1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
2501 XXVI | bosszantani. Üres hintó volt az, amit előrebocsátott. Ő
2502 XXVI | előrebocsátott. Ő maga ezután érkezik az irámszarvas szánján. Talán
2503 XXVI | kedvtelenül végignyitogat az üres szobákon, a zöld szobából
2504 XXVI | benyílóba: egyszer csak az ajtó mögül a nyakába ugrik,
2505 XXVI | se a maga nevét, se azét az asszonyét a mendemondának.
2506 XXVI | levél”, eszébe jutott az öccsének az epistolája.
2507 XXVI | eszébe jutott az öccsének az epistolája. Most előveheti
2508 XXVI | előveheti és elolvashatja. Hisz az egyik méreg éppen arra jó,
2509 XXVI | Feltörte hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak,
2510 XXVI | hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak,
2511 XXVI | Akkor aztán újra elővette az öccse levelét, s végigtanulta
2512 XXVI | sorait.~Elgondolta, hogy az a nő, akit ő annyira elkárhoztatott,
2513 XXVI | engedi magát eltemettetni.~Az élő kedves íme cserben hagyta,
2514 XXVI | hagyta, hanem a holt kedves, az még most is hű hozzá.~Nem
2515 XXVI | iszákjából előkeresé azokat az egy csomagba kötözött leveleket,
2516 XXVI | gömöri utat átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai
2517 XXVI | martalócok menedéke. Ezt az utat erős kíséret nélkül
2518 XXVI | Andrássy István elindult ezen az úton egyes-egyedül, gyalog,
2519 XXVI | Hogy óvta őt a védangyala az őt fenyegető veszélyektől!
2520 XXVI | tudta csak meg, hogy mi volt az, amit elveszített.~Egyszer
2521 XXVII | szüksége van a Bécsbe utazásra. Az atyjának, a Rákóczihoz még
2522 XXVII | sietni kell vele, hogy az öregnek amnesztiát nyerjenek,
2523 XXVII | Juliánna a fiáért, Krisztina az apjáért sietett könyörögni.~
2524 XXVII | kettőnél. Csodálatos világ az asszonyi szív, hogy abban
2525 XXVII | amint a glóbus fordul, hol az egyiket világítja meg a
2526 XXVII | tehette, menekült belőle. Az egész útvonalon csupa szemközt
2527 XXVII | jövő hintókkal találkoztak az asszonyok, amik tömve voltak
2528 XXVII | pusztít!~Oda ilyenkor csak az megy, aki Istent akar kísérteni.
2529 XXVII | vendéglőkben: üres volt az mind.~Rögtön a kocsiról
2530 XXVII | felkeresni. Nem használt semmit az elutasítás, betörtek hozzá
2531 XXVII | megbocsátott a szép asszonyoknak az erőszakoskodásért.~Amint
2532 XXVII | Juliánna odaszoríthatta az ablak közé a zentai hőst,
2533 XXVII | ablak közé a zentai hőst, az addig onnan ugyan meg nem
2534 XXVII | ugyan meg nem menekült, míg az ő egész causáját és a Fabriczius
2535 XXVII | kellemetlen a cerníroztatás, tűrte az approche-okat, csupán azt
2536 XXVII | kegyelmeteknek egészen igazságos az ügye, csak azt nem értem,
2537 XXVII | énhozzám fordulnak ezzel az egész információval, aki
2538 XXVII | hadvezér sürgeti legjobban az udvarnál; az ő levele volt
2539 XXVII | sürgeti legjobban az udvarnál; az ő levele volt az éppen,
2540 XXVII | udvarnál; az ő levele volt az éppen, mely Pálffy Jánost
2541 XXVII | éppen, mely Pálffy Jánost az Isten szerelmére kéri, hogy
2542 XXVII | ismét vérbe, lángba borul az ország!~Ő keresztüllátott
2543 XXVII | bizodalmam. Azoknak ellenkezőek az érdekeik, mint a békés kiegyezés.
2544 XXVII | egészen meg volt lepetve ennek az asszonynak az éles esze
2545 XXVII | lepetve ennek az asszonynak az éles esze által. Hisz ez
2546 XXVII | Kegyelmed tudja, hogy mi az a háború, learatta annak
2547 XXVII | apró hadi kalandok után. Az igazi békének csak az igazi
2548 XXVII | után. Az igazi békének csak az igazi hős lehet az apostola.
2549 XXVII | csak az igazi hős lehet az apostola. Kegyelmed minket
2550 XXVII | legmélyebb titka volt: hogy ő, az idegen, ezt a megérthetetlen
2551 XXVII | küzdeni, jobban érti, mint az maga magát, jobban szereti
2552 XXVII | Engednie kellett ennek az asszonynak, hogy kitűzze
2553 XXVII | ember, ha megszabadul, de az is, aki megmenekült ebből
2554 XXVII | másvilágról került vissza, ahol az Isten képét ottfeledte az
2555 XXVII | az Isten képét ottfeledte az arcáról.~– Jól tudom azt.~–
2556 XXVII | elég egy ilyen betegnek az ajtaján benyitni, elég annak
2557 XXVII | legnagyobb mértékben kitört? hogy az ajtaján be nem mer lépni
2558 XXVII | a császári várlak, maguk az orvosok is csak aromatikus
2559 XXVII | mer helyt maradni, egyedül az önfeláldozó parabolána apácák.~–
2560 XXVII | elhatolni; megmutatom neki az írást, melyről csak az ő
2561 XXVII | neki az írást, melyről csak az ő neve hiányzik, hogy üdvözültté
2562 XXVII | nem töri be oly erőszakkal az egek kapuját, mint egy anyának
2563 XXVII | egyedül a halál angyala. Az azután, nem bánom, hadd
2564 XXVII | herceg meg volt rendülve az elemszerű kitörésétől az
2565 XXVII | az elemszerű kitörésétől az asszonyi indulatnak. Csaknem
2566 XXVII | Csaknem hihetetlen, hogy az érzések legszelídebbike,
2567 XXVII | érzések legszelídebbike, az anyai szeretet, ily vad
2568 XXVII | szelíden. S azt kiáltaná fel az égre: „Nem adom oda! Nem
2569 XXVII | kezűleg két levelet írt: az egyiket a parabolána apácák
2570 XXVII | József trónra jutásakor, az érsekújvári nevezetes találkozásnál,
2571 XXVII | lakodalmára, mint Juliánna az ajánlóleveleivel a rettenetes
2572 XXVII | Juliánna. Nem! Te nem való vagy az ilyen csatába. Te félsz.
2573 XXVII | keresztül. Keblébe dugva tartá az iratokat, amiktől gyermekének
2574 XXVII | Fabriczius élete függött. Az bálványa, ez ellensége volt;
2575 XXVII | be neki arany kanálkával az orvosi kotyvalékot, amit
2576 XXVII | amit gyógyszernek neveztek.~Az orvosi tudomány tehetetlen
2577 XXVII | tudomány tehetetlen volt.~Az egész fakultás bölcsessége
2578 XXVII | bírta ittmarasztani ezt az egy életet, akire annyi
2579 XXVII | ajtajú termeket, s kiszálltak az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai
2580 XXVII | beteg üterén, mikor kezd az érverés csillapodni?~Egyszer
2581 XXVII | csillapodni?~Egyszer aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése
2582 XXVII | aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése halkabb lesz.
2583 XXVII | Juliánna utána rebegte az úr imáját.~– „Ámen!” – sóhajtá
2584 XXVII | Ámen!” – rebegé utána az ápoló hölgy.~A király a
2585 XXVII | rebegé Juliánna.~Már akkor az nem volt többé király; maga
2586 XXVII | király; maga is ott állott az ő királya előtt, a csillagok
2587 XXVIII | halál jelent meg előtte.~Az az oroszlán fejű angyal,
2588 XXVIII | halál jelent meg előtte.~Az az oroszlán fejű angyal, akinek
2589 XXVIII | oroszlán fejű angyal, akinek az arcát nem látta ember, mégis
2590 XXVIII | mégis tudja róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya,
2591 XXVIII | róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya, az embert
2592 XXVIII | oroszlán az állatok királya, az embert is odaértve.~Ha egy
2593 XXVIII | magával, akkor is borzalom az ő láthatatlan arcába tekinteni,
2594 XXVIII | csak egy pillanatig tartott az asszonynál ez a lélekzsibbasztó
2595 XXVIII | megfékezhetetlen csodalény, a lélek, ez az örök ellenfele annak az
2596 XXVIII | az örök ellenfele annak az öldöklő nemtőnek. Csak a
2597 XXVIII | sártömeg reszket előtte, ez az arisztokrata izomhalmaz,
2598 XXVIII | pillanatban már megszületett az agyában valami új terv;
2599 XXVIII | delíriumának hangjai tarták ébren az éjt.~Ha egy csata elveszett,
2600 XXVIII | a neszt, hogy fölébredt. Az orvosok ha jönnek, mondd
2601 XXVIII | a várudvarra, s onnan ki az utcára.~Vehette észre, hogy
2602 XXVIII | utcára.~Vehette észre, hogy az utcán járó közönség hogy
2603 XXVIII | vitték, ott le kellett vetnie az öltönyeit, magának egy kámforos
2604 XXVIII | bebocsáttatást.~– Készülj rögtön az útra – mondá Krisztinának –,
2605 XXVIII | Csomagolj össze sok ennivalót az útra: mert hosszú utunk
2606 XXVIII | mellett rögtön bebocsátották az államférfihoz, ki az ő jövetelére
2607 XXVIII | bebocsátották az államférfihoz, ki az ő jövetelére kituszkolt
2608 XXVIII | ő jövetelére kituszkolt az ajtón egypár excellenciást
2609 XXVIII | nevezetes személy volt előtte ez az asszony.~– Nos, ifjasszony!
2610 XXVIII | kancelláron észrevehető volt az összerezzenés.~– Tudja már
2611 XXVIII | hozzá senkit bemenni, még az orvosokat sem. Ezzel öt-hat
2612 XXVIII | remélek nyerni.~– S mit nyer az ifiasszony ezzel az időhaladékkal?~–
2613 XXVIII | nyer az ifiasszony ezzel az időhaladékkal?~– Megelőzhetem
2614 XXVIII | fognak küldeni.~– Ah! – Az államférfi érzeni kezdé
2615 XXVIII | azt a meleget, ami ennek az asszonynak a szemeiből kisugárzik.~–
2616 XXVIII | országos szerződéseket, sem az apró emberek kegyleveleit,
2617 XXVIII | megszüntető parancsot megkapja, az szent marad. Kegyelmeteknek
2618 XXVIII | odasietek vele, s megelőzöm az ellenfelei küldöncét.~–
2619 XXVIII | férfival?~– Ah mit! Ha férfi is az, csak ember!~(Nem egészítette
2620 XXVIII | kétségbeesés, a fiam boldogsága, az anyaszeretet lángdühe korbácsol
2621 XXVIII | rábólintott a fejével.~– Hát az ifjasszony sietni fog Pálffyhoz,
2622 XXVIII | kancellár kezdte hinni, hogy az asszonyi akarat az első
2623 XXVIII | hogy az asszonyi akarat az első nagyhatalom a földön.~–
2624 XXVIII | Hát lássuk, hogy kezd az ifjasszony hozzá?~– Legelőször
2625 XXVIII | áll a karinthi kapu előtt; az első állomáson hat lovat
2626 XXVIII | alatt levő fogatot.~– Ez az ifjasszonynak sok pénzébe
2627 XXVIII | Ezzel segíthet magán az út közben. Tehát csak tegyen
2628 XXVIII | Foglaljon le minden lovat az állomásokon: ne engedjen
2629 XXVIII | visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol találja az
2630 XXVIII | az a futár utol találja az ifjasszonyt érni valahol
2631 XXVIII | ifjasszonyt érni valahol az Ecsedi-láp feneketlen utain?~–
2632 XXVIII | Ecsedi-láp feneketlen utain?~– Az annak lesz baj, nem nekem!~
2633 XXVIII | fenyegető arcot tudott mutatni az asszony, hogy a kancellár
2634 XXVIII | a hírmondójukat nem azon az útvonalon futtatják végig,
2635 XXVIII | Vajha a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne,
2636 XXVIII | a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne,
2637 XXVIII | Nyíregyházának, Nagy-Károlyig. Az egész Felső-Magyarországon
2638 XXVIII | csak a Szamos közelében, az Ecsedi-lápon keresztül lesz
2639 XXVIII | keresztül lesz keserves az utazás. Aztán ezek itt mind
2640 XXVIII | a Hajdúságon keresztül, az most csak annak való, akit
2641 XXVIII | túl nagyobb bátorságot ad az asszonyköntös, mint a császári
2642 XXVIII | No hát, Isten segítse az ifjasszonyt.~ ~Arra
2643 XXVIII | óráig nem fogják megtudni. Az orvost nem lehetett a király
2644 XXVIII | fekhelyétől visszatartani, s az mindjárt megtudta, hogy
2645 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság
2646 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma.
2647 XXVIII | megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma. Hanem
2648 XXVIII | körülmény jött a segítségére az előresiető asszonynak. Az
2649 XXVIII | az előresiető asszonynak. Az özvegy császárné, Eleonóra,
2650 XXVIII | császárné, Eleonóra, midőn az országnagyok, a császár
2651 XXVIII | Wratislaw is letette a kezébe az ország pecsétjét – nem fogadta
2652 XXVIII | leköszönésüket, hanem arra kérte az urakat, hogy ki-ki maradjon
2653 XXVIII | következett a trónra. – Csak ennek az elintézése után lehetett
2654 XXVIII | Pálffyt rögtön hívja vissza az anyakirálynő, s szakítson
2655 XXVIII | mint most a szóharcban. Az mind Korponayné javára vált.
2656 XXVIII | vitatkozást, hogy Pálffynak csupán az iránt kell dekrétumot küldeni,
2657 XXVIII | korlátnoknak kellett elkészíteni, s az özvegy királyné aláírásával
2658 XXVIII | dekrétumot vivő megbízott csak az angelus harangszó után ülhetett
2659 XXVIII | fiatalember.~Andernach lovagot már az első állomáson meglepte,
2660 XXVIII | nem kapott lovakat, kiállt az útszélre, s a legelső utazót
2661 XXVIII | nem mutatta magát), aki az összes istállókészletet
2662 XXVIII | odavárta Alauda uramat; az beült hozzájuk a hintóba,
2663 XXVIII | innen kezdve nem ért semmit az a fogás, hogy a postalovakat
2664 XXVIII | Hat órát kongta, mikor az ókapun berobogott Andernach
2665 XXVIII | Andernach lovag csézája. Az sem sokat időzött a városban;
2666 XXVIII | Andernach lovag. – Hol van az a bíró? Hadd beszélek a
2667 XXVIII | Hadd beszélek a fejével!~Az biz a városházán volt a
2668 XXVIII | földszint.~– Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a
2669 XXVIII | Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város
2670 XXVIII | bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város kapuját bezáratni
2671 XXVIII | szólt Alauda uram. – Hol az írás?~Az írás kéznél volt:
2672 XXVIII | Alauda uram. – Hol az írás?~Az írás kéznél volt: Illésházy
2673 XXVIII | közelről is, távolról is az írást, az után nagyítóüvegét
2674 XXVIII | is, távolról is az írást, az után nagyítóüvegét hozatta
2675 XXVIII | keresztül vizsgálta meg az iraton levő pecsétet nagy
2676 XXVIII | s a kiterjesztett írást az ablak felé tartá, hogy a
2677 XXVIII | kíváncsiságát.~Alauda uram leült az asztalhoz, s annak a fiókjából
2678 XXVIII | olvasta össze, hogy hol az egyikbe, hol a másikba tekintett.~–
2679 XXVIII | golyólövéstől merev.”~– No, az én vagyok.~– Ez az úr, valósággal.
2680 XXVIII | No, az én vagyok.~– Ez az úr, valósággal. Itt ebben
2681 XXVIII | németül, tótul, franciául – az egyik leírás szerint. A
2682 XXVIII | még: oroszul és lengyelül, az idegen nvelveket lengyel
2683 XXVIII | mindjárt kitudjuk. Mondja az úr utánam ezt a frázist: „
2684 XXVIII | mennykőnek?~– Csak mondja utánam az úr. Majd abból megtudjuk,
2685 XXVIII | Andernach lovag hát elmondta azt az öt szót.~– Ott van ni! –
2686 XXVIII | lengyelül.~– Nem használ semmit. Az úr gyanús személy. Más császári
2687 XXVIII | stafétának a paksamétáit az úr csak úgy suttyomban akart
2688 XXVIII | következtében kötelességem az urat átadni a hadbíróságnak,
2689 XXVIII | fel most.~– Majd tessék az úrnak a hadbíróságnál előadni
2690 XXVIII | kifogásait. Nekem kötelességem az ország békességét megőrizni,
2691 XXVIII | flagranti deteneálni. Tessék az úrnak a drabantok által
2692 XXVIII | dühében.~– Figyelmeztetem az urat, hogy amikor engem
2693 XXVIII | letartóztat, a fejével játszik!~– Az nekem szokásom – felelt
2694 XXVIII | benevolisatiónak, hát csak végezze az úr hamarosan, mert az én
2695 XXVIII | végezze az úr hamarosan, mert az én időm drága!~Hamar bizony!~–
2696 XXVIII | Tessék addig odakinn az őrszobában pipára gyújtani,
2697 XXVIII | mondá Alauda uram, s leült az íróasztalhoz, és beledugta
2698 XXVIII | tapasztalá Andernach lovag, hogy az egész utazásában a leghosszabb
2699 XXVIII | a katonai parancsnokhoz; az pedig ilyenkor már a Heinrich-házban
2700 XXVIII | Andernach lovag, ha abban az illúzióban él, hogy egy
2701 XXVIII | székét és megretiráljon – az ütközet derekán!~Belleville
2702 XXVIII | reszketett már a dühtől, mikor az élet-halál felett bíráskodó
2703 XXVIII | teljes májából lehordta az egész lőcsei hivatalos apparátust,
2704 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta
2705 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta
2706 XXVIII | visszaélés! – harsogott az ezredes. – Kegyelmednek,
2707 XXVIII | elégtételt kell kapnia. Hol van az a bíró? Ide kell citálni,
2708 XXVIII | megkívánta. Tisztelet, becsület az államügyeknek; de a magánbecsület,
2709 XXVIII | osztja a parancsolatokat az instantiát hozó angyalkáknak;
2710 XXVIII | tűz volna a városban, vagy az ellenség betört volna a „
2711 XXVIII | volt, s azt üzente vissza az ezredesnek, hogy az ő lakása
2712 XXVIII | vissza az ezredesnek, hogy az ő lakása éppen annyi lépés
2713 XXVIII | lakása éppen annyi lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé
2714 XXVIII | lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé őhozzá. Hanem ezt
2715 XXVIII | geometriai axiomát megcáfolta az a hajdú, aki kettőt lépett
2716 XXVIII | csalhatatlan bizonyítékait az orosz beavatkozásnak; mikor
2717 XXVIII | magyarázott, Andernach lovag az Isten szerelmére is kérte,
2718 XXVIII | uramtól; csak eressze már az útjára!~De biz azt Alauda
2719 XXVIII | tette ezt a megkövetést az elokvenciának oly tetézett
2720 XXVIII | oly tetézett mértékével, az ornata syntaxisnak és a
2721 XXVIII | Alauda uram a beszélésben, az óráját előrántva a zsebéből –
2722 XXVIII | tizenegy órát elvesztettem az úti időmből.~No, hogy teljes
2723 XXVIII | kezet szorítván egymással az akaratán kívül sértő és
2724 XXVIII | befogva, a lovakat bekötötték az istállóba; amíg azokat előhozzák,
2725 XXVIII | egyszer már odalenn van az ember, tiszta vétek volna,
2726 XXVIII | volna, ha sorba nem kóstolná az apostolok neveit viselő
2727 XXVIII | pemákok minden áron annak az asszonyságnak az urát akarták
2728 XXVIII | áron annak az asszonyságnak az urát akarták benne feltalálni,
2729 XXVIII | sirokai szoros útnál várjanak az utána jövő férjére, aki
2730 XXVIII | elterjesztette azt a hírt, hogy ő az a császári biztos, aki azért
2731 XXVIII | aligha nem fut valaki, mint az ichneumon a krokodil előtt,
2732 XXVIII | világot.~Kassa alá érve pedig az a nagy tisztesség érte,
2733 XXVIII | nagy tisztesség érte, hogy az egész katolikus népség a
2734 XXVIII | és a templomi zászlókkal az élén kijött eléje, és elállta
2735 XXVIII | kijött eléje, és elállta az útját. Kapott egy üdvözlő
2736 XXVIII | egy üdvözlő szónoklatot az egyik paptól, egy historico-theologico
2737 XXVIII | vissza a protestánsoktól; az a híre, hogy a békekötéskor
2738 XXVIII | akarják adni azoknak, hát az ellen jöttek protestálni,
2739 XXVIII | jöttek protestálni, minthogy az őrá van bízva. De bizonyára
2740 XXVIII | élni a gyanúperrel, hogy az ő útjában talán nem is egészen
2741 XXVIII | kitudott, hogy Bécstől elkezdve az egész úton végig egy skarlátszínű
2742 XXVIII | ilyen cifra híreket terjeszt az utána jövőről.~Amint Kassán
2743 XXVIII | a Hernádon át kanyarodik az út, ott már kezdődik az
2744 XXVIII | az út, ott már kezdődik az áldott búzatermő fekete
2745 XXVIII | fekete föld; nagyon jó föld az, csak utazásra rossz – tavaszi
2746 XXVIII | időben; itt már kezdődik az előnye a könnyű csézának
2747 XXVIII | meg kellett pihennie, mert az innenső parton nem talált
2748 XXVIII | kényszerített pihenés alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó
2749 XXVIII | ami valóságos ellentmondás az összeállításban).~„Aha!
2750 XXVIII | elkészült, a hídlás átvádolt az innenső partra. Andernach
2751 XXVIII | szerencsésen kieszközölte, hogy az ő csézáját is begurítsák
2752 XXVIII | nyelven beszéltek, azon felelt az egyik a kérdezőnek vissza:~– „
2753 XXVIII | beszélnek. Pedig azt teszi az, ha a szarkacsergést kivesszük
2754 XXVIII | hintónak a gazdája odakinn?~Az sokáig nem akarta megérteni,
2755 XXVIII | zsidó kereskedő jutott neki az eszébe, aki sertéseket vásárol,
2756 XXVIII | falhoz a lovag, hogy „Hát az az asszonyság, aki ezen
2757 XXVIII | falhoz a lovag, hogy „Hát az az asszonyság, aki ezen a vörös
2758 XXVIII | vörös hintón jött?”~– Úgy? Az a vörös hintó. Hát annak
2759 XXVIII | kerékagya puskájának megtágult az egzergaziája…~– Nem bánom
2760 XXVIII | történt a hintóval, de hol van az asszonyság, aki rajta utazott?
2761 XXVIII | Hát akkor csak vegye elő az úr a perspektíváját, ha
2762 XXVIII | s úgy nézzen utána, mert az még tegnap elutazott a frajjával
2763 XXVIII | Andernach lovag is okosabb lett. Az őt megelőző rejtélyes útitárs
2764 XXVIII | otthagyta a parton, hogy az utána érkezővel elhitesse
2765 XXVIII | Andernach lovag előtt, hogy az a valaki az ő általa vitt
2766 XXVIII | előtt, hogy az a valaki az ő általa vitt dekrétum megérkeztét
2767 XXVIII | hozzáfogott a komoly versenyhez az asszonyi furfang ellenében.~
2768 XXVIII | nála minden eshetőségre, az okiratait a nyeregkápába
2769 XXVIII | lóháton versenyt futtatni az előrekapott asszonnyal.~
2770 XXIX | FEJEZET ~Pintye Gregor képmása~Az út csakugyan elképzelhetetlen
2771 XXIX | földárja tengerré változtatta az egész síkságot, amiből nagy
2772 XXIX | végtére Nagy-Károly. Ha az ember néhol szárazföldre
2773 XXIX | tolta a tengely a sarat, ott az utasok leszálltak pihenni,
2774 XXIX | Éjjel-nappal szakadatlan tartott az utazás, még ha szakadt is
2775 XXIX | határozottan keletnek fordul az út, s kezdődik egy messze
2776 XXIX | aztán a buzogányos nád, az élesmosó sás s a zsurlók
2777 XXIX | páfrányok mindenféle nemzetsége. Az alkonyodó ég lángvörös,
2778 XXIX | felkapott, egy magányos lovagnak az alakja; nem lehetett már
2779 XXIX | félmérföldnél.~Kitalálta, hogy ez az ő embere!~Volt dolga a boroskulacsnak,
2780 XXIX | el ne aludjék valahogy.~Az északi láthatáron látszott
2781 XXIX | rejtélyes sötétség, amit még az alkony bíborfénye sem volt
2782 XXIX | volt képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felől
2783 XXIX | képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felől
2784 XXIX | Kaszás-csillag is ragyogott, s az ég még mindig sávokra volt
2785 XXIX | mindig sávokra volt osztva, az egyik kék volt, a másik
2786 XXIX | mutatta, hogy merre van az itt.~Juliánna gyakran tekintgetett
2787 XXIX | hajdú kitalálta, mit néz?~– Az „ipse” is oda igyekszik,
2788 XXIX | No, hát majd segítsünk az „ipsén”, csak azon a hídon
2789 XXIX | a hídon túl legyünk la!~Az Ecsedi-lápnak egyik lefolyása
2790 XXIX | nagyasszonyom: mármost hagyjuk abba az imádkozást, s tegyünk magunk
2791 XXIX | kocsissal a dobogóhídra.~Az bizony tiszta kriminalitás
2792 XXIX | kriminalitás volt, amit az öreg tréfának nevezett;
2793 XXIX | vezérfénye pislogott eléjük.~Az a vármegye gátja előtti
2794 XXIX | vármegye gátja előtti fogadónak az ablaka.~A fogadós egyúttal
2795 XXIX | vármegyének, aki vámot szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon
2796 XXIX | szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon át szabad nekik
2797 XXIX | szabad nekik menni szekérrel. Az a hír van felőle, hogy őnála
2798 XXIX | egyetlenegy ló sem volt található. Az okát is megmondták. Tavaly
2799 XXIX | elrohadva; a szüleség mind az utolsó szalmaszálig elfogyott
2800 XXIX | bolondgombát – dohogott az öreg. – Hogy a lovaimmal
2801 XXIX | vármegye gátjának, hiszen mind az öt lovamnak a bőrét hoznám
2802 XXIX | Tehát mind a nyolcat!~– Még az éjjel tetszik? – kérdé a
2803 XXIX | természetesen.~Azután elővette az írószerszámját Korponayné,
2804 XXIX | bizony. Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen.
2805 XXIX | Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen.
2806 XXIX | a bivalyok befogatásához az utazó szekérbe. Úgy látszik,
2807 XXIX | Úgy látszik, nem új dolog az ilyen éjszakai gyors, utazás
2808 XXIX | gyalog, s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~
2809 XXIX | s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~
2810 XXIX | tágas ebédlőben, aminek az egyik szegletét a bormérő
2811 XXIX | ez volt Ocskay Lászlóé, az árulóé. (Andrássy István
2812 XXIX | tisztességben részesült az a kép, mely a benyíló ajtajára
2813 XXIX | ajtajára volt felszegezve: az volt Pintye Gregor képmása,
2814 XXIX | feje fölé emelve tartja az egyik kezében, a másikban
2815 XXIX | láncos golyóbist, mivel az üldözőit szokta meghajigálni.~
2816 XXIX | ahányat alá!~– Hiszen csak az én írásomat kaphatnák meg
2817 XXIX | dáridó – mormogá fogai közül az asszony.~– Hát talán az
2818 XXIX | az asszony.~– Hát talán az ifjasszonyka üzenetet hoz
2819 XXIX | akkora trombitám volna, hogy az egész hajdúságnak egyszerre
2820 XXIX | Magyarországból, s amint az meglesz, jön Lengyelország
2821 XXIX | lábunkról.~– De szeretem az ilyen szót hallani. Eszem
2822 XXIX | hallani. Eszem a lelkét az ifjasszonynak. Hát ezt írta
2823 XXIX | termetére szabták volna az ifjasszonynak. Gyere elő,
2824 XXIX | Gyere elő, Tercsa! Add rá az ünneplő ruhádat erre az
2825 XXIX | az ünneplő ruhádat erre az úri asszonyságra.~Mire a
2826 XXIX | Isten hírével. A pincetokot az aszúborokkal hagyják itten.~
2827 XXIX | tányérokat a vacsora után: az a másik menyecske alig jutott
2828 XXIX | nyilvánított véleménnyel közeledik az ajtó felé, hogy ezt a világot
2829 XXIX | felé, hogy ezt a világot az ördög teremtette.~Juliánna
2830 XXIX | teremtette.~Juliánna veszi az asztalon álló drótozott
2831 XXIX | álló drótozott lámpást, s az ajtón kaparászónak eléje
2832 XXIX | kaparászónak eléje világít.~Ő az, a várva várt. Senki más,
2833 XXIX | túl volna valamije, még az is sáros volna. Csak úgy
2834 XXIX | kardját mankónak használja; az egyik vállán cipeli a nyerget,
2835 XXIX | hát? Ott van a pokolban, az átkozott lyukas hidatokon.
2836 XXIX | hátamon a nyerget, hogy az isten nyila…~– No, no, lovag
2837 XXIX | No, no, lovag uram, minek az a káromkodás. Hát hiszen
2838 XXIX | káromkodás. Hát hiszen megesik az más emberen is, nem kell
2839 XXIX | kocsmárosné, hallja, kend! Hol van az ura?~– Az bizony elment
2840 XXIX | kend! Hol van az ura?~– Az bizony elment annak a nagyságos
2841 XXIX | vármegye gátjáig, aki még az éjjel tovább akart utazni
2842 XXIX | magával vitt?~– Nem vitt biz az, lelkem. Nem járják lovas
2843 XXIX | lovas hintóval ilyenkor az Ecsedi-lápot. Nyolc bivalyt
2844 XXIX | szalonna, kenyér; elköltöm az úton. Rögtön akarok továbbindulni.~–
2845 XXIX | bánom, ha táltos lesz is.~– Az ám, galambom, nyalka kurír,
2846 XXIX | idehaza a Tercsával; meg az öreg Dorka nénő! De bizony
2847 XXIX | kegyelmednek várni, míg az uram, a kocsmáros hazakerül
2848 XXIX | gát mellől; nem soká tart az, régen elment. Addig bizony
2849 XXIX | ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát űzni, s ahogy tudta,
2850 XXIX | képmásán.~Végigolvasgatta az egy szál faggyúgyertyánál
2851 XXIX | hogy már meg vagy lőve!”~Az asszonyok nemsokára előkerültek
2852 XXIX | hányt hagyma illata tölté be az ivószobát, ami messziről
2853 XXIX | Juliánna a lovagtól.~Szeretett az most mindent, mert nagyon
2854 XXIX | nagyon éhes volt. De aközben az is szemet szúrt nála, hogy
2855 XXIX | jöttek vele vissza, mint az avant garda előrerohanva.~–
2856 XXIX | garda előrerohanva.~– Itt az uram! – mondá Juliánna a
2857 XXIX | mondá Juliánna a lovagnak.~Az nagyon meg volt lepve, mikor
2858 XXIX | szóhoz sem hagyta jutni az öreget.~– Ennek a kurír
2859 XXIX | Éjszaka! Hát aztán ki legyen az a ló, aki azt a lovat elhozza?~–
2860 XXIX | Kelmed maga! – igazgatá az asszony. – Ennek az úrnak
2861 XXIX | igazgatá az asszony. – Ennek az úrnak nagyon kell, megfizet
2862 XXIX | visszakapja kend – sietett az ígérettel Andernach lovag.~
2863 XXIX | Andernach lovag.~Ötven arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg
2864 XXIX | arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg kuruc hajdú minden
2865 XXIX | elvei bomlásnak indultak az ilyen nagy ígéret előtt.
2866 XXIX | felterítette a vörös csíkos abroszt az asztal végére, cintányért,
2867 XXIX | van rá. Megtart két óráig az uramnak kicammogni a pusztára;
2868 XXIX | lovagnak valami villámlott az agyába, talán ennek a menyecskének
2869 XXIX | ebből kellemetes kaland. Az elkésés úgyis megvan, a
2870 XXIX | ami a pincetokban volt: az igazi tokajiból; azzal traktálta
2871 XXIX | labdacsaiból?~Száz fortélya van az asszonynak!~Hogy megdalolt,
2872 XXIX | Juliánna nem dalolgatott az ő édes álmai felett. Hanem
2873 XXIX | tarsolya körül, amihez még az ajtót is bezárta, hogy a
2874 XXIX | hamar megjárta a csaplár az utat, mintha igazán fiatal
2875 XXIX | Itt vagyunk la – dörmögé az öreg. a lóról leszállva. –
2876 XXIX | lóról leszállva. – Hol van az a kurír:~– Alszik az most,
2877 XXIX | van az a kurír:~– Alszik az most, mint a bunda. Hadd
2878 XXIX | hogy felülök rá.~– De hát az én ötven aranyam?~– En adok
2879 XXIX | Tudtam én, hogy nem szolgálja az én lovam a császárt soha.
2880 XXIX | Azért is hoztam kettőt. Az egyiken megy a fiam, útmutatónak.~
2881 XXIX | nyerget meg a kantárt, ott van az ambituson, aztán fel kell
2882 XXIX | szerszámozni a lovamat.~– De hisz az a nyereg meg a kantúr azé
2883 XXIX | hogy egy hiten vagyunk!~Az ő tízparancsolatjában is
2884 XXIX | tízparancsolatjában is így volt az megírva.~A fiatal legény
2885 XXIX | pödörgette a bajuszát; neki is az volt a nótája: „Isten adta,
2886 XXIX | szép szerivel szereztem.”~Az öreg bement a tornácba,
2887 XXIX | dörmögé bizalmaskodva az úrhölgy a csaplár fülébe.~
2888 XXIX | úrhölgy a csaplár fülébe.~Az elértette, hogy miről van
2889 XXIX | egy tenyérnyi. Annak baj az, aki meglátja.~Egész jártas
2890 XXIX | százaranyas tekercset a csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak
2891 XXIX | csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak a süvegét sem billentette
2892 XXIX | ostorát, megtanítva rá, hogy az nem a lovat ütögetni való,
2893 XXIX | Hát fiacskám, nem tudnál-e az Ecsedi-lápon keresztül egy
2894 XXIX | tolvaj hajt!” útja? – dörmögé az öreg, rábólintva a fejével,
2895 XXIX | hisz így te eltékozlod még az apád mentéjét is, ha egy
2896 XXIX | parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út, amit csak
2897 XXIX | marhát, ami gazdát cserélt – az első gazdája akarata nélkül.~
2898 XXIX | nélkül.~Éjfél után volt az idő, szép holdvilág sütött,
2899 XXIX | patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még
2900 XXIX | Néhol ingadozik a talaj, s az előre baktató csikóslegény
2901 XXIX | csikóslegény figyelmezteti az utána jövő amazont, hogy
2902 XXIX | a csikós. Nem is fél ez az asszony semmitől sem; még
2903 XXIX | a Fiastyúk magasan járt az égbolton, a mocsárvilág
2904 XXIX | kísértetes világot terjengetve az emberlaktalan világ fölött.
2905 XXIX | széles víztükör állta el az utat.~– Itten van Kraszna! –
2906 XXIX | mynphaea széles bőrleveleivel s az urticularia apró, sárga
2907 XXIX | bekerített víztükör kezdődött.~Az innenső parton volt egy
2908 XXIX | mocsárvilág rejtélyes meteorja.~Az egész part mentét a tavaszi
2909 XXIX | szép asszony! Szeretném én az én díjamat előre: azt a
2910 XXIX | elő a nyeregkápából azt az egyik pisztolyt, s odairányozva
2911 XXIX | Most fordulj és vezess!~– Az ördög látott ilyen asszonyt! –
2912 XXIX | Azzal meggondolta magát, az arany mégis jobb, mint az
2913 XXIX | az arany mégis jobb, mint az ólom. Bosszújában elővette
2914 XXIX | legmélyebb víznek vezette az útitársnéját.~Az nem törődött
2915 XXIX | vezette az útitársnéját.~Az nem törődött azzal, hogy
2916 XXIX | óta.~Legelső dolga volt az útitáskáját megvizsgálni,
2917 XXIX | mindent rendben talált: az ötpecsétes levél ott volt
2918 XXIX | nem költött fel hamarább az úr?~– Költöttem; de ha nem
2919 XXIX | lovag hirtelen összeszedte az úti holmiját, s sietett
2920 XXIX | kelt már annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén
2921 XXIX | annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén reggel
2922 XXIX | utolérte a vármegye gátján az ekhós szekeret.~A sárból
2923 XXIX | Kraszna hídjánál voltak. Az éppen fele útja lehet Szathmár-Németinek.~
2924 XXIX | a maga hosszával.~Mikor az ekhós szekér előtt elment,
2925 XXIX | kíváncsian bekukkantott az ernyő alá. Látta, hogy egy
2926 XXIX | asszonyság ül odabent. – Ez az a bizonyos. Az arcát nem
2927 XXIX | odabent. – Ez az a bizonyos. Az arcát nem láthatta; mert
2928 XXIX | kívánok.~Meg is verte nyomban az Isten, mert amint a kocsit
2929 XXIX | Szathmár-Németibe, mint az ekhós szekér.~Szathmár-Németi
2930 XXIX | mellett sem törődött most az asszonyok szemügyelésével,
2931 XXIX | átvette a levelet, ollót kért az asztaláról, azzal felmetszette
2932 XXIX | nádor, amint kibontotta az összehajtott papirost, először
2933 XXIX | a nagy csapás elvette az eszét: megtébolyodott!~Hanem
2934 XXIX | sürgönyhozó felé fordítva.~Az a dekrétum – Pintye Gregornak
2935 XXIX | dekrétum – Pintye Gregornak az arcképe volt, a hozzá írt
2936 XXIX | versekkel együtt, ahogy az a domahidai csárda ajtajára
2937 XXIX | szegezve.~Andernach lovagnak az ajkait ez önkéntelen visszatérő
2938 XXX | jól, hogy mit tartalmaz az általa nagy sietséggel küldött
2939 XXX | kurucok teljes leveretésével. Az egész kuruc hadsereg nem
2940 XXX | kereskedőkaravánt kifosztott, az elrablott posztót kiosztotta
2941 XXX | a levélborítékban volt, az a császár halálhíre! – De
2942 XXX | előzhette-e őt meg mégis valaki? Az a bivalyos szekéren hátrahagyott
2943 XXX | haja fehérre beporozva, az arca etikettszabály szerint
2944 XXX | félkesztyű fedetlen hagy, azzal az előkelő finomsággal bírnak,
2945 XXX | szép kéz tünemény.~S ez az egy nő nem nevet Andernach
2946 XXX | oka, hogy részt ne vegyen az általános derültségben.
2947 XXX | franciasággal ajánlva még egyszer az ügyet őmagassága kegyelmébe.~
2948 XXX | hol tették meg rajtam ezt az elcsempészést a hozott levélnek,
2949 XXX | hogy utánajárhassak, s az elcserélt iratot visszakeríthessem.~
2950 XXX | hogy türelmesen fogja várni az elveszett levél előtüntetését.~
2951 XXX | kamarásától, hogy ki volt az a szép hölgy, aki éppen
2952 XXX | személlyel, aki Bécstől elkezdve, az egész úton őelőtte futott,
2953 XXX | akadályokat rakva mindenütt az ő útján keresztül. Ezzel
2954 XXX | Szahtmár-Németibe érkezhetnék, még az úton.~Sietett új lovat vásárolni,
2955 XXX | lovat vásárolni, s amint az nyereg alatt volt, felkapott
2956 XXX | rá, s visszaügetett azon az úton, amit nemrég megtett.~
2957 XXX | úton, amit nemrég megtett.~Az ekhós szekeret csakugyan
2958 XXX | csakugyan megtalálta még az Ecsedi-láp szélén. A nap
2959 XXX | belefeküdtek a pocsolyába, csak az orruk látszott ki belőle;
2960 XXX | bírta őket onnan mozdítani.~Az ekhós szekér kinn állt a
2961 XXX | hivatalos órát újra megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyő
2962 XXX | megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyő alatt, körös-körül
2963 XXX | valamiképpen reflektálni fog az a delnő.~Csakhogy Krisztina
2964 XXX | akkor kijárta Juliánnának az iskoláját, be volt tanítva
2965 XXX | eshetőségre.~Aki csak hazudni tud, az nem tud hazudni, de aki
2966 XXX | nem tud hazudni, de aki az igazsággal tudja keverni
2967 XXX | mellette elsurranni, ez bírja az igazi tudományt.~– Nem,
2968 XXX | fátyolát hátravetve, hogy az arca még őszintébb legyen. –
2969 XXX | úrasszonyom! Nem asszonyságod volt az, aki Bécstől kezdve folyvást
2970 XXX | karmazsinpiros hintón?~– De én voltam az.~– Ugyan örülök, hogy van
2971 XXX | hirtelen meghalt. Ekkor az a gondolatom támadt, hogy
2972 XXX | teljhatalmazottja, s tőle kérjem az atyám számára a kegyelmet,
2973 XXX | s ezzel szegény atyámnak az ügye veszve van.~Kriszitina
2974 XXX | egészen igaz volt, hanem az alapjául szolgáló indok
2975 XXX | szolgáló indok nem volt az. S Andernach lovagot megcsalták
2976 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az őszinte, tudatlan elbámulás
2977 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az őszinte, tudatlan elbámulás
2978 XXX | semmit. Azután pedig rögtön az eltitkolhatatlan öröm ragyogyása
2979 XXX | Újra meg kellett tennie az utat azon az elátkozott
2980 XXX | kellett tennie az utat azon az elátkozott sártöltésen keresztül.~
2981 XXX | s odakötötte a kantárját az ajtókilincshez.~A fogadására
2982 XXX | Ismeri a ménkü.~– Én vagyok az a vendég, aki tegnap itt
2983 XXX | Hát talán visszahozta az úr a lovat, hogy most meg
2984 XXX | lócsiszárnak, cserzővargának.~– No, az jól járt vele, mert több
2985 XXX | feleségével szeretnék beszélni.~– Az én feleségemmel? Ha csak
2986 XXX | Ha csak ez a kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik
2987 XXX | kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik íziben. Hej
2988 XXX | hívásra csak beállít a terembe az a vén banya, aki egészen
2989 XXX | felesége?~– Fájdalom, hogy az! Mégpedig ötvenhárom esztendő
2990 XXX | esztendő óta.~– De hiszen nem az volt a tegnapi, hanem egy
2991 XXX | méltatlankodva a fogadós, s ledobta az asztalra a félkardot. –
2992 XXX | hát akkor a hibás! Minek az ilyen asszonynak nyerget
2993 XXX | reszketett, majd a hideg rázta.~Az igaz, hogy a vénasszony
2994 XXX | csúnyául tudott kancsalítani, az ember sohasem tudta, hogy
2995 XXX | szemével néz rá?~– Hát hallja az úr – suttogá a kocsmáros –,
2996 XXX | a kocsmáros –, megmondom az igazat, de adjon rá parolát,
2997 XXX | a kezét a vendéglősnek, az a mutatóujjával előbb egy
2998 XXX | hát megmondom igazán. Ez az én feleségem boszorkány,
2999 XXX | üres hordót is felkantároz, az is elrepül vele, csak azt
3000 XXX | csodálatos szép tündérré, az ember azt hinné, hogy farsangi
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523 |