Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avval 2
axiomát 1
ayafiak 1
az 4523
az-a 1
az-abban 1
az-e 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
12268 a
4523 az
2086 hogy
1820 nem
1687 s
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
2501 XXVI | bosszantani. Üres hintó volt az, amit előrebocsátott. Ő 2502 XXVI | előrebocsátott. Ő maga ezután érkezik az irámszarvas szánján. Talán 2503 XXVI | kedvtelenül végignyitogat az üres szobákon, a zöld szobából 2504 XXVI | benyílóba: egyszer csak az ajtó mögül a nyakába ugrik, 2505 XXVI | se a maga nevét, se azét az asszonyét a mendemondának. 2506 XXVI | levél”, eszébe jutott az öccsének az epistolája. 2507 XXVI | eszébe jutott az öccsének az epistolája. Most előveheti 2508 XXVI | előveheti és elolvashatja. Hisz az egyik méreg éppen arra , 2509 XXVI | Feltörte hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak, 2510 XXVI | hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó levele Miklósnak, 2511 XXVI | Akkor aztán újra elővette az öccse levelét, s végigtanulta 2512 XXVI | sorait.~Elgondolta, hogy az a , akit ő annyira elkárhoztatott, 2513 XXVI | engedi magát eltemettetni.~Az élő kedves íme cserben hagyta, 2514 XXVI | hagyta, hanem a holt kedves, az még most is hozzá.~Nem 2515 XXVI | iszákjából előkeresé azokat az egy csomagba kötözött leveleket, 2516 XXVI | gömöri utat átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai 2517 XXVI | martalócok menedéke. Ezt az utat erős kíséret nélkül 2518 XXVI | Andrássy István elindult ezen az úton egyes-egyedül, gyalog, 2519 XXVI | Hogy óvta őt a védangyala az őt fenyegető veszélyektől! 2520 XXVI | tudta csak meg, hogy mi volt az, amit elveszített.~Egyszer 2521 XXVII | szüksége van a Bécsbe utazásra. Az atyjának, a Rákóczihoz még 2522 XXVII | sietni kell vele, hogy az öregnek amnesztiát nyerjenek, 2523 XXVII | Juliánna a fiáért, Krisztina az apjáért sietett könyörögni.~ 2524 XXVII | kettőnél. Csodálatos világ az asszonyi szív, hogy abban 2525 XXVII | amint a glóbus fordul, hol az egyiket világítja meg a 2526 XXVII | tehette, menekült belőle. Az egész útvonalon csupa szemközt 2527 XXVII | jövő hintókkal találkoztak az asszonyok, amik tömve voltak 2528 XXVII | pusztít!~Oda ilyenkor csak az megy, aki Istent akar kísérteni. 2529 XXVII | vendéglőkben: üres volt az mind.~Rögtön a kocsiról 2530 XXVII | felkeresni. Nem használt semmit az elutasítás, betörtek hozzá 2531 XXVII | megbocsátott a szép asszonyoknak az erőszakoskodásért.~Amint 2532 XXVII | Juliánna odaszoríthatta az ablak közé a zentai hőst, 2533 XXVII | ablak közé a zentai hőst, az addig onnan ugyan meg nem 2534 XXVII | ugyan meg nem menekült, míg az ő egész causáját és a Fabriczius 2535 XXVII | kellemetlen a cerníroztatás, tűrte az approche-okat, csupán azt 2536 XXVII | kegyelmeteknek egészen igazságos az ügye, csak azt nem értem, 2537 XXVII | énhozzám fordulnak ezzel az egész információval, aki 2538 XXVII | hadvezér sürgeti legjobban az udvarnál; az ő levele volt 2539 XXVII | sürgeti legjobban az udvarnál; az ő levele volt az éppen, 2540 XXVII | udvarnál; az ő levele volt az éppen, mely Pálffy Jánost 2541 XXVII | éppen, mely Pálffy Jánost az Isten szerelmére kéri, hogy 2542 XXVII | ismét vérbe, lángba borul az ország!~Ő keresztüllátott 2543 XXVII | bizodalmam. Azoknak ellenkezőek az érdekeik, mint a békés kiegyezés. 2544 XXVII | egészen meg volt lepetve ennek az asszonynak az éles esze 2545 XXVII | lepetve ennek az asszonynak az éles esze által. Hisz ez 2546 XXVII | Kegyelmed tudja, hogy mi az a háború, learatta annak 2547 XXVII | apró hadi kalandok után. Az igazi békének csak az igazi 2548 XXVII | után. Az igazi békének csak az igazi hős lehet az apostola. 2549 XXVII | csak az igazi hős lehet az apostola. Kegyelmed minket 2550 XXVII | legmélyebb titka volt: hogy ő, az idegen, ezt a megérthetetlen 2551 XXVII | küzdeni, jobban érti, mint az maga magát, jobban szereti 2552 XXVII | Engednie kellett ennek az asszonynak, hogy kitűzze 2553 XXVII | ember, ha megszabadul, de az is, aki megmenekült ebből 2554 XXVII | másvilágról került vissza, ahol az Isten képét ottfeledte az 2555 XXVII | az Isten képét ottfeledte az arcáról.~– Jól tudom azt.~– 2556 XXVII | elég egy ilyen betegnek az ajtaján benyitni, elég annak 2557 XXVII | legnagyobb mértékben kitört? hogy az ajtaján be nem mer lépni 2558 XXVII | a császári várlak, maguk az orvosok is csak aromatikus 2559 XXVII | mer helyt maradni, egyedül az önfeláldozó parabolána apácák.~– 2560 XXVII | elhatolni; megmutatom neki az írást, melyről csak az ő 2561 XXVII | neki az írást, melyről csak az ő neve hiányzik, hogy üdvözültté 2562 XXVII | nem töri be oly erőszakkal az egek kapuját, mint egy anyának 2563 XXVII | egyedül a halál angyala. Az azután, nem bánom, hadd 2564 XXVII | herceg meg volt rendülve az elemszerű kitörésétől az 2565 XXVII | az elemszerű kitörésétől az asszonyi indulatnak. Csaknem 2566 XXVII | Csaknem hihetetlen, hogy az érzések legszelídebbike, 2567 XXVII | érzések legszelídebbike, az anyai szeretet, ily vad 2568 XXVII | szelíden. S azt kiáltaná fel az égre: „Nem adom oda! Nem 2569 XXVII | kezűleg két levelet írt: az egyiket a parabolána apácák 2570 XXVII | József trónra jutásakor, az érsekújvári nevezetes találkozásnál, 2571 XXVII | lakodalmára, mint Juliánna az ajánlóleveleivel a rettenetes 2572 XXVII | Juliánna. Nem! Te nem való vagy az ilyen csatába. Te félsz. 2573 XXVII | keresztül. Keblébe dugva tartá az iratokat, amiktől gyermekének 2574 XXVII | Fabriczius élete függött. Az bálványa, ez ellensége volt; 2575 XXVII | be neki arany kanálkával az orvosi kotyvalékot, amit 2576 XXVII | amit gyógyszernek neveztek.~Az orvosi tudomány tehetetlen 2577 XXVII | tudomány tehetetlen volt.~Az egész fakultás bölcsessége 2578 XXVII | bírta ittmarasztani ezt az egy életet, akire annyi 2579 XXVII | ajtajú termeket, s kiszálltak az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai 2580 XXVII | beteg üterén, mikor kezd az érverés csillapodni?~Egyszer 2581 XXVII | csillapodni?~Egyszer aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése 2582 XXVII | aztán megjött az óra, amikor az ér lüktetése halkabb lesz. 2583 XXVII | Juliánna utána rebegte az úr imáját.~– „Ámen!” – sóhajtá 2584 XXVII | Ámen!” – rebegé utána az ápoló hölgy.~A király a 2585 XXVII | rebegé Juliánna.~Már akkor az nem volt többé király; maga 2586 XXVII | király; maga is ott állott az ő királya előtt, a csillagok 2587 XXVIII | halál jelent meg előtte.~Az az oroszlán fejű angyal, 2588 XXVIII | halál jelent meg előtte.~Az az oroszlán fejű angyal, akinek 2589 XXVIII | oroszlán fejű angyal, akinek az arcát nem látta ember, mégis 2590 XXVIII | mégis tudja róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya, 2591 XXVIII | róla, hogy ez az oroszlán az állatok királya, az embert 2592 XXVIII | oroszlán az állatok királya, az embert is odaértve.~Ha egy 2593 XXVIII | magával, akkor is borzalom az ő láthatatlan arcába tekinteni, 2594 XXVIII | csak egy pillanatig tartott az asszonynál ez a lélekzsibbasztó 2595 XXVIII | megfékezhetetlen csodalény, a lélek, ez az örök ellenfele annak az 2596 XXVIII | az örök ellenfele annak az öldöklő nemtőnek. Csak a 2597 XXVIII | sártömeg reszket előtte, ez az arisztokrata izomhalmaz, 2598 XXVIII | pillanatban már megszületett az agyában valami új terv; 2599 XXVIII | delíriumának hangjai tarták ébren az éjt.~Ha egy csata elveszett, 2600 XXVIII | a neszt, hogy fölébredt. Az orvosok ha jönnek, mondd 2601 XXVIII | a várudvarra, s onnan ki az utcára.~Vehette észre, hogy 2602 XXVIII | utcára.~Vehette észre, hogy az utcán járó közönség hogy 2603 XXVIII | vitték, ott le kellett vetnie az öltönyeit, magának egy kámforos 2604 XXVIII | bebocsáttatást.~– Készülj rögtön az útramondá Krisztinának –, 2605 XXVIII | Csomagolj össze sok ennivalót az útra: mert hosszú utunk 2606 XXVIII | mellett rögtön bebocsátották az államférfihoz, ki az ő jövetelére 2607 XXVIII | bebocsátották az államférfihoz, ki az ő jövetelére kituszkolt 2608 XXVIII | ő jövetelére kituszkolt az ajtón egypár excellenciást 2609 XXVIII | nevezetes személy volt előtte ez az asszony.~– Nos, ifjasszony! 2610 XXVIII | kancelláron észrevehető volt az összerezzenés.~– Tudja már 2611 XXVIII | hozzá senkit bemenni, még az orvosokat sem. Ezzel öt-hat 2612 XXVIII | remélek nyerni.~– S mit nyer az ifiasszony ezzel az időhaladékkal?~– 2613 XXVIII | nyer az ifiasszony ezzel az időhaladékkal?~– Megelőzhetem 2614 XXVIII | fognak küldeni.~– Ah! – Az államférfi érzeni kezdé 2615 XXVIII | azt a meleget, ami ennek az asszonynak a szemeiből kisugárzik.~– 2616 XXVIII | országos szerződéseket, sem az apró emberek kegyleveleit, 2617 XXVIII | megszüntető parancsot megkapja, az szent marad. Kegyelmeteknek 2618 XXVIII | odasietek vele, s megelőzöm az ellenfelei küldöncét.~– 2619 XXVIII | férfival?~– Ah mit! Ha férfi is az, csak ember!~(Nem egészítette 2620 XXVIII | kétségbeesés, a fiam boldogsága, az anyaszeretet lángdühe korbácsol 2621 XXVIII | rábólintott a fejével.~– Hát az ifjasszony sietni fog Pálffyhoz, 2622 XXVIII | kancellár kezdte hinni, hogy az asszonyi akarat az első 2623 XXVIII | hogy az asszonyi akarat az első nagyhatalom a földön.~– 2624 XXVIII | Hát lássuk, hogy kezd az ifjasszony hozzá?~– Legelőször 2625 XXVIII | áll a karinthi kapu előtt; az első állomáson hat lovat 2626 XXVIII | alatt levő fogatot.~– Ez az ifjasszonynak sok pénzébe 2627 XXVIII | Ezzel segíthet magán az út közben. Tehát csak tegyen 2628 XXVIII | Foglaljon le minden lovat az állomásokon: ne engedjen 2629 XXVIII | visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol találja az 2630 XXVIII | az a futár utol találja az ifjasszonyt érni valahol 2631 XXVIII | ifjasszonyt érni valahol az Ecsedi-láp feneketlen utain?~– 2632 XXVIII | Ecsedi-láp feneketlen utain?~– Az annak lesz baj, nem nekem!~ 2633 XXVIII | fenyegető arcot tudott mutatni az asszony, hogy a kancellár 2634 XXVIII | a hírmondójukat nem azon az útvonalon futtatják végig, 2635 XXVIII | Vajha a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne, 2636 XXVIII | a bölcs tanácsuraknak az az áldott spuriusuk jönne, 2637 XXVIII | Nyíregyházának, Nagy-Károlyig. Az egész Felső-Magyarországon 2638 XXVIII | csak a Szamos közelében, az Ecsedi-lápon keresztül lesz 2639 XXVIII | keresztül lesz keserves az utazás. Aztán ezek itt mind 2640 XXVIII | a Hajdúságon keresztül, az most csak annak való, akit 2641 XXVIII | túl nagyobb bátorságot ad az asszonyköntös, mint a császári 2642 XXVIII | No hát, Isten segítse az ifjasszonyt.~      ~Arra 2643 XXVIII | óráig nem fogják megtudni. Az orvost nem lehetett a király 2644 XXVIII | fekhelyétől visszatartani, s az mindjárt megtudta, hogy 2645 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság 2646 XXVIII | mindjárt megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma. 2647 XXVIII | megtudta, hogy az az álom az örökkévalóság álma. Hanem 2648 XXVIII | körülmény jött a segítségére az előresiető asszonynak. Az 2649 XXVIII | az előresiető asszonynak. Az özvegy császárné, Eleonóra, 2650 XXVIII | császárné, Eleonóra, midőn az országnagyok, a császár 2651 XXVIII | Wratislaw is letette a kezébe az ország pecsétjét – nem fogadta 2652 XXVIII | leköszönésüket, hanem arra kérte az urakat, hogy ki-ki maradjon 2653 XXVIII | következett a trónra. – Csak ennek az elintézése után lehetett 2654 XXVIII | Pálffyt rögtön hívja vissza az anyakirálynő, s szakítson 2655 XXVIII | mint most a szóharcban. Az mind Korponayné javára vált. 2656 XXVIII | vitatkozást, hogy Pálffynak csupán az iránt kell dekrétumot küldeni, 2657 XXVIII | korlátnoknak kellett elkészíteni, s az özvegy királyné aláírásával 2658 XXVIII | dekrétumot vivő megbízott csak az angelus harangszó után ülhetett 2659 XXVIII | fiatalember.~Andernach lovagot már az első állomáson meglepte, 2660 XXVIII | nem kapott lovakat, kiállt az útszélre, s a legelső utazót 2661 XXVIII | nem mutatta magát), aki az összes istállókészletet 2662 XXVIII | odavárta Alauda uramat; az beült hozzájuk a hintóba, 2663 XXVIII | innen kezdve nem ért semmit az a fogás, hogy a postalovakat 2664 XXVIII | Hat órát kongta, mikor az ókapun berobogott Andernach 2665 XXVIII | Andernach lovag csézája. Az sem sokat időzött a városban; 2666 XXVIII | Andernach lovag. – Hol van az a bíró? Hadd beszélek a 2667 XXVIII | Hadd beszélek a fejével!~Az biz a városházán volt a 2668 XXVIII | földszint.~– Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a 2669 XXVIII | Melyik itt a bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város 2670 XXVIII | bíró? Az úr az? Hogy meri az úr a város kapuját bezáratni 2671 XXVIII | szólt Alauda uram. – Hol az írás?~Az írás kéznél volt: 2672 XXVIII | Alauda uram. – Hol az írás?~Az írás kéznél volt: Illésházy 2673 XXVIII | közelről is, távolról is az írást, az után nagyítóüvegét 2674 XXVIII | is, távolról is az írást, az után nagyítóüvegét hozatta 2675 XXVIII | keresztül vizsgálta meg az iraton levő pecsétet nagy 2676 XXVIII | s a kiterjesztett írást az ablak felé tartá, hogy a 2677 XXVIII | kíváncsiságát.~Alauda uram leült az asztalhoz, s annak a fiókjából 2678 XXVIII | olvasta össze, hogy hol az egyikbe, hol a másikba tekintett.~– 2679 XXVIII | golyólövéstől merev.”~– No, az én vagyok.~– Ez az úr, valósággal. 2680 XXVIII | No, az én vagyok.~– Ez az úr, valósággal. Itt ebben 2681 XXVIII | németül, tótul, franciáulaz egyik leírás szerint. A 2682 XXVIII | még: oroszul és lengyelül, az idegen nvelveket lengyel 2683 XXVIII | mindjárt kitudjuk. Mondja az úr utánam ezt a frázist: „ 2684 XXVIII | mennykőnek?~– Csak mondja utánam az úr. Majd abból megtudjuk, 2685 XXVIII | Andernach lovag hát elmondta azt az öt szót.~– Ott van ni! – 2686 XXVIII | lengyelül.~– Nem használ semmit. Az úr gyanús személy. Más császári 2687 XXVIII | stafétának a paksamétáit az úr csak úgy suttyomban akart 2688 XXVIII | következtében kötelességem az urat átadni a hadbíróságnak, 2689 XXVIII | fel most.~– Majd tessék az úrnak a hadbíróságnál előadni 2690 XXVIII | kifogásait. Nekem kötelességem az ország békességét megőrizni, 2691 XXVIII | flagranti deteneálni. Tessék az úrnak a drabantok által 2692 XXVIII | dühében.~– Figyelmeztetem az urat, hogy amikor engem 2693 XXVIII | letartóztat, a fejével játszik!~– Az nekem szokásomfelelt 2694 XXVIII | benevolisatiónak, hát csak végezze az úr hamarosan, mert az én 2695 XXVIII | végezze az úr hamarosan, mert az én időm drága!~Hamar bizony!~– 2696 XXVIII | Tessék addig odakinn az őrszobában pipára gyújtani, 2697 XXVIII | mondá Alauda uram, s leült az íróasztalhoz, és beledugta 2698 XXVIII | tapasztalá Andernach lovag, hogy az egész utazásában a leghosszabb 2699 XXVIII | a katonai parancsnokhoz; az pedig ilyenkor már a Heinrich-házban 2700 XXVIII | Andernach lovag, ha abban az illúzióban él, hogy egy 2701 XXVIII | székét és megretiráljon – az ütközet derekán!~Belleville 2702 XXVIII | reszketett már a dühtől, mikor az élet-halál felett bíráskodó 2703 XXVIII | teljes májából lehordta az egész lőcsei hivatalos apparátust, 2704 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta 2705 XXVIII | szerencsétlenségbe került: az az átkozott raport elfoglalta 2706 XXVIII | visszaélés! – harsogott az ezredes. – Kegyelmednek, 2707 XXVIII | elégtételt kell kapnia. Hol van az a bíró? Ide kell citálni, 2708 XXVIII | megkívánta. Tisztelet, becsület az államügyeknek; de a magánbecsület, 2709 XXVIII | osztja a parancsolatokat az instantiát hozó angyalkáknak; 2710 XXVIII | tűz volna a városban, vagy az ellenség betört volna a „ 2711 XXVIII | volt, s azt üzente vissza az ezredesnek, hogy az ő lakása 2712 XXVIII | vissza az ezredesnek, hogy az ő lakása éppen annyi lépés 2713 XXVIII | lakása éppen annyi lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé 2714 XXVIII | lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé őhozzá. Hanem ezt 2715 XXVIII | geometriai axiomát megcáfolta az a hajdú, aki kettőt lépett 2716 XXVIII | csalhatatlan bizonyítékait az orosz beavatkozásnak; mikor 2717 XXVIII | magyarázott, Andernach lovag az Isten szerelmére is kérte, 2718 XXVIII | uramtól; csak eressze már az útjára!~De biz azt Alauda 2719 XXVIII | tette ezt a megkövetést az elokvenciának oly tetézett 2720 XXVIII | oly tetézett mértékével, az ornata syntaxisnak és a 2721 XXVIII | Alauda uram a beszélésben, az óráját előrántva a zsebéből – 2722 XXVIII | tizenegy órát elvesztettem az úti időmből.~No, hogy teljes 2723 XXVIII | kezet szorítván egymással az akaratán kívül sértő és 2724 XXVIII | befogva, a lovakat bekötötték az istállóba; amíg azokat előhozzák, 2725 XXVIII | egyszer már odalenn van az ember, tiszta vétek volna, 2726 XXVIII | volna, ha sorba nem kóstolná az apostolok neveit viselő 2727 XXVIII | pemákok minden áron annak az asszonyságnak az urát akarták 2728 XXVIII | áron annak az asszonyságnak az urát akarták benne feltalálni, 2729 XXVIII | sirokai szoros útnál várjanak az utána jövő férjére, aki 2730 XXVIII | elterjesztette azt a hírt, hogy ő az a császári biztos, aki azért 2731 XXVIII | aligha nem fut valaki, mint az ichneumon a krokodil előtt, 2732 XXVIII | világot.~Kassa alá érve pedig az a nagy tisztesség érte, 2733 XXVIII | nagy tisztesség érte, hogy az egész katolikus népség a 2734 XXVIII | és a templomi zászlókkal az élén kijött eléje, és elállta 2735 XXVIII | kijött eléje, és elállta az útját. Kapott egy üdvözlő 2736 XXVIII | egy üdvözlő szónoklatot az egyik paptól, egy historico-theologico 2737 XXVIII | vissza a protestánsoktól; az a híre, hogy a békekötéskor 2738 XXVIII | akarják adni azoknak, hát az ellen jöttek protestálni, 2739 XXVIII | jöttek protestálni, minthogy az őrá van bízva. De bizonyára 2740 XXVIII | élni a gyanúperrel, hogy az ő útjában talán nem is egészen 2741 XXVIII | kitudott, hogy Bécstől elkezdve az egész úton végig egy skarlátszínű 2742 XXVIII | ilyen cifra híreket terjeszt az utána jövőről.~Amint Kassán 2743 XXVIII | a Hernádon át kanyarodik az út, ott már kezdődik az 2744 XXVIII | az út, ott már kezdődik az áldott búzatermő fekete 2745 XXVIII | fekete föld; nagyon föld az, csak utazásra rossztavaszi 2746 XXVIII | időben; itt már kezdődik az előnye a könnyű csézának 2747 XXVIII | meg kellett pihennie, mert az innenső parton nem talált 2748 XXVIII | kényszerített pihenés alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó 2749 XXVIII | ami valóságos ellentmondás az összeállításban).~„Aha! 2750 XXVIII | elkészült, a hídlás átvádolt az innenső partra. Andernach 2751 XXVIII | szerencsésen kieszközölte, hogy az ő csézáját is begurítsák 2752 XXVIII | nyelven beszéltek, azon felelt az egyik a kérdezőnek vissza:~– „ 2753 XXVIII | beszélnek. Pedig azt teszi az, ha a szarkacsergést kivesszük 2754 XXVIII | hintónak a gazdája odakinn?~Az sokáig nem akarta megérteni, 2755 XXVIII | zsidó kereskedő jutott neki az eszébe, aki sertéseket vásárol, 2756 XXVIII | falhoz a lovag, hogyHát az az asszonyság, aki ezen 2757 XXVIII | falhoz a lovag, hogyHát az az asszonyság, aki ezen a vörös 2758 XXVIII | vörös hintón jött?”~– Úgy? Az a vörös hintó. Hát annak 2759 XXVIII | kerékagya puskájának megtágult az egzergaziája…~– Nem bánom 2760 XXVIII | történt a hintóval, de hol van az asszonyság, aki rajta utazott? 2761 XXVIII | Hát akkor csak vegye elő az úr a perspektíváját, ha 2762 XXVIII | s úgy nézzen utána, mert az még tegnap elutazott a frajjával 2763 XXVIII | Andernach lovag is okosabb lett. Az őt megelőző rejtélyes útitárs 2764 XXVIII | otthagyta a parton, hogy az utána érkezővel elhitesse 2765 XXVIII | Andernach lovag előtt, hogy az a valaki az ő általa vitt 2766 XXVIII | előtt, hogy az a valaki az ő általa vitt dekrétum megérkeztét 2767 XXVIII | hozzáfogott a komoly versenyhez az asszonyi furfang ellenében.~ 2768 XXVIII | nála minden eshetőségre, az okiratait a nyeregkápába 2769 XXVIII | lóháton versenyt futtatni az előrekapott asszonnyal.~ 2770 XXIX | FEJEZET ~Pintye Gregor képmása~Az út csakugyan elképzelhetetlen 2771 XXIX | földárja tengerré változtatta az egész síkságot, amiből nagy 2772 XXIX | végtére Nagy-Károly. Ha az ember néhol szárazföldre 2773 XXIX | tolta a tengely a sarat, ott az utasok leszálltak pihenni, 2774 XXIX | Éjjel-nappal szakadatlan tartott az utazás, még ha szakadt is 2775 XXIX | határozottan keletnek fordul az út, s kezdődik egy messze 2776 XXIX | aztán a buzogányos nád, az élesmosó sás s a zsurlók 2777 XXIX | páfrányok mindenféle nemzetsége. Az alkonyodó ég lángvörös, 2778 XXIX | felkapott, egy magányos lovagnak az alakja; nem lehetett már 2779 XXIX | félmérföldnél.~Kitalálta, hogy ez az ő embere!~Volt dolga a boroskulacsnak, 2780 XXIX | el ne aludjék valahogy.~Az északi láthatáron látszott 2781 XXIX | rejtélyes sötétség, amit még az alkony bíborfénye sem volt 2782 XXIX | volt képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felől 2783 XXIX | képes megszelídíteni: az az Ecsedi-láp. Kelet felől 2784 XXIX | Kaszás-csillag is ragyogott, s az ég még mindig sávokra volt 2785 XXIX | mindig sávokra volt osztva, az egyik kék volt, a másik 2786 XXIX | mutatta, hogy merre van az itt.~Juliánna gyakran tekintgetett 2787 XXIX | hajdú kitalálta, mit néz?~– Azipseis oda igyekszik, 2788 XXIX | No, hát majd segítsünk az „ipsén”, csak azon a hídon 2789 XXIX | a hídon túl legyünk la!~Az Ecsedi-lápnak egyik lefolyása 2790 XXIX | nagyasszonyom: mármost hagyjuk abba az imádkozást, s tegyünk magunk 2791 XXIX | kocsissal a dobogóhídra.~Az bizony tiszta kriminalitás 2792 XXIX | kriminalitás volt, amit az öreg tréfának nevezett; 2793 XXIX | vezérfénye pislogott eléjük.~Az a vármegye gátja előtti 2794 XXIX | vármegye gátja előtti fogadónak az ablaka.~A fogadós egyúttal 2795 XXIX | vármegyének, aki vámot szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon 2796 XXIX | szed az utasoktól, amiért az Ecsedi-lápon át szabad nekik 2797 XXIX | szabad nekik menni szekérrel. Az a hír van felőle, hogy őnála 2798 XXIX | egyetlenegy sem volt található. Az okát is megmondták. Tavaly 2799 XXIX | elrohadva; a szüleség mind az utolsó szalmaszálig elfogyott 2800 XXIX | bolondgombát – dohogott az öreg. – Hogy a lovaimmal 2801 XXIX | vármegye gátjának, hiszen mind az öt lovamnak a bőrét hoznám 2802 XXIX | Tehát mind a nyolcat!~– Még az éjjel tetszik? – kérdé a 2803 XXIX | természetesen.~Azután elővette az írószerszámját Korponayné, 2804 XXIX | bizony. Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen. 2805 XXIX | Mármost akarom, hogy az az utánunk vágtató úr utolérjen. 2806 XXIX | a bivalyok befogatásához az utazó szekérbe. Úgy látszik, 2807 XXIX | Úgy látszik, nem új dolog az ilyen éjszakai gyors, utazás 2808 XXIX | gyalog, s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~ 2809 XXIX | s megvilágítják az utat az Ecsedi-lápon keresztül.~ 2810 XXIX | tágas ebédlőben, aminek az egyik szegletét a bormérő 2811 XXIX | ez volt Ocskay Lászlóé, az árulóé. (Andrássy István 2812 XXIX | tisztességben részesült az a kép, mely a benyíló ajtajára 2813 XXIX | ajtajára volt felszegezve: az volt Pintye Gregor képmása, 2814 XXIX | feje fölé emelve tartja az egyik kezében, a másikban 2815 XXIX | láncos golyóbist, mivel az üldözőit szokta meghajigálni.~ 2816 XXIX | ahányat alá!~– Hiszen csak az én írásomat kaphatnák meg 2817 XXIX | dáridó – mormogá fogai közül az asszony.~– Hát talán az 2818 XXIX | az asszony.~– Hát talán az ifjasszonyka üzenetet hoz 2819 XXIX | akkora trombitám volna, hogy az egész hajdúságnak egyszerre 2820 XXIX | Magyarországból, s amint az meglesz, jön Lengyelország 2821 XXIX | lábunkról.~– De szeretem az ilyen szót hallani. Eszem 2822 XXIX | hallani. Eszem a lelkét az ifjasszonynak. Hát ezt írta 2823 XXIX | termetére szabták volna az ifjasszonynak. Gyere elő, 2824 XXIX | Gyere elő, Tercsa! Add az ünneplő ruhádat erre az 2825 XXIX | az ünneplő ruhádat erre az úri asszonyságra.~Mire a 2826 XXIX | Isten hírével. A pincetokot az aszúborokkal hagyják itten.~ 2827 XXIX | tányérokat a vacsora után: az a másik menyecske alig jutott 2828 XXIX | nyilvánított véleménnyel közeledik az ajtó felé, hogy ezt a világot 2829 XXIX | felé, hogy ezt a világot az ördög teremtette.~Juliánna 2830 XXIX | teremtette.~Juliánna veszi az asztalon álló drótozott 2831 XXIX | álló drótozott lámpást, s az ajtón kaparászónak eléje 2832 XXIX | kaparászónak eléje világít.~Ő az, a várva várt. Senki más, 2833 XXIX | túl volna valamije, még az is sáros volna. Csak úgy 2834 XXIX | kardját mankónak használja; az egyik vállán cipeli a nyerget, 2835 XXIX | hát? Ott van a pokolban, az átkozott lyukas hidatokon. 2836 XXIX | hátamon a nyerget, hogy az isten nyila…~– No, no, lovag 2837 XXIX | No, no, lovag uram, minek az a káromkodás. Hát hiszen 2838 XXIX | káromkodás. Hát hiszen megesik az más emberen is, nem kell 2839 XXIX | kocsmárosné, hallja, kend! Hol van az ura?~– Az bizony elment 2840 XXIX | kend! Hol van az ura?~– Az bizony elment annak a nagyságos 2841 XXIX | vármegye gátjáig, aki még az éjjel tovább akart utazni 2842 XXIX | magával vitt?~– Nem vitt biz az, lelkem. Nem járják lovas 2843 XXIX | lovas hintóval ilyenkor az Ecsedi-lápot. Nyolc bivalyt 2844 XXIX | szalonna, kenyér; elköltöm az úton. Rögtön akarok továbbindulni.~– 2845 XXIX | bánom, ha táltos lesz is.~– Az ám, galambom, nyalka kurír, 2846 XXIX | idehaza a Tercsával; meg az öreg Dorka nénő! De bizony 2847 XXIX | kegyelmednek várni, míg az uram, a kocsmáros hazakerül 2848 XXIX | gát mellől; nem soká tart az, régen elment. Addig bizony 2849 XXIX | ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát űzni, s ahogy tudta, 2850 XXIX | képmásán.~Végigolvasgatta az egy szál faggyúgyertyánál 2851 XXIX | hogy már meg vagy lőve!”~Az asszonyok nemsokára előkerültek 2852 XXIX | hányt hagyma illata tölté be az ivószobát, ami messziről 2853 XXIX | Juliánna a lovagtól.~Szeretett az most mindent, mert nagyon 2854 XXIX | nagyon éhes volt. De aközben az is szemet szúrt nála, hogy 2855 XXIX | jöttek vele vissza, mint az avant garda előrerohanva.~– 2856 XXIX | garda előrerohanva.~– Itt az uram! – mondá Juliánna a 2857 XXIX | mondá Juliánna a lovagnak.~Az nagyon meg volt lepve, mikor 2858 XXIX | szóhoz sem hagyta jutni az öreget.~– Ennek a kurír 2859 XXIX | Éjszaka! Hát aztán ki legyen az a , aki azt a lovat elhozza?~– 2860 XXIX | Kelmed maga! – igazgatá az asszony. – Ennek az úrnak 2861 XXIX | igazgatá az asszony. – Ennek az úrnak nagyon kell, megfizet 2862 XXIX | visszakapja kendsietett az ígérettel Andernach lovag.~ 2863 XXIX | Andernach lovag.~Ötven arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg 2864 XXIX | arany! Az nagyon szép pénz.~Az öreg kuruc hajdú minden 2865 XXIX | elvei bomlásnak indultak az ilyen nagy ígéret előtt. 2866 XXIX | felterítette a vörös csíkos abroszt az asztal végére, cintányért, 2867 XXIX | van . Megtart két óráig az uramnak kicammogni a pusztára; 2868 XXIX | lovagnak valami villámlott az agyába, talán ennek a menyecskének 2869 XXIX | ebből kellemetes kaland. Az elkésés úgyis megvan, a 2870 XXIX | ami a pincetokban volt: az igazi tokajiból; azzal traktálta 2871 XXIX | labdacsaiból?~Száz fortélya van az asszonynak!~Hogy megdalolt, 2872 XXIX | Juliánna nem dalolgatott az ő édes álmai felett. Hanem 2873 XXIX | tarsolya körül, amihez még az ajtót is bezárta, hogy a 2874 XXIX | hamar megjárta a csaplár az utat, mintha igazán fiatal 2875 XXIX | Itt vagyunk ladörmögé az öreg. a lóról leszállva. – 2876 XXIX | lóról leszállva. – Hol van az a kurír:~– Alszik az most, 2877 XXIX | van az a kurír:~– Alszik az most, mint a bunda. Hadd 2878 XXIX | hogy felülök .~– De hát az én ötven aranyam?~– En adok 2879 XXIX | Tudtam én, hogy nem szolgálja az én lovam a császárt soha. 2880 XXIX | Azért is hoztam kettőt. Az egyiken megy a fiam, útmutatónak.~ 2881 XXIX | nyerget meg a kantárt, ott van az ambituson, aztán fel kell 2882 XXIX | szerszámozni a lovamat.~– De hisz az a nyereg meg a kantúr azé 2883 XXIX | hogy egy hiten vagyunk!~Az ő tízparancsolatjában is 2884 XXIX | tízparancsolatjában is így volt az megírva.~A fiatal legény 2885 XXIX | pödörgette a bajuszát; neki is az volt a nótája: „Isten adta, 2886 XXIX | szép szerivel szereztem.”~Az öreg bement a tornácba, 2887 XXIX | dörmögé bizalmaskodva az úrhölgy a csaplár fülébe.~ 2888 XXIX | úrhölgy a csaplár fülébe.~Az elértette, hogy miről van 2889 XXIX | egy tenyérnyi. Annak baj az, aki meglátja.~Egész jártas 2890 XXIX | százaranyas tekercset a csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak 2891 XXIX | csaplárnak az elvitt lóért. Az még csak a süvegét sem billentette 2892 XXIX | ostorát, megtanítva , hogy az nem a lovat ütögetni való, 2893 XXIX | Hát fiacskám, nem tudnál-e az Ecsedi-lápon keresztül egy 2894 XXIX | tolvaj hajt!” útja? – dörmögé az öreg, rábólintva a fejével, 2895 XXIX | hisz így te eltékozlod még az apád mentéjét is, ha egy 2896 XXIX | parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út, amit csak 2897 XXIX | marhát, ami gazdát cserélt – az első gazdája akarata nélkül.~ 2898 XXIX | nélkül.~Éjfél után volt az idő, szép holdvilág sütött, 2899 XXIX | patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még 2900 XXIX | Néhol ingadozik a talaj, s az előre baktató csikóslegény 2901 XXIX | csikóslegény figyelmezteti az utána jövő amazont, hogy 2902 XXIX | a csikós. Nem is fél ez az asszony semmitől sem; még 2903 XXIX | a Fiastyúk magasan járt az égbolton, a mocsárvilág 2904 XXIX | kísértetes világot terjengetve az emberlaktalan világ fölött. 2905 XXIX | széles víztükör állta el az utat.~– Itten van Kraszna! – 2906 XXIX | mynphaea széles bőrleveleivel s az urticularia apró, sárga 2907 XXIX | bekerített víztükör kezdődött.~Az innenső parton volt egy 2908 XXIX | mocsárvilág rejtélyes meteorja.~Az egész part mentét a tavaszi 2909 XXIX | szép asszony! Szeretném én az én díjamat előre: azt a 2910 XXIX | elő a nyeregkápából azt az egyik pisztolyt, s odairányozva 2911 XXIX | Most fordulj és vezess!~– Az ördög látott ilyen asszonyt! – 2912 XXIX | Azzal meggondolta magát, az arany mégis jobb, mint az 2913 XXIX | az arany mégis jobb, mint az ólom. Bosszújában elővette 2914 XXIX | legmélyebb víznek vezette az útitársnéját.~Az nem törődött 2915 XXIX | vezette az útitársnéját.~Az nem törődött azzal, hogy 2916 XXIX | óta.~Legelső dolga volt az útitáskáját megvizsgálni, 2917 XXIX | mindent rendben talált: az ötpecsétes levél ott volt 2918 XXIX | nem költött fel hamarább az úr?~– Költöttem; de ha nem 2919 XXIX | lovag hirtelen összeszedte az úti holmiját, s sietett 2920 XXIX | kelt már annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén 2921 XXIX | annak! Máskor, ha az úr az Ecsedi-láp szélén reggel 2922 XXIX | utolérte a vármegye gátján az ekhós szekeret.~A sárból 2923 XXIX | Kraszna hídjánál voltak. Az éppen fele útja lehet Szathmár-Németinek.~ 2924 XXIX | a maga hosszával.~Mikor az ekhós szekér előtt elment, 2925 XXIX | kíváncsian bekukkantott az ernyő alá. Látta, hogy egy 2926 XXIX | asszonyság ül odabent. – Ez az a bizonyos. Az arcát nem 2927 XXIX | odabent. – Ez az a bizonyos. Az arcát nem láthatta; mert 2928 XXIX | kívánok.~Meg is verte nyomban az Isten, mert amint a kocsit 2929 XXIX | Szathmár-Németibe, mint az ekhós szekér.~Szathmár-Németi 2930 XXIX | mellett sem törődött most az asszonyok szemügyelésével, 2931 XXIX | átvette a levelet, ollót kért az asztaláról, azzal felmetszette 2932 XXIX | nádor, amint kibontotta az összehajtott papirost, először 2933 XXIX | a nagy csapás elvette az eszét: megtébolyodott!~Hanem 2934 XXIX | sürgönyhozó felé fordítva.~Az a dekrétumPintye Gregornak 2935 XXIX | dekrétumPintye Gregornak az arcképe volt, a hozzá írt 2936 XXIX | versekkel együtt, ahogy az a domahidai csárda ajtajára 2937 XXIX | szegezve.~Andernach lovagnak az ajkait ez önkéntelen visszatérő 2938 XXX | jól, hogy mit tartalmaz az általa nagy sietséggel küldött 2939 XXX | kurucok teljes leveretésével. Az egész kuruc hadsereg nem 2940 XXX | kereskedőkaravánt kifosztott, az elrablott posztót kiosztotta 2941 XXX | a levélborítékban volt, az a császár halálhíre! – De 2942 XXX | előzhette-e őt meg mégis valaki? Az a bivalyos szekéren hátrahagyott 2943 XXX | haja fehérre beporozva, az arca etikettszabály szerint 2944 XXX | félkesztyű fedetlen hagy, azzal az előkelő finomsággal bírnak, 2945 XXX | szép kéz tünemény.~S ez az egy nem nevet Andernach 2946 XXX | oka, hogy részt ne vegyen az általános derültségben. 2947 XXX | franciasággal ajánlva még egyszer az ügyet őmagassága kegyelmébe.~ 2948 XXX | hol tették meg rajtam ezt az elcsempészést a hozott levélnek, 2949 XXX | hogy utánajárhassak, s az elcserélt iratot visszakeríthessem.~ 2950 XXX | hogy türelmesen fogja várni az elveszett levél előtüntetését.~ 2951 XXX | kamarásától, hogy ki volt az a szép hölgy, aki éppen 2952 XXX | személlyel, aki Bécstől elkezdve, az egész úton őelőtte futott, 2953 XXX | akadályokat rakva mindenütt az ő útján keresztül. Ezzel 2954 XXX | Szahtmár-Németibe érkezhetnék, még az úton.~Sietett új lovat vásárolni, 2955 XXX | lovat vásárolni, s amint az nyereg alatt volt, felkapott 2956 XXX | , s visszaügetett azon az úton, amit nemrég megtett.~ 2957 XXX | úton, amit nemrég megtett.~Az ekhós szekeret csakugyan 2958 XXX | csakugyan megtalálta még az Ecsedi-láp szélén. A nap 2959 XXX | belefeküdtek a pocsolyába, csak az orruk látszott ki belőle; 2960 XXX | bírta őket onnan mozdítani.~Az ekhós szekér kinn állt a 2961 XXX | hivatalos órát újra megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyő 2962 XXX | megtartani. Az úrhölgy ott ült az ernyő alatt, körös-körül 2963 XXX | valamiképpen reflektálni fog az a delnő.~Csakhogy Krisztina 2964 XXX | akkor kijárta Juliánnának az iskoláját, be volt tanítva 2965 XXX | eshetőségre.~Aki csak hazudni tud, az nem tud hazudni, de aki 2966 XXX | nem tud hazudni, de aki az igazsággal tudja keverni 2967 XXX | mellette elsurranni, ez bírja az igazi tudományt.~– Nem, 2968 XXX | fátyolát hátravetve, hogy az arca még őszintébb legyen. – 2969 XXX | úrasszonyom! Nem asszonyságod volt az, aki Bécstől kezdve folyvást 2970 XXX | karmazsinpiros hintón?~– De én voltam az.~– Ugyan örülök, hogy van 2971 XXX | hirtelen meghalt. Ekkor az a gondolatom támadt, hogy 2972 XXX | teljhatalmazottja, s tőle kérjem az atyám számára a kegyelmet, 2973 XXX | s ezzel szegény atyámnak az ügye veszve van.~Kriszitina 2974 XXX | egészen igaz volt, hanem az alapjául szolgáló indok 2975 XXX | szolgáló indok nem volt az. S Andernach lovagot megcsalták 2976 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az őszinte, tudatlan elbámulás 2977 XXX | figuráját.~Krisztina arcán az az őszinte, tudatlan elbámulás 2978 XXX | semmit. Azután pedig rögtön az eltitkolhatatlan öröm ragyogyása 2979 XXX | Újra meg kellett tennie az utat azon az elátkozott 2980 XXX | kellett tennie az utat azon az elátkozott sártöltésen keresztül.~ 2981 XXX | s odakötötte a kantárját az ajtókilincshez.~A fogadására 2982 XXX | Ismeri a ménkü.~– Én vagyok az a vendég, aki tegnap itt 2983 XXX | Hát talán visszahozta az úr a lovat, hogy most meg 2984 XXX | lócsiszárnak, cserzővargának.~– No, az jól járt vele, mert több 2985 XXX | feleségével szeretnék beszélni.~– Az én feleségemmel? Ha csak 2986 XXX | Ha csak ez a kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik 2987 XXX | kívánsága az úrnak, hát az megtörténhetik íziben. Hej 2988 XXX | hívásra csak beállít a terembe az a vén banya, aki egészen 2989 XXX | felesége?~– Fájdalom, hogy az! Mégpedig ötvenhárom esztendő 2990 XXX | esztendő óta.~– De hiszen nem az volt a tegnapi, hanem egy 2991 XXX | méltatlankodva a fogadós, s ledobta az asztalra a félkardot. – 2992 XXX | hát akkor a hibás! Minek az ilyen asszonynak nyerget 2993 XXX | reszketett, majd a hideg rázta.~Az igaz, hogy a vénasszony 2994 XXX | csúnyául tudott kancsalítani, az ember sohasem tudta, hogy 2995 XXX | szemével néz ?~– Hát hallja az úrsuttogá a kocsmáros –, 2996 XXX | a kocsmáros –, megmondom az igazat, de adjon parolát, 2997 XXX | a kezét a vendéglősnek, az a mutatóujjával előbb egy 2998 XXX | hát megmondom igazán. Ez az én feleségem boszorkány, 2999 XXX | üres hordót is felkantároz, az is elrepül vele, csak azt 3000 XXX | csodálatos szép tündérré, az ember azt hinné, hogy farsangi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4523

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License