Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzo 1
erzsébet 1
es 1
és 784
escardon 1
esdeklo 1
esdo 1
Frequency    [«  »]
1049 volt
926 azt
874 meg
784 és
759 csak
654 ez
653 még
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-784

                                                      bold = Main text
    Fezejet                                           grey = Comment text
1 I | lépcsőket díszíti a vadsóska és bodzabokor. A déli nap csak 2 I | már össze van repedezve és megkopva; de az arc mind 3 I | öv; kezében szegfüvekkel és tulipánokkal hímzett zsebkendő. 4 I | elárulta a nemzetét.~Az első és egyetlen nőalak az egész 5 I | Korponayné, Ghéczy Juliánna.”~És ugyanez a Ghéczy Juliánna 6 I | Védangyala volt a népnek, és azoknak, akiket szeretett.~ 7 II | a világ kereskedelmének és iparának minden közszükségre 8 II | iparának minden közszükségre és úri fényűzésre szolgáló 9 II | város a közvetítő a kelet és nyugat között. Karavánjai 10 II | Három világrész terménye és gazdagsága váltakozik e 11 II | alatt; a halmaza a posztó és len kelmének, amiknek a 12 II | téli évadban: csamlottból és csimazinból a közrendű népnek, 13 II | külső viseletére nézve Árpád és Tuhutum ivadékaihoz hasonlít, 14 II | házajtó, minden kapubolt és minden férfi a pecsétnyomó 15 II | könyvből olvas; – egy gyalu és cirkalom; – egy szivattyús 16 II | cirkalmas férfi templommal és toronnyal; – három kalász 17 II | toronnyal; – három kalász és a pelikán; – egy mérleg, 18 II | ördögöt ábrázolja, szarvakkal és hosszú farkkal: az a Täufel 19 II | farkkal: az a Täufel családé. És a többiek is, kiket a magyar 20 II | Raicheburg, Borad, Zabeyer és a többi: egy egész tömeg 21 II | lőcseieknek. Tele van a királyok és dynasták emlékeivel, akik 22 II | viseli. Az oltár, a faragó és festőművészet csodaszép 23 II | patríciusok buzgalmáról és bőkezűségéről tanúskodik; 24 III | gyermekAz irámszarvas és a százszorszép asszony~A 25 III | tanácsbelit. De Hortis, fegyverrel és vassal kereskedő patrícius 26 III | családapa a maga élete párjával és gyermekeivel, akik a szenátorok 27 III | hogy melyik hol lakik, és mi a világi foglalkozása.~ 28 III | eddig felgyülekeztek, urak és asszonyságok, mind gyalog 29 III | kengyelfutó; a szán mellett és mögötte pedig nem kevesebb, 30 III | megérti ezt az ismerős szót, és rögtön megáll.~– Üh! Micsoda 31 III | dervisgenerális”, akitől a németek és rácok jobban féltek, mint 32 III | burkolva, mely a homloka és az álla körül csavarodva, 33 III | Operenciákra, hát oda is elmegy, és megint visszajön.~– De hát 34 III | lévén ma Szilveszter napja, és mind e napig én magam vagyok 35 IV | IV. FEJEZET ~Szent Jakab és Luther MártonNémet palást – 36 IV | Szent Jakabbal.~S az apostol és a reformátor szépen összefértek 37 IV | szépen összefértek egymással; és mindazok az aranyos szent 38 IV | meg Gideon az amalekitákat és filiszteusokat, kihozva 39 IV | fejedelem, az amalekiták és filiszteusok pedig a németek 40 IV | filiszteusok pedig a németek és rácok. Verjük mi azokat! 41 IV | köztársaság volt, tízek tanácsával és elnökkel. Valamennyi szuverén 42 IV | talpra áll, s egy szívvel és szájjal rázendíti a zsolozsmát: „ 43 IV | templomot, s Szent Jakab és Luther Márton ismét egyedül 44 IV | oszlopot emel a vállán, és az Igazság, szokás szerint 45 IV | szokás szerint pallossal és serpenyővel a kezében; mind 46 IV | Borád patrícius, szappannal és viszgyertyákkal nagyban 47 IV | tanács, tekintetes, nemes és vitézlő tanács urak! Íme 48 IV | őkegyelmességének, Csíkszentkirályi és Krasznahorkai báró Andrássy 49 IV | hogy tekintetes, nemes és nemzetes Korponay János 50 IV | a patríciusok, a papok és egyéb celebritások; úgy 51 IV | ebben mindnyájan megegyezünk és jóváhagyhatjuk.~Most taszigálták 52 IV | alatt tartják a városunkat, és mi készen lehetünk, hogy 53 IV | katonáinknak a kenyere, fügével és marcipánnal tartjuk ki őket. 54 IV | kezdtek, megrökönyödött és leült.~– Csak én ma ne communicáltam 55 IV | Bizony pedig a kenyér- és zsemlyepozíciónál egészen 56 IV | a méhser-, a marcafánk- és viaszgyertyatételeknél ismét 57 IV | még valami módon szappant és vasat feltálaltani; tudom, 58 IV | feltálaltani; tudom, Trux és De Hortis uramék is megnyugasztalva 59 IV | liga tagjai közül: Trux és De Hortis s duóban kiabálták:~– 60 IV | rettenetes vádat kiejté:~– És sáfrány = tizennégy forint!~ 61 IV | aztán megcsóválta a fejét és leült. Ez igen praktikus 62 V | bölcsességét minden nép megérti és szívesen beveszi. Azért 63 V | A lélek! Mély pietással és nem mély pohárral szabad 64 V | szabad csak közelíteni felé. És elvégre egy kifaragott fülkében 65 V | Versailles-ig, ajándékul királyoknak és minisztereknek, apró átalagokban. 66 VI | tudományával felfedezte és a városház falrejtekeiből 67 VI | magammal; tokaji borokat és aranyserlegeket, amikből 68 VI | bolond, az nem lehet bíró. – És eszerint most két főbírája 69 VI | előrelátással egész nyáron és őszön át gyűjtött, oly módon, 70 VI | dínomdánom folyt éjjel és nappal, s mikor aztán az 71 VI | feladja a várát, s magát és gyermekeit engedje fogságra 72 VI | bizonyítá a harmadik; és így sorba valamennyien. – 73 VI | hozatott, akkor ez semmi és semmis! – mondá Fabriczius, 74 VI | Mérgesen tépte le azt magáról és botjára göngyölítve, odadobta 75 VI | ellentmondást lehetetlenné tett.~– És most igazítsuk ki a tanács 76 VI | védelmező hadsereg generálisa és főtisztjei újesztendő napján 77 VI | újesztendő napján rangjukhoz és a helyzethez illőn megvendégeltessenek. 78 VI | szolgáltatni ugyanaz a füstölt hús és fekete kenyér, egy kancsó 79 VI | egy spanyol pengéjű kardot és egy percussiós pisztolyt, 80 VI | nemesasszony, mint a többi.~– És egyúttal minden éjszakai 81 VI | polgároknak én parancsolok.~És azzal elrendelé, hogy a 82 VI | főbíró uram?~– Nem voltam és ma nem is megyek. Az én 83 VII | jezsuitaszeglet, a kőember és a kőasszony~A ketterhäuschen1 84 VII | alkotójától az ártatlanság és lángoló szerelem jelvényeivel 85 VII | két emberfej: egy férfi és egy asszony; mind a kettő 86 VII | hogy Rákóczi Ferencnek ő és Engelmeyer a legkedveltebb 87 VIII | volt már odáig. A leány és az őrjárat kinnmaradt az 88 VIII | dörzsölgetve kérdezé halkan és nyájasan:~– Volt már odahaza 89 VIII | az ellenségben bátorság és lélek volna, ott törhetne 90 VIII | büszkén felemelte fejét, és tompa hangon, mintha láthatatlan 91 VIII | hóhér a delikvensért eljön és átveszi őt. Ételt, italt 92 VIII | két hideg januáriusi napon és éjszakán az őrtűz mellett. – 93 VIII | dugta az arcát a kámzsája és karjai alá.~Ezeket végezve, 94 VIII | megszállva tartja háza népével és cselédjével. Fabriczius 95 IX | Én tisztelem a Brutusokat és Foscariakat, akik a saját 96 IX | ideküldött, amíg a város és a fejedelmi hadsereg ultimátumát 97 IX | küldött élelmiszereknek és lőporral, holnap este kell 98 IX | fedezet alá a küldményt és erőt erővel verve vissza, 99 IX | János?~– Felelek róla.~– És a feleségéről is?~Andrássy 100 IX | előtt eldicsekedjék vele és elég veszedelmes, hogy búcsúzás 101 IX | negyvennyolc óra alatt. – És ha Korponay szerencsésen 102 IX | bajuszát pödörgeté némán.~– És mivelhogy én apa vagyok – 103 IX | törvényt, amit a város, a haza és a becsület diktált, s megszabadítsam 104 IX | Kegyelmed látott már sokaktól és nagyoktól megsiratott fejeket 105 IX | lát maga előtt térdepelni és esedezni a gyermekemért; 106 X | versét a kurucok, még a tótok és németek is.~A fehérszemély 107 X | enged láttatni a kalpag és prém, haja és bajusza fehér 108 X | láttatni a kalpag és prém, haja és bajusza fehér a zúzmarától, 109 X | Azzal a két kezének hüvelyk- és mutatóujja hegyével megcsípte 110 X | asszony, s felugrott hevesen, és egész indulattal odaveté 111 X | János azért kapott rangot és nagy birtokot –, mert a 112 X | szobákban. Jöjj le, Pelargus, és zárd be utánam a grádicsajtót. 113 X | jól gondját viseld.~A férj és feleség megölelték egymást, 114 X | alatt azt az élelmiszert és puskaport, amit Fabriczius 115 X | hadifelszerelése, pénzverő műhelye és a legrajongóbb hűségű német 116 X | előtte áll, magas, délceg és karcsú; orcáin rózsagödröcskék, 117 XI | hogy azon kikönyököljön, és az ablaka alatt megálló 118 XI | kiöblösülő vaspálcákból és lakatosmű cikornyákból készült 119 XI | kikönyökölő az utcára kinézhessen, és mégis vasrács alatt legyen 120 XI | ami által a erkölcsnek és az illedelemnek teljesen 121 XI | körülrámázva. Arca fehér és piros, a borotvált helyeken 122 XI | közül egyben pofon ütnek és kidobnak, de hatban sikerül.” 123 XI | nyolc órakor, s ott ül, és tart szóval, míg el nem 124 XI | szükségem van a recipéjére.~– És az én epigrammomra? – kérdé 125 XI | A alkalom.)~– No, és az occasio bona, az itt 126 XI | Az igaz, hogy itt van.~– És így kapitulál a vár? – Ostrom 127 XI | Éljenek a vallásos hölgyek! És azután?~– A többi az ön 128 XI | Mindazt együtt szenvedte vele.~És mégis azt tudta mondani 129 XI | szokott.~Megvetette az ágyát, és aztán levetkőzött és lefeküdt.~ 130 XI | ágyát, és aztán levetkőzött és lefeküdt.~És tudott valósággal 131 XI | levetkőzött és lefeküdt.~És tudott valósággal aludni. 132 XI | markolásztak az ágyruhákba és vánkosokba, néha a fején 133 XI | vánkosokba, néha a fején és a két sarkán nyugodott a 134 XI | emelte hanyatt görbülve, és aközben nem szűnt meg kacagni.~– 135 XI | holnap reggeli kilenc óráig és tíz minutáig; ha mind a 136 XI | akkor csak tizenegy óra és húsz perckor fog fölébredni. 137 XII | törve. Ennek talán egyéb és korább kelt okai is lehettek, 138 XII | sötétgesztenyeszín volt, és természettől csigákba göndörült.~ 139 XII | bűbájt sugárzanak elő; orra és ajkai a görög félistenszobrokra 140 XII | nem! – felel bosszúsan, és mégis nevetve.~– Mit beszélsz!~– 141 XII | az ínycsábító sültekről és süteményekről, amiknek halmazából 142 XII | amiknek halmazából karcsú és öblös velencei kristályok 143 XII | lengyelek, franciák; uralkodók és hadvezérek.~Ez volt az egyik 144 XII | bánásmódban. Heister Siegebert és Hannibal, Stahrenberg Guido 145 XII | Hannibal, Stahrenberg Guido és Rüdiger arcképei kész prédául 146 XII | kigúnyolatlan Belleville lovag sem, és az ártatlan szívű, rajongó 147 XII | csipeget a felrakott tálakból és torkoskodik. Sőt arra is 148 XII | igyon még~Kocsmagenerális!~És így felelt a hatodik kupa 149 XII | hasonlított a kacagáshoz és a madárdalhoz, végigdalolta 150 XII | aztán megjön a kívánság és az engedelem.~A hölgynek 151 XII | pillák alá; az ajk hideg lett és száraz; a lovag kénytelen 152 XII | Istenben?~– Hogyne hinnék!~– És a szentekben?~– Még tebenned 153 XII | tekintete égnek fordul, és mosolyog; mikor aztán az 154 XII | összefont közös hajfonadékot és a torzképek közös albumát.~ 155 XIII | zárva a háta mögött ajtó és rács.~A félig nyitott ajtókat 156 XIII | halottat?~Hogy alélt volt és dermedt, azt érezheté.~Ott 157 XIII | Odavitte őt a saját ágyába és lefekteté. Erős szőrszövetet 158 XIII | szopós gyermekéi. Hozzá len- és selyembogárszál közt válogató 159 XIII | Hahaha!~Milyen tréfa ez!~És még nincsen vége.~Még hátra 160 XIII | nagy falitükör előtt elment és belepillantott, megállt 161 XIII | Történetesen a házkapu és lépcsőrács kulcsai helyett 162 XIII | Belleville, bár könnyelmű volt és kalandhős, de minden ízében 163 XIII | minden ízében nemes ember és lovag, s dacosan utasítá 164 XIII | enyém is, lovag úr, én ura és bírája vagyok e városnak. – 165 XIII | valamennyien a tüzet oltjuk és verekedünk. Délben is itt 166 XIII | városunknak a titka.~– Szodoma és Gomora tüze pusztítsa el 167 XIII | megtudja, hogy én küldelek. És talán egyebet is. Csókolj 168 XIII | vezető ajtón át elmenekült.~És Juliánna annyira meg tudta 169 XIII | volt a doktornál. A hátulsó és az első házat összekötő 170 XIII | fordulva, a lélegzetvétel mély és horkoló, ez a sopor necroadelphos.~– 171 XIII | Léni asszonnyal a szobámba, és hozzák át az electrica machinát. 172 XIII | a két karjánál megfogni, és maga előtt tolni, hogy valami 173 XIV | rajta a karját, fél kézzel és kurta dákossal is vitézül 174 XIV | kárt tesz levágott fülekben és betört oldalbordákban; míg 175 XIV | azzal lerántják a földre és elnyomják, minden ordítozása 176 XIV | fővezértől küldött élelmiszert és lőport a hegyszoroson keresztül, 177 XIV | első betűnél!)~Az ő lőporos és liszteszsákos szekerei dübörögnek 178 XIV | vagyok itt! Ébredj fel!”~És ecce! A gonosz tetanusznak 179 XIV | eszméletéhez tér; lát, hall és érez, aztán nagyot sikolt 180 XIV | kardját. Én fogom őt őrizni, és én felelek érte.~– Ám lássa 181 XIV | szobámba, dűlj le az ágyamra és aludjál békével. Én nem 182 XV | helyreállítani; aki meg szabó és varga, az menjen haza sarut, 183 XV | fogságra saját szállásán, és ő maga őrködik felette.~– 184 XV | szólt nevetve Andrássy. – És így várhat egy kissé a fortificatio.~ 185 XV | jóindulatáról a többi vezérek és a fejedelem iránt.~Elővette 186 XV | asszony szemének üszkétől.) És emiatt áldozatul esett az 187 XV | ráírta Andrássy István nevét és titulusait, kiadta a paksamétát 188 XV | kinn a piacon, üstfenekűvel és kétfenekűvel, s utoljára 189 XV | erős vita támad Andrássy és Alauda között fennhangon 190 XV | igaz lutheránus kebelnek.~– És ez valósággal Mátyás király 191 XV | megrakva szentek, apostolok és királyok szobraival, középen 192 XV | is, elnyelte a boltozat és oszlopcsarnok. Zabeyer tisztelendő 193 XV | szerencse, hogy a Thurzók és Zápolyák síremlékei a magyar 194 XV | szaracénfejét, a jezsuiták napját és liliomát, a karthausiak 195 XV | karthausiak egyszarvúját és a T. H. S. betűit, a minoriták 196 XV | panteon van itten, a magyar és német nemesség márvány emléklapjaiból 197 XV | Kegyelmes, méltóságos és tekintetes uraim: a tanácsterem 198 XVI | XVI. FEJEZET ~A Valhalla és a vegyes törvényszék~Andrássy 199 XVI | lehet ítéletet kimondani. És neki okvetlenül beszélni 200 XVI | szenvedélyes sculptor, theolog és archeolog lett, hogy csodálni 201 XVI | érdemeket szerzett néhai nemes és polgár urak kőemlékeivel. 202 XVI | egy bombavetői batteriát és egyéb árkolájt állíttatott 203 XVI | városunkat nehéz bombákkal és tüzes golyóbisokkal kezdi 204 XVI | kikerülése végett elrendeli és megparancsolja a főbíró 205 XVI | megszűnt minden muzsikaszó és örömujjongás, a sátorok 206 XVI | egész városban minden utcán és piacon, mint a délelőtti 207 XVI | asztalfőn a két elnök, Andrássy és Fabriczius.~S az elnöki 208 XVI | terembe Korponay, igen jól és helyesen ki volt nála fundálva, 209 XVI | ő el, mennyi élelmiszert és lőport hozott be az ostromolt 210 XVI | Komolyan inte a kezével békét és csendet.~– Vitéz főstrázsamester 211 XVI | előadja, hát kezdje az elején és ne a végén, s intézze el 212 XVI | úgy körülbelül harmincöt és ötvenöt között? Nagyon jól 213 XVI | arra a kérdésre, hogy hol és mivel töltötte ön a legközelebb 214 XVI | volt észre nem vennem. – És mit csinált akkor kegyelmed?~– 215 XVI | pénzét én vettem magamhoz.)~– És így megvan? – kérdé Fabriczius.~– 216 XVI | vissza Belleville lovag. – És efelől kérdezősködni nincs 217 XVI | asztalon dobolva.~– Adj száraz és komoly feleleteket, bajtárs! – 218 XVI | történt pontban tizenkét és fél órakor. Jól megjegyeztem, 219 XVI | kényszerített, támadt tizenkét óra és ötven perckor. Ha kegyelmed 220 XVI | órában a ketterhäuschennél.~– És a lábnyomok, amik a ketterhäuschentől 221 XVI | pedig a ketterhäuschennek és a lőporos toronynak micsoda 222 XVI | kötelességét. Amire a mester és legényei mozgásba jöttek.~ 223 XVI | körülülő bírák, tisztek és tanácsurak, s állva hallgatták 224 XVI | stb., ezennel meghagyjuk és parancsoljuk minden Lőcse 225 XVI | minden Lőcse város falain és határán belül levő híveinknek, 226 XVI | levő híveinknek, katonáknak és polgároknak, főtiszteknek 227 XVI | polgároknak, főtiszteknek és közembereknek, nemeseknek 228 XVI | közembereknek, nemeseknek és jobbágyoknak, hogy további 229 XVI | tűzben kipróbált hívünknek és biztosunknak, nemes, nemzetes 230 XVI | biztosunknak, nemes, nemzetes és vitézlő Beszterczei Fabriczius 231 XVI | időkben, minden felség- és hazaárulók ellen a legnagyobb 232 XVI | hűtlen lenne is a nemzet és a szabadság ügyéhez, ő még 233 XVI | plenipotentiarius elfogadja. – És íme a rákövetkező éjjel 234 XVI | kezd. Mialatt a polgárság és a katonaság e rohamot visszaveri, 235 XVI | megszöktetik belőle a foglyot. És Czelder Orbán mind ez óráig 236 XVI | össze mindezeket kegyelmetek és mondják meg, nincs-e oka, 237 XVI | abból, hogy minden helyes ok és ürügy nélkül Korponay Jánoshoz 238 XVI | szavakkal dörmögé hozzá:~– És miért adta kegyelmed Belleville 239 XVI | se ingem, se gallérom.~– És hova lett mármost az a leányzó? – 240 XVI | de az a valaki nincs itt, és meg sem nevezhető. Most 241 XVI | csak később fogja megtudni.~És mivelhogy annak akegyes 242 XVI | megvetéssel fordul az egész Olymp és valamennyi istenei felé. 243 XVI | azonban meg nem zavarja.~És amellett, amilyen szélmalom 244 XVI | befogadott az ő gyűlöletébe és haragjába, azt őelőtte semmi 245 XVI | ki iránta.~Mint katonában és hadvezetőben pedig egyesül 246 XVI | mindenféle nemzet, minden rang és osztály; annyira szeretik, 247 XVI | hát elnevetik magukat és kibékülnek.~Amint ő a sok 248 XVI | között, azt ölelte nyakon, és csókolta pofon, akit legközelebb 249 XVI | fanatikus önfeláldozással magát és az egész puskaporos magazint 250 XVI | vigyenek fel a mennyországba. És hát igaz lett. A groszscherfeldi 251 XVI | Lőcse számára küldött liszt- és lőporszállítmányt becsempéssze 252 XVI | Majd rálépett az állára. És savanyú, olyan savanyú, 253 XVI | hogyigaz! úgy van!”~– És így Belleville lovag ártatlan.~– 254 XVII | Lőcse városa régiségeit és zegzugait összevissza nem 255 XVII | tűzpróbákon keresztülment hazafiak és koszorúzott hősök! És különösen, 256 XVII | hazafiak és koszorúzott hősök! És különösen, hogy hajthatta 257 XVII | kulcsot tolja az ajtó zárába, és hozzá oly csalfán mosolyog? 258 XVII | jöhettek a császári csapatok. És méghozzá úgy, hogy észre 259 XVII | tudomással nem bírt, hogy mit és mi irányban ásnak, vájnak 260 XVII | örökösével, akit fiúsított, neve és vagyona hagyományosává tett, 261 XVII | falában a konyha kürtői és kandallói által elfedve 262 XVII | közlekedést fenntartá a város és a patakvíz között.~Egy csigalépcső 263 XVII | folyosó éppen csak olyan magas és széles, hogy egy ember áthaladhat 264 XVII | más, csak az üldözött róka és hiúz, a zárókő zöld az idők 265 XVII | bozótba, ahol az üldözött hiúz és vadmacska tanyázik!~ 266 XVIII | XVIII. FEJEZET ~Áruló és szabadító – Egy élő, aki 267 XVIII | a háromszori kihirdetés és hatheti oktatás kötelezettsége 268 XVIII | szaladgálna végig a piacon!~És Fabriczius János mégis úgy 269 XVIII | élőhalott mozdulatlanul feküdt és hallgatott.~Úgy viselte 270 XVIII | halott, csendesen, komolyan és méltóságosan.~Csak egyszer 271 XVIII | halott voltát.~A kántor és a diákok beleuntak a hosszú, 272 XVIII | kapta a halotti énekeket.~És ő ezeknél a gyászdaloknál 273 XVIII | az egész úton az öklével és a kardtokjával hadonászva, 274 XVIII | legyen. Holnap megint nap, és azutánIsten tudja, hogy 275 XVIII | kétölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban végződve; 276 XVIII | belső bádogtetőről az eső- és hóvizet egy a falba épített 277 XVIII | csak egy csepp józan észt és logikát tartott volna meg 278 XVIII | kiálthatott volna elnyomták, és némává tették.~Akkor aztán 279 XVIII | muskétások sisaktaréjai és puskái megvillantak: Andrássy 280 XVIII | keresztül, amit a tükör és a deszkatábla képezett. 281 XVIII | keletkezett. Korponay János és Fabriczius fellármázta a 282 XVIII | padlóba szúrta a kardja hegyét és a könyökével a markolatkosarára 283 XVIII | Azért legjobb lesz, ha kard és puska nélkül beszélünk a 284 XVIII | eltakarja a magyar fővezért.~És egyúttal a kinyújtott jobbjával 285 XVIII | kegyelmetek egymással okosan és csendesen. Én visszahúzódom 286 XVIII | Ezenben a város tanácsa és a kuruc csapatvezérek értekezhetnének 287 XVIII | készen van a teljhatalom és megbízás a császár nevében?~ 288 XVIII | sokrét hajtott kutyabőrt, és olvasni kezdé: „Nos Josephus 289 XVIII | a szükséges kautelákkal és authenticatiókkal.~– Kegyelmedben 290 XVIII | kongott mindenfelé. Kuruc- és polgárcsapatok tódultak 291 XVIII | onnan felülről magyarul és németül, ki-ki a maga híveinek. 292 XVIII | táján csoportosuló kurucok és polgárok a nagy zsivajban 293 XIX | XIX. FEJEZET ~Mikor a tűz és víz egyezkedik, s aki a 294 XIX | tudjon róla.~– Jól van.~– És akkor aztán, egyenlők lévén 295 XIX | szegletbe támasztva. Kalamárist és papirost húztak maguk közé.~– 296 XIX | akarom kétségbevonni, hogy ma és ehelyett még csinálhat kegyelmed 297 XIX | császár-király által aláírt és megpecsételt diploma, mely 298 XIX | diploma, mely kegyelmednek és egész famíliájának, mind 299 XIX | Krasznahorka vára. – Áll, és a kegyelmed bátyja által 300 XIX | eltemetni a kegyelmed fiacskáit és feleségét, a kövek elvégzik 301 XIX | résen át lobogó zászlóval és trombitaszóval vonulhassanak 302 XIX | azt meg tudják becsülni, és megtalálják a számára való 303 XIX | üdvös egyetértést József és Rákóczi között. Forgách 304 XIX | szolgálta volna József királyt és Rákóczi Ferenc fejedelmet 305 XIX | kettőt egyformán rosszul, és saját nagyzását helyezte 306 XIX | helyezte a közbéke fölé. És emiatt elveszté a játékát 307 XIX | sztropkói uradalomba.~– Igen. És hogy adjon a fiának bárói 308 XIX | adományozást Korponayné a kisfia, és nem a férje számára, mert 309 XIX | piacon. Andrássy tábornok és Trautsohn de Blumevitz ezredes 310 XIX | hogy majd akkor ő, a hívek és bátrak csapatjával berohan 311 XIX | Andrássy lakta ház udvarára és folyosóira, s azok ott vártak 312 XIX | kőzött! Kerítőné! Rima! És áruló!~Korponay vad dühvel 313 XIX | szomszéd házban, az együtt és közegyetértéssel repül fel 314 XIX | már, keresztül Fabriczius és a doktor szobáin; végigcsapkodva 315 XIX | kezét szorítva nézett bátran és halálra szántan a lőporos 316 XIX | néztek, csak néztek a tűzbeés aztán a rettentő robbanás 317 XIX | odalépett a tűzhelyhez. És aztán belemarkolt a zsákból 318 XIX | másikba töltögette: „vaspor!”~És így eszerint az egész lőszerkészlet, 319 XIX | Odaült az ajtóküszöbhöz és úgy motyogott magában.~Az 320 XIX | rejtekben, ami a falitükör és a faltábla között van, és 321 XIX | és a faltábla között van, és hallgatott fél füllel ide, 322 XIX | seregekéről meg a tisztekéről – és az ő kis fiacskájáról. Hogy 323 XX | mindig a konyhaajtóban állt és bámulta, hogy „sül meg” 324 XX | felállított kuruc lovasságnak és a polgárhadnak.~És akkor 325 XX | lovasságnak és a polgárhadnak.~És akkor az történt meg, amit 326 XX | lovasságával.~A főkapun és a ferencesek kolostora közötti 327 XXI | kegyelmet kap, birtokaiban és rangjában megerősítést mer; 328 XXI | boltíve fölött három páncélos és koronás királyszobor emelkedik 329 XXI | drabantok voltak a várban, és azokon kívül egy csapat 330 XXI | szolgálatába: vitézségben és kegyetlenségben messze földön 331 XXI | puskaforma kartácsszórók és tüzeskéve-hajító ballisták, 332 XXI | sziklapincékben tetézve állt a gabona és liszt; a régi magyarok annak 333 XXI | lehet.~Csak kecsegtetéssel és árulással.~Ez ellen is van 334 XXI | kötötte az oldalára a korda és olvasó helyett, s a fején 335 XXI | állította, hogy az templom és imádkozás; de aki már ismerte 336 XXI | halottjaival, a sorba rakott hordó és átalag: ott szokta ő a misét 337 XXI | szakadás nélkül, kéz-láb és ábrázat kék folt és karcolás 338 XXI | kéz-láb és ábrázat kék folt és karcolás nélkül soha.~Az 339 XXI | azok a földszinten vannak, és az emeletes védtornyokban. 340 XXI | a belső udvarról a lovak és a vágómarhák számára, a 341 XXI | kis torony; hat szakács és tizenkét bébillér süt-főz 342 XXI | lakosztályba vezető folyosót és lépcsőgádort, amiken keresztül 343 XXI | hálás emlékezet.)~Az értékes és félthető kincseket most 344 XXI | a címerek; egy Andrássyé és a feleségéé; körülöttük 345 XXI | aranybetűkkel az elhunytak neve és halálának napja; a hosszú 346 XXI | végig a szobákon. Hevülünk és fázunk.~Csak az előtornácban 347 XXI | megmarad kerti virágnak, és együtt virul a halhatatlan 348 XXI | a halhatatlan csalánnal és labodával.~Még egy másik 349 XXI | megmaradt, az az árváké és nyomorultaké.~Amíg a férj 350 XXI | nyomorultaké.~Amíg a férj és a négy testvére szerteszét 351 XXI | valahol ott beszél a hollókkal és keselyűkkel; s mentsvárat 352 XXI | ajtajára menjenek kocogtatni és orcapirulással kérni az 353 XXII | gőgön a középlény az Isten és az emberek között; nem az 354 XXII | barátok, a ciszterciták és praemonstratensisek ellen, 355 XXII | imádkoznak, hát ő is énekel és imádkozik.~ korán reggel 356 XXII | királyi kegylevélre, mely őt és gyermekeit birtokaikban 357 XXII | zsolozsmát, egyszerre: „És szép kies patakon legeltetsz!”, 358 XXII | aztán énekelték tovább: „És vezérl engem igaz ösvényében!” 359 XXII | Azzal felment a szobájába és lefeküdt.~Hát a szakácsok 360 XXII | a nagyapjuk, szépapjuk és a híres szépanyjuk sorában, 361 XXII | hanem a kisöccse.~Az anya és gyermekei közti édes együttlétet 362 XXII | kegyelmed az Istent, a népet, és azt, akinek most hátat fordít.~– 363 XXII | másik három: az Isten, a nép és az uram. Azt mondod, hogy 364 XXII | úgy könyörögnek, millió és millió szájjal: „Tartsd 365 XXII | annyi vérző seb kiált hozzá, és kér békességet, meggyógyulást! 366 XXII | azokat hallgatja meg!~– És így utoljára Andrássy István, 367 XXII | Andrássy István, a virtus és hazaszeretet példányképe 368 XXII | kincseimet: a feleségem és a két fiamat. Jól gondjukat 369 XXII | ellenébe! Krasznahorka várát és a családomat német kezére 370 XXII | más asszony gyöngyökkel és karbunkulusokkal ékesíti 371 XXII | minden üres helyre a várban, és minden kanál lisztre. Nem 372 XXII | bekövetkezzék. Azt a várat, ahol én és két fiacskám lakunk, az 373 XXII | Hanem egyet mondok neked, és ezt jól megjegyezd, Miklós! 374 XXII | haragodba tetted, első fúriában és talán mámoros fővel is), 375 XXII | fegyverrel verte visszaés hasonlóul fogok cselekedni!~ 376 XXII | odalépve ismét, ahol az anya és két gyermeke győzelemittas 377 XXII | asszonyok szoktak hadakozni, és megsújtalak vele úgy, hogy 378 XXIII | asszonyok is hallhatják – és mosolyognak rajta. Még tetszik 379 XXIII | hitvesi szeretet az áruló és annak a kedvese iránt.~– 380 XXIII | kacagja a te szenvedéseidet és a hazáét!~Zsófia, mint az 381 XXIII | álomból felriasztott, ijedten és haraggal takarta palástjába 382 XXIII | minden örömnapért. De bánom és megtorlom, ha egy édes ölelésért 383 XXIII | ott térdre nyomta őket, és maga is közéjük térdepelt, 384 XXIII | testében megrázkódva állt föl, és szembeállt kínzójával.~– 385 XXIII | s mindent tagad, ami , és mindent állít, ami rossz. 386 XXIII | van, fogd ezt a levelet; és aztán olvasd el, mikor egyedül 387 XXIII | Miklós az aqua toffanával és Hecaténak, Locustának minden 388 XXIII | hogy minden ember tudja, és segítsen neki átkozódni. 389 XXIII | gyalázatát, hogy olvassák.~És ezt adták a kezébe Zsófiának, 390 XXIII | másik semminek: a léleknek. És mégis meg tudja emészteni 391 XXIII | vér. Látják haldokolni, és senki sem tudja, miben hal 392 XXIII | a környékben történt és balszerencse híreiről. Hozzáteszi, 393 XXIII | őrizze meg minden veszélytől és kísértetektől az ő szerelmes, 394 XXIII | Egyébiránt mindenben megnyugszik, és mindent úgy talál jónak, 395 XXIII | elől.~– Te! – lihegé. – És teneked lett volna lelked 396 XXIII | veszedelmébe csalni?~– Lett volna és lesz is! És még valami mást 397 XXIII | Lett volna és lesz is! És még valami mást is tenni 398 XXIII | elítéllek!~Azzal megfordult, és üdvözlés nélkül kiment.~ 399 XXIV | lesz a találkozás a bátya és az öcs között? De hát még 400 XXIV | között? De hát még a férj és feleség között!~Azt is megtudta 401 XXIV | minden theriacok, julepek és vincetoxiconok, amikkel 402 XXIV | arcra fordult az ágyában, és sírt keservesen.~Ez volt 403 XXIV | maradt az anyja mellett, és kérlelte:~– Ne sírj, anyám! 404 XXIV | minden ellenségeit, most és örök időkre! Amen.”~– Óh, 405 XXIV | kapott Miklós bácsitól.~– No, és te hány narancsot kaptál?~– 406 XXIV | behajtatni; s majd meglátja, és a szemébe néz, kinek lesz 407 XXIV | attól elmúlik.~S az anya és a gyermek szíve addig dobogott 408 XXIV | kéz megérinti; megfordult és elhagyta a szobát.~Zsófia 409 XXIV | nem ölel emberi gondolat.~És ő megígérte, megfogadta, 410 XXIV | sem hagyja itt ezt a ködök és árnyak világát, ezt az éjszakától 411 XXIV | nőcselédek kiemelték az ágyból és átvitték a saját nyoszolyájába. 412 XXIV | asszonyok minden drága jóságait. És ezt az eszményképét a nőnek, 413 XXIV | cserélni az, akit minden földi és égi láncok hozzá kötöttek, 414 XXIV | a mohamedán hitű tatárok és arnótok.~Mikor a dervisgenerális 415 XXIV | arca, a két szeme égett és keresztbe állt.~– No, ugorj 416 XXIV | lépés a távolság a hintó és a várkapu előtti lonka között. 417 XXIV | szedrázsia világoskék nadrág és sárga sarkantyús csizma. 418 XXIV | Ferenc letérdelt az ágyú elé és célzott.~A hintó célpont 419 XXIV | kegyelmedmonda a pap –, és lásson egy csodát, amihez 420 XXIV | vezető lépcsőkön. Miklós és a hadnagyok utánafanyalogtak.~ 421 XXIV | el volt szakítva, fehér és kék gyöngyszemei elszórva 422 XXIV | elszórva a halotti köntösön. És az ajkai, amik az imént 423 XXIV | van! Meg lehet tapintani.~És a gyermeknek, amint a könnyei 424 XXIV | kell zárni a halott ajkait és szemeit újra, s a karját 425 XXIV | A halott folyvást nézett és mosolygott.~(Még most is 426 XXV | békealkudozások Pálffy bán és Károlyi Sándor között, a 427 XXV | Sándor között, a császári és fejedelmi párt részéről, 428 XXV | Kapitulált a hatalmas Kassa és a híres Egervár is. Rákóczi 429 XXV | Felfordult világ van! Erények és bűnök egymással boszorkánytáncot 430 XXV | maradt a Thurzó-házban.~És Andrássy István Belleville 431 XXV | pisztollyal őt megriasztani?~És vajon meg van-e még töltve 432 XXV | hanem hárman: Korponaynén és Löffelholtznén kívül még 433 XXV | az megoldhatatlan kérdés.~És mindamellett, hogy ennyire 434 XXV | szép, mégis nagyon erényes és vakbuzgó volt a tábornokné. 435 XXV | kevés gyönyörűsége telt.~És ezalatt még csak pillantást 436 XXV | egymás mellett az ártatlanság és szelídség festeni való mintaképei 437 XXV | merre lehet innen elmenni? És hová? És mi módon? Természetesen, 438 XXV | innen elmenni? És hová? És mi módon? Természetesen, 439 XXV | hosszú asztalt ültek körül ésHammer und Glocke”-t játszottak, 440 XXV | cinderlingben; ami igen kegyes és ártatlan mulatság. Amellett 441 XXV | mulatság. Amellett kávét és kuglupfot élveztek.~Löffelholtzné 442 XXV | ő háza a nyakán veszett. És ezáltal tökéletesen bankrottá 443 XXV | ki eddigelé a konyhára és a szervírozásra ügyelt fel. 444 XXV | másfelé most járatlanok és nem biztosak az utak. A 445 XXV | ami ez idő szerint Bécsben és Szathmárban történik, vagy 446 XXV | alkudozásai folytak Bécs és Szathmár között. Mint a 447 XXV | alakuljon egyszerre.~Nagyban és általánosságban mindenik 448 XXV | aspiráció dolgozott nyíltan és titokban álutakon, kerülőkön; 449 XXV | kerülőkön; ígéretek, kínálatok és fenyegetőzések alakjában.~ 450 XXV | volt összeolvasni a bécsi és a szathmári bonyodalmakat. 451 XXV | forralja.~De ezeknek az uraknak és asszonyságoknak nem éppen 452 XXV | voltak mindabban, ami Bécs és Szahtmár között történik. 453 XXV | amott, az rájuk nézve birtok és hatalom kérdése. Voltak 454 XXV | megkapja a nagy birtokot és a főrangot hozzá, ami egész 455 XXV | őfelsége kegyelmét elfogadni és megköszönni?~– Nehezen várod, 456 XXVI | az ellenség hadállását, és lesbe állni: ez kipróbált 457 XXVI | mutatni tizennyolc őst. És azok mind híresek voltak 458 XXVI | puritán becsületességükről és a szuverén gorombaságukról. 459 XXVI | mostanság annyi szélhámos, kém és félkézkalmár jár keresztül…~– 460 XXVI | csak ide a szomszédba.~– És ha nyulat lőni megy is ki 461 XXVI | most még otthon találja, és vegyen tőle egy pazsurát, 462 XXVI | valakinek, hogy én hova és meddig utazom? Teringettét! 463 XXVI | azt mondá Andrássynak:~– És mármost csak egyet mondok 464 XXVI | hanem Csíkszentkirályi és Krasznahorkai Andrássy István 465 XXVI | generális előtt glédába állnak és prezentálnak.~      ~Ezen 466 XXVI | megrettenve az asszonyok és Alauda.~– De igazán komoly 467 XXVI | a lovak; az úr, a vadász és a hajdú pedig gyalog jöttek 468 XXVI | kinn ült a tornác alatt és pipázott. Andrássy nagy 469 XXVI | holnapra fainul borssal és babérral meg szerecsendióval, 470 XXVI | azt vetette oda (a Hussus és Hyeronimus felől folytatott 471 XXVI | Andrássy Juliánna belső inasát és a szobaleányát már messziről.~ 472 XXVI | felső-ausztriai német volt, száraz és goromba, most importálták 473 XXVI | nevem báró Csíkszentkirályi és Krasznahorkai Andrássy István 474 XXVI | csak?~„Csíkszentkirályi és Krasznahorkai Andrássy István.”~– 475 XXVI | majd mikor ő nagy bosszúsan és kedvtelenül végignyitogat 476 XXVI | epistolája. Most előveheti és elolvashatja. Hisz az egyik 477 XXVI | hatását elveszi.~Feltörte hát, és elolvasta.~Az volt az utolsó 478 XXVI | haza, halálomon vagyok.” És a , aki már hetek óta 479 XXVI | nélkül nem szokták járni.~És Andrássy István elindult 480 XXVI | könyörgött, vigyázzon magára! És semmi bűnét nem vetette 481 XXVII | míg az ő egész causáját és a Fabriczius leányáét apróra 482 XXVII | azért igazságos bíránk.~És ez valóban így volt.~Savojai 483 XXVII | annyiszor látott maga mellett és maga ellen küzdeni, jobban 484 XXVII | füstölteti magát körül, és senki a fölséges úr fekhelye 485 XXVII | mennyországot, mert minden harangszó és misemondás nem töri be oly 486 XXVII | meg fog engemet érteni. És akkor nem lesz közöttünk 487 XXVII | amnesztialevelét is, ha Isten megsegít!~És volt gyémántkemény szíve 488 XXVII | amiktől gyermekének sorsa és Fabriczius élete függött. 489 XXVIII | ajtón egypár excellenciást és durchlauchtot, akik nála 490 XXVIII | van, hogy két ország béke és háború kérdését befejezzék. 491 XXVIII | szükség kegyelmességedtől, és minden tökéletessé válik.~ 492 XXVIII | élőszóval, amit megtudott és azt is, hogy egy másik futár 493 XXVIII | támadt, melyben Wratislaw és Savojai Jenő herceg is részt 494 XXVIII | sisakos furirezrednél: bátor és ügyes fiatalember.~Andernach 495 XXVIII | más utat válasszon Szolnok és Debrecen felé, hanem haladt 496 XXVIII | pénzvesztegetés, borravalóosztás és szép szóval könyörgés mellett 497 XXVIII | kellett kigondolni.~Korponayné és Blumevitz déli harangszókor 498 XXVIII | hozzá van téve még: oroszul és lengyelül, az idegen nvelveket 499 XXVIII | s leült az íróasztalhoz, és beledugta pennáját a nagy 500 XXVIII | már a Heinrich-házban ült, és bankot adott.~Már aztán


1-500 | 501-784

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License