291 VI | polgárokat. Lenn a piacon, amint az oszlopcsarnokból kilépett,
292 VI | éppen akkor tolták keresztül az útjában a sánta asztrológust,
293 VI | nagyon helyes határozat az, hogy a várost védelmező
294 VI | megvendégeltessenek. Csupán csak az étekfogások helyreigazítandók.
295 VI | meg legyen adva a módja, az evőeszközöket szolgáltassa
296 VI | helyét, amíg minden embert az asztal alá nem ivott, Amiért
297 VI | maga mint hites felesége az ő férjének, azt ugyan minden
298 VI | minden útjában követheti; de az egész léhűtő cselédségének
299 VI | emlékezett rá, hogy biz az ő felesége sem tesz másképpen;
300 VI | minden ember összehúzza magát az ostromzár alatt, s maga
301 VI | bezárassanak, s amely polgárt az őrjárat az utcán lámpás
302 VI | amely polgárt az őrjárat az utcán lámpás nélkül talál,
303 VI | találnak egyedül kószálni az utcán lámpásgyújtat után,
304 VI | lámpásgyújtat után, egyedül magában, az reggelig „ketterhäuschen”-
305 VI | generális uram parancsoljon az ő katonáinak; a polgároknak
306 VI | voltam és ma nem is megyek. Az én helyem ma a városházánál
307 VI | ma a városházánál van. Ez az én otthonom.~
308 VII | azon födeles tornyocskával; az oldalai feldíszítve vasliliomokkal,
309 VII | feldíszítve vasliliomokkal, az ajtajára pedig egy lángoló
310 VII | gondolat volt e mű alkotójától az ártatlanság és lángoló szerelem
311 VII | fel e vaskalitot, miután az arra a célra szolgál, hogy
312 VII | nehéz lakat őrzi a vasajtót. Az egész alkotmány szép zöldre
313 VII | mikor este ki akarja nyitni az ablakát, hogy az imádójával
314 VII | nyitni az ablakát, hogy az imádójával szót váltson,
315 VII | ide élő testben befalazva; az a két kőfej az ő képmásuk.
316 VII | befalazva; az a két kőfej az ő képmásuk. Mikor e jelkép
317 VII | ahogy most hordják a bálban az uraságok a kalapjaikat a
318 VII | Hiszen akkor is megesett az, hogy el-elfelejtkeztek
319 VII | erkölcseik szoktak lenni.~Azért az ilyen újra kihirdetése a
320 VII | szabadjára lettek eresztve az erkölcsök; s ha valaki reggel
321 VII | hadsereg indul meg.~Arra az egy szóra, hogy „megjött
322 VII | éjszaka, hogy nem lehetett az utcán egyebet hallani, mint
323 VII | utcán egyebet hallani, mint az őrjárat alabárdnyelének
324 VII(1) | nyelvet beszéltek abban az időben. Egy példát megörökített
325 VII(1) | Hanslija, Lomnicból: ezért az apa fiastól panaszra megy-
326 VIII | elemében találta magát, hogy az éjszakai őrjáratra ő is
327 VIII | őrjáratra ő is vállára vethette az alabárdot. Zsiványból lesz
328 VIII | diáknak nagy gyönyörűség az, ha egy éjjel ő fogdoshatja
329 VIII | éjjel ő fogdoshatja össze az utcán kurjongatókat. Szedtek
330 VIII | Több lázba bezörgettek az ablakon, ahol még tíz óra
331 VIII | in flagranti, amint éppen az utcán pipára gyújtott: csakhogy
332 VIII | pipára gyújtott: csakhogy az kikapta a strázsa kezéből
333 VIII | kikapta a strázsa kezéből az alabárdot, s szétütve a
334 VIII | a hó ismét esni kezde, s az őrjárat ismét felkerült
335 VIII | Hopp, Gevatterek!”~– No! Mi az?~– Ezek az én édes szemeim!
336 VIII | Gevatterek!”~– No! Mi az?~– Ezek az én édes szemeim! Nem látják
337 VIII | cipőjének a nyoma.~– Utána!~Az egész őrjárat nekiiramodott
338 VIII | meglátszott lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött
339 VIII | lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött azonban valószínűleg
340 VIII | egérutat vett, s bekanyarodva az oszlopcsarnokok alá, utat
341 VIII | kakasok. Itt kell neki lenni az árkádok alatt valahol. Csak
342 VIII | ez a sport.~Csakhogy azok az árkádok az egész piac mentében
343 VIII | Csakhogy azok az árkádok az egész piac mentében körös-körül
344 VIII | Mind a két végén elfogták az árkádok boltsikátorait,
345 VIII | megint nem fogtak semmit.~Az üldözött leány, mikor látta,
346 VIII | körülkerítik, hirtelen kisuhant az oszlopcsarnokból, s kívülről
347 VIII | tömör házlábaknak, amiken az egész emelet nyugszik.~Mikor
348 VIII | észrevette.~– Ahol fut, ni! Héj az édes szemeim! Elejbe a rúddal!~
349 VIII | karját, nagyot sikoltott. Az egy olyan éles, szívig nyilalló
350 VIII | a derekát, s fel akarta az arcáról rángatni a takaró
351 VIII | leánynak tíz körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi
352 VIII | körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi gót ábécéjegyet
353 VIII | Wencezlauz, a kivont schlägerrel az egyik markában; a másikban
354 VIII | másikban a rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy magános
355 VIII | magános férfi bukkant ki az utcából, aki tolvajlámpást
356 VIII | kezében. Majd egymásba ütötték az orrukat.~– No! Megállj!
357 VIII | leányát fogtad el!~– Micsoda? Az én húgámat?~– Oh caput bisonis!
358 VIII | volt már odáig. A leány és az őrjárat kinnmaradt az oszlopos
359 VIII | és az őrjárat kinnmaradt az oszlopos előcsarnokban;
360 VIII | mind a harmincnyolc céhnek az atyamestereit, s szidta
361 VIII | spanyollovasokról hiányzik az egymáshoz kötő lánc, a lőporos
362 VIII | tetején, hogy ha lopva jönne az ellenség, az üres jégburkolat
363 VIII | lopva jönne az ellenség, az üres jégburkolat leszakadjon
364 VIII | sor Alauda uramra, hogy az is észrevegye.~– Mi tetszik,
365 VIII | elmulasztottak a védelem dolgában. Ha az ellenségben bátorság és
366 VIII | mit kíván velem közölni?~– Az őrjárattal jöttem ide, mely
367 VIII | rendet fenntartani.~– No, az is dicséretes dolog, ha
368 VIII | patríciusok maguk vezetik az őrjáratot: ámbár ezt elvégeznék
369 VIII | Egy leányt fogtak el az őrök, aki tilalom ellenére
370 VIII | tilalom ellenére egyedül járt az utcán.~– No, hát zárják
371 VIII | Alauda uram visszatért az őrjárathoz.~– Jöjjenek kendtek
372 VIII | Jöjjenek kendtek utánam.~Az elfogott leányt elkísérték
373 VIII | kegyelmed; el ne nyomja az álom, amíg a hóhér a delikvensért
374 VIII | fog küldeni a város mind az őröknek, mind a siralomleánynak.
375 VIII | Wencezlauz nagyon vakarta a fejét az ostromtutyi alatt erre a
376 VIII | januáriusi napon és éjszakán az őrtűz mellett. – Hanem a
377 VIII | fényétől aztán világos lett az egész piac. A körüllevő
378 VIII | kalitban? Vajon ki lehet?”~Az pedig összegunnyadva hevert
379 VIII | élettelen tömeg, s dugta az arcát a kámzsája és karjai
380 VIII | szükség), s elballagott az árkádsorok felé. Azoknak
381 VIII | tulajdona; de jelenleg, az ostrom ideje alatt Korponay
382 VIII | Fabriczius hozzátartozói az udvari osztályba szorultak.
383 VIII | nyíljanak. (S nem tudhatja az ember, hogy vajon a harmadik
384 VIII | hasonlóképpen áttörve?) Szokás volt az az akkori viharos időkben.~
385 VIII | áttörve?) Szokás volt az az akkori viharos időkben.~
386 IX | hanem elégedjünk meg azzal az adattal, hogy egy negyedóra
387 IX | háborgatom; de szokatlan az eset maga is, ami idehozott.
388 IX | lábatlankodó emberek, hanem az ítélő törvényszék bírái.
389 IX | világosságra ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon
390 IX | ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon besüt: kitekintek
391 IX | csak azután gyújtották meg az őrtüzeket – jegyzé meg a
392 IX | jegyzé meg a bíró.~– No, az irrelevans dolog. Én rögtön
393 IX | történt; azok azt mondják, az ével egy kóborló leányt
394 IX | kóborló leányt fogtak el az utcán, s azt a rendelet
395 IX | pellengérkalitba bezárták – s hogy az a hajadon – kegyelmednek
396 IX | hogy mit jelent ez, amit az imént kérdésbe tett. Minthogy
397 IX | kérdésbe tett. Minthogy az in flagranti kapott delikvens
398 IX | flagranti kapott delikvens az én családomhoz tartozik:
399 IX | bíró uram. Hagyjuk ezeket az allotriákat! Én tisztelem
400 IX | vízen; virgázza meg: ez az ő dolga, nem a közönségé.
401 IX | dolga, nem a közönségé. Az obsoletum statútumokat hagyjuk
402 IX | generális uram, egy más újságot. Az éjjel Blumevitz ezredes
403 IX | kegyelmességed karabélyosai elaludtak az őrszobában, amin keresztül
404 IX | ilyenek kevesen vagyunk.~Az utóbbi szavakat nagy hangsúlyra
405 IX | némettel több van odakinn: ez az egész.~– De meg egy magyarral
406 IX | úgy van. Nem ismerem azt az urat. Hanem a feleségét,
407 IX | intézkedtem, hogy holnap reggel az egész lovas hadunk induljon
408 IX | borult.~– Mit tartozik énrám az asszony! – szólt felindultan.~–
409 IX | Ha Korponay nem mondta el az asszonyának a rábízott feladat
410 IX | rábízott feladat titkát, akkor az sem közölhette azt egy harmadikkal,
411 IX | közölhette azt egy harmadikkal, az a harmadik meg egy negyedikkel,
412 IX | Korponay János kapitány, az átvett küldeménnyel együtt,
413 IX | a titkot a feleségének, az pedig megüzente azt a szökni
414 IX | császári tisztnek, s aki az üzenetet vitte, senki sem
415 IX | senki sem volt más, mint az a fehérszemély, akit az
416 IX | az a fehérszemély, akit az éjjel a piacon elfogtak,
417 IX | a piacon elfogtak, éppen az én házam, a Thurzó-palota,
418 IX | rábízott feladatot, akkor az elfogott személy nem vétett
419 IX | jó erkölcs ellen; akkor az történik vele, hogy haja
420 IX | vagy a küldemény, akkor az elfogott leány áruló volt:
421 IX | rossz szellemekből, amik az ember szívében lakoznak,
422 IX | egy, amikor nincs zárva az ajtó, s még rábeszélhessen,
423 IX | No, hát tartsa meg ezt az acélszívet majd akkor is,
424 IX | amit azoknak mondott: „Az áruló számára Istennél sincs
425 X | X. FEJEZET ~Az ablakban, a tűzhelynél,
426 X | Reggelre sűrű köd ereszkedett az egész vidékre: Korponay
427 X | még jobban hasonlítsanak az árnyakhoz, a lovak dobogása
428 X | ketterhäuschen rácsvonalai, s az előttük ácsorgó egypár alabárdos.~
429 X | hogy korán felébredtek. Az egyik ablak kinyílik, s
430 X | nótát énekli, amit majd az utókor Rákóczi-nótának fog
431 X | Megszabadít a kevély,~Majd ha jön az éj!~– Ugyan jó kedve van
432 X | zúzmarától fehér szalmára.~Az énekes cseléd aztán beteszi
433 X | énekes cseléd aztán beteszi az ablakot; biz azt most jó
434 X | kapitányi rangjáról, hogy az Korponay János.~Fiatal,
435 X | főstrázsamesteré, három az ezredesé; a vezéreké kócsag.
436 X | ezredesé; a vezéreké kócsag. Az arcából is keveset enged
437 X | fehér a zúzmarától, csak az erős sasorráról ismerni
438 X | elszánja magát, hogy benyisson az asszony hálószobájába. Halkan
439 X | hálószobájába. Halkan nyitja fel az ajtót, hogy zajt ne keltsen.
440 X | világánál láthatja, hogy az ágy üres, csak a kihúzóágyban
441 X | szolgálók ágyasházába, ami az úrnő szobájából nyílik.
442 X | kerepelő hang.~Oda is benyit. Az első percre elveszi a szeme
443 X | hívják, hogy kávéőrlő malom. Az csinálja azt a sajátságos
444 X | Hát te öcsém, Pelargus, mi az ördögöt csinálsz itt a konyhában?~
445 X | jobban Korponay, ez biz az ő felesége.~A következő
446 X | nyomjon. Nagyot sikolt rá az asszony.~– Jaj te! Eredj
447 X | Csupa jégcsap a bajuszod!~Az bizony nem jut az eszébe
448 X | bajuszod!~Az bizony nem jut az eszébe az embernek, mikor
449 X | bizony nem jut az eszébe az embernek, mikor ilyen véletlenül
450 X | körül; ez bizony konyha, az ott tűzhely; ez itt Pelargus,
451 X | Pelargus, aki kávét őröl, az meg a szép Korponayné, aki
452 X | Cselédség? Galambom, az nincs. Az istállóban van
453 X | Cselédség? Galambom, az nincs. Az istállóban van egy kocsis.
454 X | kisül, maga is kap belőle az útra.~– No, de hát mit értsek
455 X | rendeletet adta ki, hogy az ostrom ideje alatt minden
456 X | eresztettem. S minthogy az éjjel a belső frajjomat
457 X | belső frajjomat is elfogták az utcán, tehát magam gyürkőztem
458 X | állapotban.~– De hisz én az imént egy fehércselédet
459 X | fehércselédet hallottam itt énekelni az ablakban, aki a porozóruhát
460 X | porozóruhát kiverte.~– Hát az a fehércseléd is én voltam.~–
461 X | süti meg a maga ebédjét az őrtűz mellett, kinn a mezőm:
462 X | mezőm: Ha rákerül a sor, az egész ezred számára sütök-főzök,
463 X | a munkához; aztán nehogy az a hosszú termetével előtte
464 X | maradjon, sebesen elmondá neki az utasításokat.~– No, csak
465 X | engemet, hanem fogja azt az összekötött kácsatollat,
466 X | összekötött kácsatollat, ott az ibrikben tojássárgája, kenje
467 X | szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „
468 X | jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „Csiripeljétek körül
469 X | élete. „Csiripeljétek körül az ellenséget!” Ez az utasítás.
470 X | körül az ellenséget!” Ez az utasítás. Éjjel mindig nyeregben,
471 X | A kijáró kutyának különb az állapotja, mint egy kuruc
472 X | egyszerre ledobta a földre az egész kávédarálót az asszony,
473 X | földre az egész kávédarálót az asszony, s felugrott hevesen,
474 X | járok, ahol a vasat meg az ólmot osztogatják. De hát
475 X | a másik után eldugdosta az urának, az általkötő selyem
476 X | után eldugdosta az urának, az általkötő selyem nagykendője
477 X | főstrázsamesterségről?~– Az már megvan. Itt van a generális
478 X | generális kezében. Nemcsak az, hanem még más is. A fejedelem
479 X | megszerzi, meg is kell adni az árát.~– Micsoda árát?~–
480 X | Micsoda árát?~– Ugyanazt az árát, amin Ocskay vette.~–
481 X | kardmarkolatára ütött.~– Itt van az ára az oldalamon.~– Ő kardcsapásokkal
482 X | ütött.~– Itt van az ára az oldalamon.~– Ő kardcsapásokkal
483 X | féltékeny vagy?~– Nem vagyok az, Isten látja a lelkemet.
484 X | gazdasszonykodni?~– Ha nem volna az a kis fiú ott a bölcsőben,
485 X | szóknál egyszerre átmelegült. Az igaz érzés a legdrágább
486 X | ez igaz volt. – Talán ez az „egy”.~– Ugye? Neki nagy
487 X | végig férje karjait, azokat az acélizmokat, amikre gyermekének
488 X | hogy majd nemsokára megjön az apja, s hoz neki cifra bábot,
489 X | hamarább jövök, akár később, az baj lesz.~– Csak épen jöjj
490 X | tennünk, míg a ködben tart. – Az ajtókat mind nyitva találtam,
491 X | Aztán Pelargus: rád bízom az asszonyomat, jól gondját
492 X | kísérte, s ott bezárta utána az ajtót. Korponaynak csak
493 X | Korponaynak csak odakinn az utcán jutott eszébe, hogy „
494 X | fiát sem kapott. De hogy az asszony is el tudja ezt
495 X | feledni. Pedig útravaló az. De hát kinek a számára
496 X | árnyékképe, a piacon csak az őrtűz lobogott, a ketterhäuschen
497 X | nyúlánk testalkata mellett az egész hadjárat minden viszontagságait
498 X | vesztett csatában felragadni az eldobott zászlót, s az újra
499 X | felragadni az eldobott zászlót, s az újra összeszedett csapatokkal
500 X | összeszedett csapatokkal az ellenségre rohanni. Ő maga
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523 |