Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dávidék 1
dávidnak 1
dávidné 1
de 617
deákul 2
debrecen 1
debrecenbe 1
Frequency    [«  »]
654 ez
653 még
622 van
617 de
535 ha
525 már
496 én
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-617

                                                     bold = Main text
    Fezejet                                          grey = Comment text
1 I | ajtóra a század elején.~De ez a kép nem áll egyedül. 2 I | van repedezve és megkopva; de az arc mind a kettőnél jól 3 I | kutató afehér asszonyt”; de itt már az akkori magyar 4 I | együtt a mesék közé sorozzák; de ezeknek ellentmondanak az 5 I | történelemben, aki nemzetáruló volt.~De hiszik, mondják, bizonyítják, 6 I | asszonyi kalandorélethez; de mi indokolja az átmenetet 7 II | egy olajághozó galamb; – de vannak aztán más címerek, 8 II | pompáznak: Zecher, Perner, de Schacher, Fabriczius, Alauda, 9 II | a magyar történelemben; de különösen a magyar szabadságharcok 10 III | Mégpedig egy tanácsbelit. De Hortis, fegyverrel és vassal 11 III | lehet a kínvallató pad?~– De Hortis Siegebert uram! Kegyelmednek 12 III | elhelyezik, mindennel ellátják; de rongyos ruhát Lőcse város 13 III | harmadnap hercegnőnek címeztem: de még az orcámat is megveregette 14 III | és megint visszajön.~– De hát minek ennek az irámnak 15 III | teljesült! Hehehe!~– Itt van, demég nem múlt el Martius 16 III | feje volt. Nem élt meg, de a tanács kifaragtatta fából 17 III | város főbírája: Josephus de Alauda, nobilis de Lerchenwald! 18 III | Josephus de Alauda, nobilis de Lerchenwald! No, uraim, 19 IV | remekelés teszi nevezetessé, de még inkább azok a nagy történelmi 20 IV | az asztal körül. A fiatal De Hortis a harangöntő mellé 21 IV | ketten a közöttük ülő fiatal De Hortisnak a fülébe sugdosnak, 22 IV | kiálta fel haragosan De Hortis uram, s nagyot ütött 23 IV | uram.~– Jól van! Fizetem. De mármost kérdezem, hogy mire 24 IV | legyen?~– Csak csendesen, De Hortis szenátor uramcsitítá 25 IV | még van tizenkét inasa.~– De hát minek hord magával tizenkét 26 IV | Ami azonban nem hűté le De Hortis ellentmondási kedvét.~– 27 IV | minden pereputtyostól; – de ilyen időben, mint a mostani.~ 28 IV | jóváhagyhatjuk.~Most taszigálták már De Hortist a szomszédjai, amit 29 IV | kísérletre, fel is szólalt.~– De hát mégistalán érdemes 30 IV | 1645 forint 33 krcár.”~De már erre egy olyan általános 31 IV | articsókának tövise is van!~– De már ennek állok elébe – 32 IV | ennek állok elébedörmögé De Hortis uram, s mint a nekitűrkőző 33 IV | égrekiáltó istentelenség!~– De Hortis szenátor uramvágott 34 IV | városban, még kegyelmed sem, De Hortis szenátor uram; ne 35 IV | pattogott ez a nemes úr, De Hortishoz fordulva. – Most 36 IV | kvantum volt biz az.~– No de ez ellen ne szóljunk, mert 37 IV | céhnek az elöljárója – súgá De Hortisnak a bal oldali szomszédja.~ 38 IV | feltálaltani; tudom, Trux és De Hortis uramék is megnyugasztalva 39 IV | liga tagjai közül: Trux és De Hortis s duóban kiabálták:~– 40 IV | is sok!” úgyhogy utoljára De Hortis azon vette észre 41 IV | Igenis, jóféle sáfrány.~– De tizennégy forint árú sáfrány!~– 42 IV | levesben; tudom, hogy mire . De tizennégy forint árú sáfrány. 43 IV | generális uram levesét, de Rákóczi fejedelem egész 44 IV | súlyával vágott közbe.~– De Hortis szenátor uram amiért 45 IV | kegyelmed három pint bort.~De Hortis egyet pödrött a három 46 V | megrúgja.~Ez a példálózás ismét De Hortis uramnak szólt, aki 47 V | számára pintje egy arany; de a szenátus tagjainak, kik 48 V | benefactort, a bírságot fizető De Hortis uramat. Most már 49 V | már, s utolérhesse őket.~De ezúttal ugyan nem váratott 50 V | nyúlni. Hanem hát ebben De Hortis uram a hibás, minek 51 VI | tanácstagoknak.~Helyet bizony! De itt csak tizenkét karszék 52 VI | lesz még talán egyszer idő, de ma nem ennek a napja vagyon. – 53 VI | ágyúink torkába nézegetni, de ismeri Munkács történetét. 54 VI | Letorkolták az embert stb.~De Hortisnak csak nyitva maradt 55 VI | másik bíró, Alauda uram. De Wencezlauz már akkor nem 56 VI | evőeszközöket szolgáltassa ki De Hortis szenátor uram; minden 57 VI | minden útjában követheti; de az egész léhűtő cselédségének 58 VII | bíró nemcsak hivatalnok, de hadvezér is a maga városában, 59 VIII | alatt. Egy spiont is fogtak, de arról utólagosan kiderült, 60 VIII | azért, mintha hitte volna, de mert jobb szíve volt, mint 61 VIII | veszedelmére törekedjék.~– De nem repült el; mert már 62 VIII | is menekülhetett volna, de Wencezlauz észrevette.~– 63 VIII | drabantok visszariadtak tőle, de Wencezlauz csak azért is 64 VIII | karszék támlányához kapott. De egy perc múlva ismét büszkén 65 VIII | megbocsásson, elsőbíró uram; de kegyelmed maga ebben a dologban 66 VIII | Fabriczius bírónak a tulajdona; de jelenleg, az ostrom ideje 67 IX | szokatlan órában háborgatom; de szokatlan az eset maga is, 68 IX | nagyméltóságod előadását, de a kulcsokat előbb vitte 69 IX | saját gyermekeiket elítélik. De a lőcsei bíró ne paródiázza 70 IX | a fejével kezeskedjék.~– De hogyan szökhetett meg?~– 71 IX | odakinn: ez az egész.~– De meg egy magyarral kevesebb 72 IX | ez még mind nem nagy baj. De van annál egy nagyobb veszedelem. 73 IX | maga a városból kitiltatik. De hogyha Korponay járása meghiúsul, 74 X | amint azt nyitva találja, de kapust nem talál sehol. 75 X | aki tésztát szaggat.~– De hát mit csináltok ti itten? – 76 X | Beálltak katonának. – No, de ne tréfálj.~– Vigyázzon 77 X | kap belőle az útra.~– No, de hát mit értsek én ebből?~– 78 X | fel ilyen állapotban.~– De hisz én az imént egy fehércselédet 79 X | fehércseléd is én voltam.~– De hisz ez infámisság!~– Mit? 80 X | összecsücsörített cseresznyeajkait, de csak azért, hogy csalfa 81 X | farkasoknak segít üvölteni. – De tudom Istenem, hogy nem 82 X | meg az ólmot osztogatják. De hát ha eddig nem vágták 83 X | sem vágják le a fejemet.~– De én nem akarom, hogy semmidet 84 X | bizony nem mondanék nemet. De hát arróltudod már, hogy 85 X | ő egy fiát sem kapott. De hogy az asszony is el tudja 86 X | feledni. Pedig útravaló az. De hát kinek a számára készítették 87 X | megfeledkeztek?~Bizony másnak! De azon ő hiába töri a fejét, 88 X | átlukasztani a kopjájával, de azért elöl rohant a veszedelembe. 89 X | konyhába megint Pelargus, hej de megijedt! A tej kifutott, 90 X | volt a tepsi kikenve; ej, de , hogy az asszony nincs 91 X | lesz?~– Majd meglátod.~– De nem ijeszt meg?~– Aztán 92 X | kávét; Istenke nem éhes, de én az vagyok.~Pelargus már 93 X | szép csésze?~– Szép, szép! De nagy! nagy!~Ezért a szóért 94 X | ami lelkemre kötött titok; de kegyelmed előtt olyan vagyok, 95 X | olyan nagy verekedő kedve! De hát ezt én mind előbb tudtam, 96 X | hagyják veszni, mint Uriást! De vigyázzanak magukra, hogy 97 X | sáfránysárga hajat adni? De hát ő ezt választotta; azt 98 X | bácsit.~– Hát a Pelargus? Jaj de szép maskara!~A gyermek 99 XI | pofon ütnek és kidobnak, de hatban sikerül.” Ez a theorema 100 XI | dobják ki az embert az ajtón, de egyben mégis sikerül. Így 101 XI | toporzékolt, addig szétzüllöttek, de amint odább ment, megint 102 XI | ketten egyszerre nevettek.~– De még hátra van egymondá 103 XI | szóval, hogy beteg vagyok, de az orvost nem. Másért is 104 XI | Az egy szemtelenség!~– De hízelgő szemtelenség.~– 105 XI | bástyák alatt vannak.~– De még az akna nincs felrobbantva.~– 106 XI | hogy nem az, monseigneur.~– De az ördögbe is, mi szüksége 107 XI | ott van a harmadik is.~– De mondja meg mégis, miért 108 XI | rögtönnem”-et nem mondanom. De még az utolsónál jókor van 109 XI | a szépséges pofácskáját.~De biz arra hiába vártak napestig. 110 XI | úgy nyújtotta neki vissza; de a delikvens akkor sem reflektált 111 XI | falatonként az egész süteményt; de le nem nyelt belőle semmit; 112 XI | könnyű ruhában a templomba. De hát beszélhet az ember az 113 XI | panaszkodni. Sokat panaszkodik, de az orvos füle már ahhoz 114 XI | lehetett hallani a kopogását. De ő is hallhatta már az ajtón 115 XI | az üvegcsében a pilulae de cynoglosso. Hét szem. Egyszerre 116 XI | gesta, elkocogott haza.~De ott maradt az ápolónő.~– 117 XI | Megtörte hát a cukrot apróra.~De azalatt annyi idő eltelt, 118 XII | prescribálás szerint történt; de a cél el van érve. A páciens 119 XII | megcsókolta a saját képmását. De aztán mégsem azt tette, 120 XII | még ma nem ettem semmit.~– De miért?~– Mert böjtölök. 121 XII | böjtölök. Péntek van.~– De hiszen nem vagy te pápista.~– 122 XII | pápista.~– Nem vagyok az; de fogadásom tartja.~– S az 123 XII | mindig nedves szemeivel, de mikből a leáldozó nap verőfénylett 124 XII | ostromolt város parancsnoka, de a kalifák szoktak felhalmozva 125 XII | sugárzanak a szemei e szóra.~De a ajkpittyesztve fordítja 126 XII | mindenkinek nemcsak az arcára, de a jellemére is rögtön 127 XII | velük sorba megverekedjék.~De ami legveszedelmesebb jellegű 128 XII | szívű, rajongó Pelargus. De még maga Korponay János 129 XII | képpel tanulja az ABC-t. De ott volt abban Andrássy 130 XII | soha, hogy lerajzoljam. No, de most éppen ahhoz való az 131 XII | mutató a tizenkettőre ér.~– De ne olyan bolondos módra 132 XII | üvegből egyet húzzon.~– De ugyan ne feszengjen kegyelmed 133 XII | feszengjen kegyelmed annyit! De ugyan hagyja azt a pákoszkodást. 134 XII | helyéből, hogy belekandítson, de mindannyiszor becsapták 135 XII | leggonoszabbul eltorzítva. De az még hagyján, hanem az 136 XII | lesz ez aszentcsók.~De Juliánna tiltakozott ezen 137 XII | megsarkantyúzott horologium; de ez már nem különbség; az 138 XII | volt-a poharak dolgában.~De hát lehet még egy nyolcadik 139 XII | utánam az Úr imáját.”~– De csak a két utolsó sor nélkül.~– 140 XII | én mindig azt kívánom: „De csak vígy a kísértetbe!” 141 XII | félelme nem volt színlett, de igazi; arca úgy elnyúlt, 142 XIII | meg akarná most ijeszteni! De még az ördög is tanácsosnak 143 XIII | leány nem szólt semmit; de összetapadó ajkai mutatták, 144 XIII | Ezt is én altattam el, de nem úgy ám, ahogy téged, 145 XIII | tette volna ezt a lovag; de ezért a vállért megtette.~ 146 XIII | Kegyelmed az, chevalier de Belleville?~– No, régen 147 XIII | tízszer, tizenháromszor, de a zárt semmiképpen nem nyitotta 148 XIII | jött, a kathedrále felől; de egyre közeledett, s a lovag 149 XIII | kívánságát kielégíteni, de nem a bástyákat ledönteni. 150 XIII | nevetett.~Valami lesz ebből.~De ez még mind az ő szövevényébe 151 XIII | hogy a menekülés késő, de nem is volt szokása őrjáratok 152 XIII | Hát fogd jól azt a kardot!~De már mikor azt a tanácsot 153 XIII | áruló! – kiabált Wencezlauz, de csak messziről mutogatva 154 XIII | könnyelmű volt és kalandhős, de minden ízében nemes ember 155 XIII | én gondom, senki másé.~– De az enyém is, lovag úr, én 156 XIII | utamat állja. Mi bajuk velem?~De most már egyszerre tízen 157 XIII | semmit, s igaz is lett volna, de így szebb volt.~– Én követelem 158 XIII | kiálta Fabriczius.~– De ennek a kapuját én őrzöm.~ 159 XIII | keresztül elfuthatsz.~– De ez az atyámnak a titka! 160 XIII | megdobáltak, röhögtek rajtad.~– De az atyám!~– Éppen az atyád 161 XIII | Azon az úton.~– Azon. – De te ne jöjj utánam, kis anyácskám. 162 XIII | tört be elég fej az éjjel, de azok várhatnak reggelig. 163 XIII | csalódhatik.~– Az ember igen, de a doktor nempattant fel 164 XIII | három labdacs. Három pilulae de cynoglosso! Ez species facti! 165 XIII | medicináinak a virtusait; de nagy kérdés, hogy bevette-e 166 XIV | rárohanókat meg-megszalasztja; de aztán a helyére megint csak 167 XIV | tábornok főhadiszállása, de abban most egy lélek sem 168 XIV | kérdi tőle.~– Velem semmi. De te ugyan jókor jöttél. Én 169 XIV | kísérletek alatt félrecsúsztak.~De mielőtt másodszor is megrázhatta 170 XIV | át kardját Korponaynak.~– De hát csakugyan mit vétettél, 171 XIV | hiba volt a világra jönni, de éntőlem valóságos vétek, 172 XV | szüksége van a katonáknak. De már több gyíklesőt meg taglót 173 XV | más embert az árulásért; de nekem Belleville-re szükségem 174 XV | borotváló eszközökkel.~– De bizony nemcsak késre lesz 175 XV | Égett bizony az a két fürt, de a szép asszony szemének 176 XV | magával az a bolond tündér?~De talán mégis elvitte, s akkor 177 XV | in utroque puncto ugyan; de ő maga rászolgált, mert 178 XV | nagy ágyúzás lett a vége.~– De hát mi az Isten csodája 179 XV | Sanakerib királyról szólt; de abból ő maga sem hallott 180 XV | visszakerül a katedra elé.~De még ott is van az átelleni 181 XVI | kezdé újra a doboltatást.~De úgy elment a mulatozó kedve 182 XVI | költöttelek én egypárszor; de még mélyebben aludtál utána.~– 183 XVI | ordináncot holmi parancsolattal; de én először azt üzentem neki 184 XVI | hogy álom volt az egész. De milyen bolond álom! Hát 185 XVI | nem láttam, nem éreztem.~– De hát mi baja volt a schlaraffok 186 XVI | tudom, mivel vádolhatnak; de tűzbe teszem érte a kezemet, 187 XVI | Korponay jött haragba.~– No, de ahhoz meg már én értek, 188 XVI | neki városbíró vezetőnek; de azután, erdőkön, hegyszakadékokon 189 XVI | elnöktárs válaszul.~– Igen! De a tanúkat nem lehet meghiteltetni, 190 XVI | Arthar, Guzman, Dieudonné de Belleville du Près chevalier 191 XVI | Belleville du Près chevalier de Haut Marne, et Montcarlier.~– 192 XVI | Az ugyan apácakolostor; de hát nem tesz semmit. Szabad 193 XVI | mármost nekem colonelle lovag de Belleville arra a kérdésre, 194 XVI | tornyot robbantottam volna! De inkább a bankomat robbantották 195 XVI | mondja ön meg, chevalier de Bellevillevallatott tovább 196 XVI | kulcsai a kegyelmed kezébe?~– De mi közöm nekem a kegyelmetek 197 XVI | Megérdemelte volna, hogy elárulják, de akiben nemes vér van, nem 198 XVI | városának érdemes bírájade már ahhoz, hogy egy főtisztet, 199 XVI | Fabriczius II. Rákóczi de Felsővadász.”~E nyílt parancs 200 XVI | szigorú parancsolatját. De az alkalom, a fenyegető 201 XVI | jók, mindent biztosítanak. De elhihetetlen, hogy azokat 202 XVI | erre a kérdésre megfelelni, de az a valaki nincs itt, és 203 XVI | szempár ezt mondta bizonnyal.~De Fabriczius meg egészen vasból 204 XVI | fegyverrel el nem lehet találni, de amellett ő maga úgy oda 205 XVI | Az pedig éppen chevalier de Belleville volt.~De soha 206 XVI | chevalier de Belleville volt.~De soha még csók embernek olyan 207 XVI | megrázta erősen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek 208 XVI | hóhér volt, Izachár mester. De hát tudta is azt Czelder, 209 XVI | Mert a tiszt megszökött.~– De Löffelholtz tábornok parolája 210 XVI | parlamentert láncra verette.~– De az nem Löffelholtz volt. 211 XVI | takartak, s úgy dobták oda fel. De még mielőtt megszökött volna, 212 XVI | Fabriczius nem tágított.~– De hát az hogyan történhetett 213 XVI | élő embereket kielégíti, de a holtak exorbitans kívánságai 214 XVI | útjátfelelt ő erre –, de én eléjük küldöm a dragonyosaimat, 215 XVI | nevetett igen nagyot.~– No, de sebaj! Minden nagyon jól 216 XVI | teneked csak meg kell tudnod. De nem akartam itt a törvényszék 217 XVI | Az Absolon-ivadék!~– De kapitális asszony! Igen 218 XVII | át lehetett rajta úszni; de az be volt fagyva, tél derekán, 219 XVII | védelmének létföltétele.~De honnan jött a víz ebbe a 220 XVII | vagyona hagyományosává tett, de azon feltétel alatt, hogy 221 XVII | szerették, ha ott lakott; de házat nem adtak neki.)~E 222 XVIII | rendeléséből – Blumevitz de Trautsohn Alfréd ezredessel 223 XVIII | fent nevezett Blumevitz de Trautsohn Alfréd ezredessel 224 XVIII | ház minden lakosztályában.~De leginkább az átelleni tornácokon, 225 XVIII | aludni. Nemcsak aludni, de még mást is elaltatni.~A 226 XVIII | landsknechtet gyakorolni.~De egy embernek mégis ébren 227 XVIII | Türkheim-ezred, melynek Blumevitz de Trautsohn volt a parancsnoka.~ 228 XVIII | alvó őrséget fellármázza: de ez már mind késő. Az utcák 229 XVIII | bástyára, a katonái közé.~De közbeesik valami. – Egy 230 XVIII | Lőcse városa elveszhet; de annak az asszonynak, aki 231 XVIII | féltett? Más miatt remegett? De ki miatt?~– Siess! – kiáltá 232 XVIII | Neki komoly volt a játék; de nem a halálnak. Ő igazán 233 XVIII | ahol még nincsen ellenség.~De erre a szóra úgy kiment 234 XVIII | kardom beszél!”~Blumevitz de Trautsohn pedig a padlóba 235 XVIII | úrias tempóval Blumevitz de Trautsohn.~Ebben a pillanatban 236 XVIII | a pisztoly még hagyján, de az a két öldöklő szem hozzá, 237 XVIII | puskaagyaikkal a becsukott ajtón.~– De ugyan kérem, ezredes úr, 238 XVIII | megnyugtató volt Andrássyra, de nem volt az Blumevitzra 239 XVIII | értekezhetnének Blumevitz de Trautsohn ezredes úrral, 240 XVIII | császár nevében?~Blumevitz de Trautsohn különösen csóválta 241 XVIII | kebléből a pecsétes levelet.~De nem volt ám az elég, hogy 242 XVIII | Clementia, etc. etc.”~– De hisz ez a meghatalmazás 243 XVIII | álltak, meg is értették azt, de a városház táján csoportosuló 244 XVIII | zászlót kitűzni az ablakba. De hol van ilyen? Azt Andrássy 245 XIX | megmutatta.~– Ismerjük, igenis. De kegyelmed át fogja azt látni, 246 XIX | mondtam, hogy így akarom, de ha kényszerítenek , megteszem.~– 247 XIX | vecsernye következhetik. De hát mi lesz eztán? Ki nyer 248 XIX | azt felelem, hogynem!” De a magyar király tanácsosai 249 XIX | teszi le, azt elhiszem, de hogy más nem teszi-e le, 250 XIX | megfogjam, amelyik piszkos.~– De mikor nem piszkos, hanem 251 XIX | tüzérség főparancsnoka Du Près de Belleville lovag, egy ismeretes 252 XIX | hajszálát meggörbítené. – De hogy tökéletesen meggyőzzem 253 XIX | kegyelmedet afelől, hogy Du Près de Belleville lovagra nem számíthat, 254 XIX | főparancsnokkal, nem sikerül, Du Près de Belleville lovag bízatik 255 XIX | Nem végeztem még be!… De kegyelmed, belül a szívében 256 XIX | ismeretségbe jutni.~Trautsohn de Blumevitz a füle mögé simogatta 257 XIX | ha kifizették, eldobják; de az olyan pártvezért, akit 258 XIX | dacos választ diktált erre; de Blumevitz megakadályozta 259 XIX | Korponay János, Duprés de Belleville lovag; s a tanácsbeliek 260 XIX | tanácsbeliek közül hiányzott De Hortis.~Az első félórai 261 XIX | Andrássy tábornok és Trautsohn de Blumevitz ezredes nevében. 262 XIX | amihez elég anyagot talált De Hortis háza előtt. Ez az 263 XIX | A polgárok vezényletét De Hortis hadnagyukra bízta. 264 XIX | versenyt ragyogott egymással; de nem a szemeivel! Azok fényesebbek 265 XIX | tudom, hogy mit csinálok! De te mért szállsz le a nyeregből?~– 266 XIX | német ezredessel, Trautsohn de Blumevitzcal.~– Kinek a 267 XIX | sarkán, keserűen nevetve.~De Fabriczius utánakapott, 268 XIX | valakit! – hörgé Korponay –, de az nem te fogsz lenni. – 269 XIX | neked nagy becsület volna. De felcsúfolom az egész praktikádat. 270 XIX | kínozzák, majd csak kivallja.~De iszen kereshette azt már!~ 271 XIX | jól is lakott már vele; de újra kezdeni kész.~– Jehova 272 XIX | benne! Odahajítom a tűzbe!~– De ezt ne tedd! Hisz akkor 273 XIX | minket, mint mi őtet!~– De azt bizony ne cselekedd! – 274 XIX | azt elhiheti az ember; de úgy törték magukat a lyukhoz 275 XIX | belőle, az izzó parázsra; de biz az meg sem sercent.~– 276 XX | jött ki a szó a száján.~De azért, ha a szónak a hangja 277 XX | akart a kapitulációról. De Hortis, húsz patrícius kíséretében 278 XX | nekivezeté őket a négyszögnek. De Hortis felment a toronyba, 279 XX | egypárnak betörte a fejét; de utoljára elnyomták, megkötözték, 280 XX | egymást a kulacsaikból.~De Hortis a toronyból alákiálta 281 XXI | miatyánk volt.~Ahelyett, hogyde szabadíts meg minket a gonosztól, 282 XXI | Ámen”, ekképpen végződött: „De szabadíts meg minket a némettől, 283 XXI | az templom és imádkozás; de aki már ismerte a szólásmódját, 284 XXI | mint az István bátyja. De kettőjük között az a nagy 285 XXI | legtöbbre becsülte ezeket. De sok nyaktörő kalandon vágtattak 286 XXI | parancsolatját respektálta volna, de hogyha ezek a kisfiúk mondtak 287 XXI | el kétszáz lépésnyiről? De utóbb bizony még háromszázról 288 XXI | elenyésztek a feledékenységben; de az igazak dicsőségét megőrzi 289 XXI | járását, kelését.~Hajh, de sokan áldották!~Nem válogatott 290 XXII | ünnepelt várúr is jelent volt; de már négy év óta nem látták 291 XXII | viszontagságain megosztozzék vele. De ezt ő nem tartá helyesnek. – 292 XXII | lábaiknál fogva le az égből; de ne az én hajamnál fogva!~ 293 XXII | Bebek kanalának hívják; de az ám nem krampampuliosztogatásra 294 XXII | Thajahaj!~– Danolja, danolja: de nemigen hangosanválaszolt 295 XXII | Hordozza, hordozza; de nemigen magasan.~Miklós 296 XXII | kellett a fiúknak végigvárni: de az anyjuk még ott maradt; 297 XXII | vakbuzgók, hát kénytelenek vele, de a kálvinistákat senki sem 298 XXII | imáját suttogni magában. De beleakadt a közepén. Nem 299 XXII | szándékkal járul a dühöngő elé; de még a megszólításig sem 300 XXII | tengermoraj zúdult fel ellene.~De ő előrelépett, s mind a 301 XXII | meg minden gazdagságát. De nagyon ifjan halt meg, élte 302 XXII | színnel Krasznahorka várát. De erős szívű asszony volt 303 XXII | odalett az elszörnyedéstől.~– De ki tanít téged ily vakmerő 304 XXII | szorítva azt. Nem szólt semmit; de az égre meredő szemei beszéltek.~ 305 XXII | meg nem ég, az megmenekül. De mikor elkezdett vizet inni, 306 XXII | Menjetek játszani!~– De csak maradjanak! – mondá 307 XXII | hogy az azoknak nem fáj; de a te fájdalmad igaz.~– A 308 XXII | szavam csak gyönge szó; de mégis fölemelem. Ha én nem 309 XXII | tudnám is, hogy hol van? De azt sem tudom. Lám, minden 310 XXII | elég rettenetes neve?~– De az én uram nem az!~– Édes 311 XXII | aki diadalért kiált hozzá? De kétszer annyi vérző seb 312 XXII | meghalhatsz elsiratatlanul. – De az, akinek a képmása ez 313 XXII | hasztalan az. Ez csak törik, de nem hajol.~– Jól van, Miklós – 314 XXII | tűrő lelket ismersz bennem, de ha te az én templomom küszöbét 315 XXIII | a gyanakodás homályában; de őelőtte mindez névtelen 316 XXIII | lehelet képes romba dönteni? De mit is törődött vele? Ezek 317 XXIII | akkor is megtette volna. – De hát éppen nem tudta. Hozzá 318 XXIII | is meg minden örömnapért. De bánom és megtorlom, ha egy 319 XXIII | sem tudja, miben hal meg?~De soha nem hallotta senki 320 XXIII | Elveszthette az ura szerelmét; de a magáét nem. Amabba bele 321 XXIII | Amabba bele fog halni; de ezt még a halálon túl is 322 XXIII | várban. Az én uram tett azzá. De a falvainkban én vagyok 323 XXIII | tüzelő fát a kemencéjükbe, de magadat ne fáraszd utánuk.~– 324 XXIII | bosszúra gyulladna miatta. De te asszony vagy, nem jobb, 325 XXIII | tőröket üt?~– Nem bűne; de gyöngesége. Állati ösztön: 326 XXIII | Mondhatnád: a Gracchusok anyja. De nem úgy van. Te gyermekeidet 327 XXIII | levélben ezernyi ezer csókot! De te tudósításokat küldesz 328 XXIII | hazának van mit osztogatni; de ha pusztulásnak indul, ha 329 XXIII | Nem volt az már fehér, de fakó a viszontagságoktól, 330 XXIII | pecséthelye emlékül hagyva rajta, de még azért mindig barátkámzsa.~ 331 XXIII | talán nem tette volna meg, de nagyon megijesztette vele 332 XXIII | nagybátyjuk nevelése alatt voltak, de éjszakára az anyjuk szobájába 333 XXIII | Bécsben”, hol így végezte: „de szabadíts meg minket a némettől!”, 334 XXIII | az ember, hogy odafigyel. De még azt is meg tudta ítélni, 335 XXIII | dalol a kuruc katonák után! De, hogy mik azok a nóták, 336 XXIV | bátya és az öcs között? De hát még a férj és feleség 337 XXIV | voltak azok feltalálva. De talán még ma sem tudják 338 XXIV | mondogatják már egymás közt: „De jól járna, ha meghalna!”~ 339 XXIV | Készakarva nem céloztam jól.~– De hát miért?~– Hogy lássák, 340 XXIV | akarta, hogy róla álmodjék.~– De hát azért, hogy a hadnagy 341 XXIV | faltörő ágyúja is elég. De ő nem fog úgy jönni Krasznahorkára, 342 XXIV | kisebbik még visszaborzad tőle, de a nagyobbiknak a vérét áthatotta 343 XXIV | teszi, hogy rosszul , de a nagyobbik már jól fog 344 XXIV | Toll, tinta lett volna, de papír nem volt sehol. Azt 345 XXIV | Csak 14 esztendeje! – De nagy idő!)~Ennek a lapnak 346 XXIV | imakönyvből, s szélnek ereszteni!~De hogyan szélnek ereszteni? 347 XXIV | harangszót.~Az elkongott már, de a szokott szekérzörgés még 348 XXIV | Hogy te beváltod, hiszem, de hogy én meg fogom akadályozni, 349 XXIV | Nem hagylak el, anyám! De te se hagyj itt engem!~– 350 XXIV | orcáját, mikor lefektette.~– De aztán itt ne hagyj azalatt, 351 XXIV | lőserpenyőjét, a lövés elpukkant, de az ágyúcső az elsütés közben 352 XXIV | míg el nem fut előled.~De a gyermek nem tette azt, 353 XXIV | élve, ha halok, halvade megragadom a fiamnak a kezét!”~ 354 XXV | van róla felvilágosítva, de még a fiúk is danolják már 355 XXV | szívében, mégis megragadta.)~De ezt Andrássy István még 356 XXV | lóhátról beszélhetett hozzá; de most egy olyan átpártolt 357 XXV | Aztán ő csak „menesztetett”; de azment”, s ez sokat változtat 358 XXV | úr! – mondá Belleville. – De mi az ördögöt tituláljuk 359 XXV | ugyan mit kacagsz most?”, de tartott tőle, hogy az még 360 XXV | mintha otthonába menne, de hogy ilyenféle jogon (a 361 XXV | szólt megakadva Andrássy. – De hát ki az egyik s ki a másik?~– 362 XXV | lehet más, mint báróné.)~– De hát a másik?~– Az meg méltóságos 363 XXV | született magyar asszony volt, de azért mégsem volt rábírható, 364 XXV | a bon tonhoz tartozott, de azért arra is csak németül 365 XXV | Még az sem volna nagy baj: de amellett a rettenetes garde 366 XXV | bennünket a templomba kísérni?”, de Andrássy megköszönte a gráciát, 367 XXV | örömestebb elfogadott.~– Kicsiny, de válogatott társaság szokott 368 XXV | kályhasutig elfér a szobában.~De hát a kurucgenerális még 369 XXV | aHaust”, rajta maradt; de az első tourban kivetették 370 XXV | veszítsd el, te értesz hozzá.~De nagyon tetszett ez az indítvány 371 XXV | akar a maga krajcárjaiért.~De amint Andrássy az asztal 372 XXV | agyában meg is szülemlik.~De hát mi szüksége van ennek 373 XXV | boszorkányüstöt forralja.~De ezeknek az uraknak és asszonyságoknak 374 XXV | Löffelholtzék kávéestélyeit, de ezentúl első volt a megjelenésben.~ 375 XXV | Holnapután azonnal indulok. De nem, nem! – szólt a kalendáriumot 376 XXV | elkezdte Huszt magasztalni, de nem a poprádi kocsmárost; 377 XXVI | tudtam volna, hogy ki az, de így nem találtam, ilyen 378 XXVI | félkézkalmár jár keresztül…~– De minthogy én egyik sem vagyok, 379 XXVI | guardia mellett lehet.~– De hisz nem utazom én az óperenciákra, 380 XXVI | alapját, a kellő titoktartást.~De hát kénytelen volt Belleville-hez 381 XXVI | marschroutát illetőleg.~– De hát ahhoz mi köze valakinek, 382 XXVI | visszajött, azt mondá:~– De mármost ne menj azon a háromlovas 383 XXVI | a hálószobáé helyett!”~De már erre Andrássy volt az, 384 XXVI | az asszonyok és Alauda.~– De igazán komoly baj. Igen, 385 XXVI | császári plenipotentiájával. De ha a császár meg talál halni, 386 XXVI | kelni, hogy ő megy Bécsbe.~– De ugyan minek? A császárt 387 XXVI | mancsait hozta el magával, de Hanzi a nyakába vette a 388 XXVI | neve „borkorcsolya” volna, de azért „sörszánkának” is 389 XXVII | keresztüllátott a hercegen. De ezt nem árulta el előtte.~– 390 XXVII | annak minden babérjait, de azt is legjobban tudja, 391 XXVII | folyamodnak pártfogásért, de mit tehetek a kegyelmetek 392 XXVII | tizedik ember, ha megszabadul, de az is, aki megmenekült ebből 393 XXVII | megnyitja énelőttem is, de teelőtted is a mennyországot, 394 XXVII | nevezetes találkozásnál, de sikertelenül. Juliánna a 395 XXVII | megszalad előlük, megmarják. De én rájuk kiáltok: „Juhozz, 396 XXVII | bálványa, ez ellensége volt; de megígérte Krisztinának, 397 XXVII | lehetett vele beszélni.~De annak mással volt beszéde 398 XXVIII | talál, azt magával ragadja.~De csak egy pillanatig tartott 399 XXVIII | tőle várták valósulásukat. De van még egy ember, aki a 400 XXVIII | kötelessége fogja siettetni, de engemet a kétségbeesés, 401 XXVIII | visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol találja 402 XXVIII | vendégszerető nemesi lakházakkal. De a rövidebb út, Pesten, Szolnokon 403 XXVIII | tanulmánya tárgyává tehesse. – De ebből hiányzik a személyleírás.~– 404 XXVIII | nyicht majn lyiber lyőve.”~– De ezer szakkerment! Én nem 405 XXVIII | ólomkalamárisba.~Aztán csak hamarosan!~De bizony azt tapasztalá Andernach 406 XXVIII | kiejtésében semmi lengyeles; de meg a logikával is tökéletesen 407 XXVIII | becsület az államügyeknek; de a magánbecsület, s különösen 408 XXVIII | csak eressze már az útjára!~De biz azt Alauda uram aztán 409 XXVIII | teljes satisfactiót kaptam; de teljes tizenegy órát elvesztettem 410 XXVIII | törvényszéki szigor tenorát.~– De mármost el nem bocsátom 411 XXVIII | früstükölt még a kapitány úr.~De bizony nem is vacsorált 412 XXVIII | tiszttársai is körülfogták, hogy de bizony, ha már ennyit késett, 413 XXVIII | nekik felpénzt, öt aranyat; de a pemákok még tízet követeltek, 414 XXVIII | minthogy az őrá van bízva. De bizonyára be sem eresztik 415 XXVIII | akármi történt a hintóval, de hol van az asszonyság, aki 416 XXIX | öreg tréfának nevezett; de azért csak megtették. Négy 417 XXIX | siskát is, csak legyen. De nem is viszi ám át a szekeret 418 XXIX | magamért vagyok megijedve. De mi lesz veled? Te itt akarsz 419 XXIX | szerencséjére nem került oda.)~De legnagyobb tisztességben 420 XXIX | kell azt titokban tartani, de bár egy akkora trombitám 421 XXIX | vegyenek addig a lábunkról.~– De szeretem az ilyen szót hallani. 422 XXIX | földet Szathmár-Németiig. De hát lelkem, maga mért akar 423 XXIX | biztatást nem kapnak.~– De hát azt megkapják; már arról 424 XXIX | a ruhája rám illenék?~– De van bizony egy menyecske 425 XXIX | galambom, nyalka kurír, de egy teremtett férfilélek 426 XXIX | meg az öreg Dorka nénő! De bizony mi egyikünk se kódorgunk 427 XXIX | kepe előtt fejcsóválva: „De , hogy már meg vagy lőve!”~ 428 XXIX | mert nagyon éhes volt. De aközben az is szemet szúrt 429 XXIX | szemet szúrt nála, hogy ej de szép gömbölyű karjai vannak 430 XXIX | aranyért se tenném meg! De hát ha a császár parancsolja! ( 431 XXIX | tarka dunnák közé eltemetve, de Juliánna nem dalolgatott 432 XXIX | úgy, hogy felülök .~– De hát az én ötven aranyam?~– 433 XXIX | szerszámozni a lovamat.~– De hisz az a nyereg meg a kantúr 434 XXIX | csaplár a tenyerébe csapott.~– De szeretem, hogy egy hiten 435 XXIX | előre: azt a kilenc aranyat, de fölváltva: egyszerre, kilenc 436 XXIX | Kapsz, fiacskám, csókot; de tüzeset pedig, ebben a nyomban, 437 XXIX | hamarább az úr?~– Költöttem; de ha nem ébredt.~– Átkozott 438 XXIX | valami fapapucs pótolta.~De azért még a lovag tartozott 439 XXIX | rúddal kiemelni a kanit.~De hát azért mégiscsak ő ért 440 XXX | hírhedett haramiavezér, de még ekkora zsákmánylást 441 XXX | az a császár halálhíre! – De hátha éppen azért kacagnak, 442 XXX | termet, mindennapi jelenet, de egy szép kéz tünemény.~S 443 XXX | magát valaki a nádornál, de nem tehet látogatást egy 444 XXX | tud, az nem tud hazudni, de aki az igazsággal tudja 445 XXX | karmazsinpiros hintón?~– De én voltam az.~– Ugyan örülök, 446 XXX | kesely, melyik a fakó?~– De arra csak emlékezhetnék 447 XXX | ötvenhárom esztendő óta.~– De hiszen nem az volt a tegnapi, 448 XXX | bekerüljek Szathmárba!~– De nem erről a vén banyáról 449 XXX | megmondom az igazat, de adjon parolát, hogy nem 450 XXX | repülő lesz egyszeribe, de hogyha embert vagy kutyát, 451 XXX | hollókárogással! Máslással? De bizony nyíri karcossal! 452 XXX | rajta a császári sassal, de hisz a boríték nem is veszett 453 XXX | minoriták kolostorában, de ezek itt cudar, hitetlen 454 XXX | Ecsedi-láp túlsó oldalára a bán.~De még egyéb oka is volt annak, 455 XXX | lovat agyonhajtottam.~– De az repült!~– Akkor ördög 456 XXX | kaphatnám.~Szegény asszony! De nagyon készülnek ellene!~ 457 XXX | vetették sárga világukat. De bizonyára az ő akarata volt 458 XXX | megszűntek fényesek lenni, de az éjszakák sem olyan sötétek: 459 XXX | olyan sötétek: nincs remény, de rettegés sincs. Nincs győztes, 460 XXX | rettegés sincs. Nincs győztes, de nincs legyőzött sem.~S hogy 461 XXX | le volt már alkonyodva, de az ég csupa arany volt még; 462 XXX | félelmes tekintet elől; de hallania kellett, amit ez 463 XXX | Juliánna menteni akarta magát; de nem jött a szó a nyelvére, 464 XXX | leütötték a kézsmárki bíróét! – De Krisztinát nem tudta fölébreszteni, 465 XXXI | nyugodtan válaszolt neki; de némi keserűséggel.~– Pedig 466 XXXI | csöveibe kacsingatva.~– De hát mi volt az? – kérdé 467 XXXI | senkinek sincs szüksége; de kegyelmednek még lehet.~– 468 XXXI | nevezetes írást átadta neki.~De Krisztina duzzogott érte.~– 469 XXXI | test, egy lélek volnánk.~– De én csak egyiteket akarlak 470 XXXI | semmi szüksége nem volt; de annál több lesz Bécsben, 471 XXXI | a puskát meg a zászlót; de hogy ezt valami rendes szerződés 472 XXXI | staféta a megkegyelmezéssel.~– De azt a tábornok úr nem fogja 473 XXXI | telegrafkelephez hasonlatos lovagban, de azért mégis türtőztesse 474 XXXI | én szabadítottam meg?~– De éppen senkivel se tudassa 475 XXXI | arról legyen bizonyos, de ha kegyelmed apródonként 476 XXXI | csak kibékültek a magyarok, de nem a magyarokkal, a bécsi 477 XXXI | Ugyan két ellenkező pályán, de hasonló sikerrel futának.~ 478 XXXI | Nem éppen emberi lények, de azokhoz legközelebb állók, 479 XXXI | chansonokat hangoztatja, de majd később odamegy a szép 480 XXXI | megküldetett Bécsből.~– De Pálffy jóhiszeműleg kötötte 481 XXXI | preatensióival.~– Bocsánatot kérek, de nem akarok odáig várni, 482 XXXI | amivel kénytelen volt, de a kényszerítés én valék!~ 483 XXXI | egy szavam kegyelmedhez. De mármost kérem, foglaljon 484 XXXI | kegyelmednek vagy sem?~– Igen, de amaz ezer arany…~Nem állhatott 485 XXXI | hogy ez neki sikerült is, de a siker mellett az összeg 486 XXXI | rémarca Fabricziuséhoz hajaz. De erőt tudott venni magán, 487 XXXI | azt a mozdulatot tették, de felnyíltak kerekre, s ilyenkor 488 XXXI | az utolsó ágyúkkal.~No, de azok is elnémultak már; 489 XXXI | szíve is beszélt valamit.~De mégsem tehette, hogy felmenjen 490 XXXI | elkárhozott szerelmes asszonynak; de ne felejtse el a szerelmét; 491 XXXI | felejtse el a szerelmét; de ne gyógyuljon ki a szíve 492 XXXI | az aludni nem akarónak.~De ha egyszer meglesz azaranyos 493 XXXI | meglepetéssel elfoglalta a várat, de még azzal Kassát le nem 494 XXXI | vízárkok sánckarózataikkal! De még az-a patak is, mely 495 XXXI | van: keleti és nyugati. De egyszerre soha sincs nyitva 496 XXXI | oroszlánrész ebben a munkában; de inkább igen nagy tisztelője 497 XXXI | hogy nem lehetek kísérője. De nekem itt kell rostokolnom 498 XXXI | hogy el ne lopják a várost, de majd rendelek kegyelmed 499 XXXI | zárt négyszögű márvány.~De sok vér csorgott le hajdanában 500 XXXI | lekalapácsolták valamikor; de a kőoroszlán ott tartá körmei


1-500 | 501-617

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License