Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
19714 XXXI | későn, bűnbánva tértek meg a trónhoz, mikor már a felkelés ügyét 19715 XXXI | hőse ott áll már a halál trónusán, erőt vett rajta az ösztön, 19716 XXVI | Hanzi a nyakába vette a maga tropheumát, s hazáig cipelte.~Husz 19717 XX | van?~– Hát nem tudod, öreg trotty? Te haltál meg! El is énekeltetted 19718 XXXIV | állok jót érte!~Az ifjú trubadúr lángja elharapózott a többi 19719 XV | supra.”~Aláírva:~„Regina Tua!”~Akkor aztán ugyanazt a 19720 XIII | Aludjál, bárányom! Kis tuba gerlicém. Ha kell, majd 19721 IV | Az odasúgott neki, mintha tubákkal kínálná.~– Hiszen tudnék 19722 XVI | toronyba, egy csizmaszárból tubust csináltam, azon keresztül 19723 VIII | kurjongatókat. Szedtek is össze egy tucat éjjel kóborló mesterlegényt, 19724 XLII | a testi fájdalom. Vajon tud-e majd erős maradni?~Alig 19725 X | jövendője van bízva, mintha tudakolná, megbírja-e, amit elvállalt? 19726 XI | az ablakomra, hogy meg ne tudakolnák, nem volt-e postagalamb? 19727 XVI | Egészséges vagyok.~– Nem azt tudakoltam. Hanem, hogy mikor méltóztatott 19728 XXIV | érzékek ismernek meg. Jön az a tudás, amit nem tanultunk…~Közeledik 19729 XXV | volt kezdve, hogy ővele tudassák, hol fog harmadnap este 19730 XXXI | semmiféle találkozót.~– Azt se tudassam vele, hogy én szabadítottam 19731 XXV | Krasznahorka alatt; csak annyit tudatott vele, hogy az öccse védelmi 19732 XXXIX | vacsorára.~Az estebéd végeztével tudatták Korponayval, hogy mint utas 19733 XXXIV | ahol minden ember azzal a tudattal hordja fenn a fejét, hogy 19734 II | áraikkal együtt, hogy a vásáros tudhassa, mit fizet; itt alkudozás 19735 XXX | talán ettől a menyecskétől tudhat ki valamit, hogy ki volt 19736 IX | lehet.~– Hát én azt nem tudhatom. Én nem strázsálom se a 19737 XXVII | tudom azt.~– Hát azt nem tudja-e, hogy elég egy ilyen betegnek 19738 XXXVII | fog tenni, hogy azt meg ne tudjam. Nekem mindenütt vannak 19739 XXXVI | mentől több olyan bolondot tudjanak kitalálni, amivel a magyar 19740 XXXIV | in dubiis charitas”. Ha tudna azzal az angyalarccal, azzal 19741 XXXIV | az egész jégbarlangot meg tudnád is olvasztani egy leheleteddel, 19742 XXIX | most.~– Hát fiacskám, nem tudnál-e az Ecsedi-lápon keresztül 19743 XXIX | idillt már a poéták sem tudnának kigondolni. Nemsokára horkolt 19744 XXI | kálvinista, zsidó? Elég volt azt tudnia, hogy szerencsétlen. A boldogok 19745 XVI | denique pokoli kín volt, azt tudnom, hogy minő veszedelem fenyegeti 19746 XXXI | államférfinak, hanem egy élni tudó gyönyörvadásznak a szobája.~ 19747 VIII | lenne. Hisz ez célzás!~– Tudod-e, hogy kit fogtál meg?~– 19748 XL | eszét.~– Hogy kegyelmed tudója valami nagy dolognak, azt 19749 XXI | hogy ő neveli őket.~Hiszen tudománya lett is volna hozzá elég; 19750 XXX | zászlóikhoz. Ennek a szép tudománynak mind vége van most már. 19751 XIII | Mi-hit? – förmedt fel a tudományok férfia. – Error, vagy dolus? 19752 XI | Hogyan?~– Az meg az én tudományom. Minden más látogatót ki 19753 XIII | Ez species facti! Az én tudományomat akarja kegyelmed derogálni!?~– 19754 XI | kacajgörcsnek ez volt a tudományos neve) – szólt a doktor, 19755 XVI | Becsületes polgárok? Tudomására esvén a főbírónak, hogy 19756 XXVIII | Spanyolországban volt. Előbb őt kellett tudósítani bátyja váratlan haláláról, 19757 XXXVIII| csakugyan fölöttébb érdekes tudósítások voltak azok, amiket a barátnőitől 19758 XXIII | ezernyi ezer csókot! De te tudósításokat küldesz az ellenségnek a 19759 XVI | őszintén, amit tudott.~– Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak 19760 XXXIV | ez az apád. – Ha te meg tudtad venni Garamszegi Ghéczy 19761 XVI | velük, nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, ami 19762 XIX | külvilágban?~– Mindenkor tudtunk értesülést szerezni.~– Hamis 19763 XIII | kapitánynénál, akihez nem tudunk más úton bejutni, mint az 19764 XXXI | az az írás. A szél, mely tudvalevőleg minden kivégzésnél fel szokott 19765 XXVIII | süket itt: sohase rontsa a tüdejét; a kapukon nem szabad kimenni 19766 XXIV | a tüdeje meggyógyítja a tüdőbajokat, s a szarvasmarhák szívéből 19767 XII | derekával hátrahajlott. Erre a tükörbeli kép elkezdett lassan föléje 19768 XII | alak eltűnt egyszerre; a tükörben nem látszott más, csak a 19769 XX | Magamagának táncolt onnan a tükörből. Attól lehetett tartani, 19770 XXXI | az oldalt álló velencei tükörból egészen a fenekéig látni 19771 XII | dévajkodnának. Olyan közel ment a tükörhöz, hogy csaknem megcsókolta 19772 XXXIV | üveghegy, hanem a főtermében a tükörpadlaton egész mulatozó emberi társaság 19773 XXXIV | áthatolni. A feljárás meredek és tükörsima, megszaggatva széles rianásoktól, 19774 XXXI | villant meg a hóhér pallosa tükrén.~A másik percben aztán elégedettség 19775 XV | oldalzsebéből a kis összecsukható tükrét, amit a nyalka kuruc nem 19776 XXXIV | Tekintetében az a gondolat tükröződött vissza, hátha visszahúzza 19777 XXII | kapuőr nevetve. – Ne odatüled”-re (balra), másszál fel 19778 XXIV | ablakban megjelenni, aki hosszú tülkét előretolva, nagyot tutult 19779 XVIII | ér annyit, mint az álom tündérhonában egy pillanat.~Hát még akkor, 19780 XXI | Mikor még ez a gyengéd, tündéri idomzatú alak élő védszentje 19781 XIII | hamupipőke! Boszorkány anyának tündérke leánya! Hozok mindjárt enned! 19782 X | s közel vitte hozzá a tündérmosolygású ajkait.~– Nem lehet, angyalom.~ 19783 XXXI | visszaemlékezik kegyelmed, szép tündérnő, akkor egy levélkét hagyott 19784 XVIII | térjünk vissza az ébrenlét tündérországába”, ismét ott találja maga 19785 XIV | tekintettel pislogva az alvó tündérre, kinek nem volt módja az 19786 XXX | átváltozik csodálatos szép tündérré, az ember azt hinné, hogy 19787 XI | Még soha ilyen pokolbeli tündérrel össze nem találkoztam. Ön 19788 XIII | az elefántcsonthalom úgy tündöklött a setétben, a fekete prém 19789 XXXV | mosolygás, a gyöngysor fog tündököl közöttük. S a jobb kéz félmagasan 19790 XXXIV | kirakva, szivárvány töréseket tündököltet, a kárpitok ezüstje összefoly 19791 XXIX | mögötti lapályon egy csoport tüneményes láng táncolt; lidércfény, 19792 I | adni e természetfölötti tüneménynek.~Fiai, unokái, dédunokái, 19793 XXXV | álomjáróé, meredtek az alvó tüneményre, ott az üvegkoporsóban.~ 19794 XVIII | ember: „most jer velem a tüneményvilágba!”, oda is utánamegy, s ha 19795 XXV | legyen egy ilyen fanatikus tüntetésnek! Az egyik részeg, bolond, 19796 II | királyok mint kiváló híveiket tüntettek ki, csupa német nevek fölött 19797 XXXV | kedvéért, s játszik vele türelemjátékot bástyarakást.~Mikor a szobába 19798 XXVI | tudták rávenni, hogy legyen türelemmel, várja be a holnap reggelt. 19799 XXVIII | természetesen, s mikor aztán a türelméből kihozva, rájuk rivallt, 19800 XXX | biztosítá a lovagot, hogy türelmesen fogja várni az elveszett 19801 XXX | banyáról beszélek én! – szólt türelmét vesztve Andernach. – Hisz 19802 XXXIV | megrendül.~Az összeesküvők türelmetlensége kórusban tör elő; az az 19803 XVIII | piac közepén.~Ez volt a Türkheim-ezred, melynek Blumevitz de Trautsohn 19804 XXXI | lovagban, de azért mégis türtőztesse az indulatát, s ne tartson 19805 XVI | homlokát, s Andrássy tudta türtőztetni magát. Komolyan inte a kezével 19806 XXX | dörmögött olyasmit, hogyTüske a talpad alá!”~Andernach 19807 XXXI | pálmafán nyílott az akár tüskebokor alatt.~És így némileg versenytársak 19808 XVI | mit szól, mit tesz most?~E tüskén ülő feszengés alatt Korponay 19809 XI | napestig. A leány mint a tüskés borz, összehúzta magát, 19810 XII | kerek kalappal a fejében, tüszővel a derekán, rusznyák királynak; 19811 XXXV | István pedig a kandalló tüzébe bámult.~A Pantheon egészen 19812 XXIII | akószámra medicinát, rendelj tüzelő fát a kemencéjükbe, de magadat 19813 XXX | irtja, nem hordanak belőle tüzelőnek valót: még egy ostornyelet 19814 XIX | hevert már a földön. tüzelőszer a cserepároknak.~A fegyverszünetet 19815 XXVI | Mit? Poprádi medve? – tüzelt az öregúr. – Vannak ott 19816 XXIX | tűzhely, amelyen tőzeggel tüzeltek.~A vedlett falakon üvegtelen 19817 XXIV | a kapu elé, azok is mind tüzelték a fiút tehetségük szerint.~– 19818 XIX | Végezetül itt van kegyelmednek a tüzérsége. Erről el kell ismernem, 19819 XVI | testőrkapitánya, az árkoláj (tüzértudomány) mestere, őfelsége II. Rákóczi 19820 XXIX | Kapsz, fiacskám, csókot; de tüzeset pedig, ebben a nyomban, 19821 XXXI | is gondoljon, hogy ez a tüzesfejű ember minden bizonnyal bele 19822 XVI | biztatá a tábornok a tüzeskedőt.~Korponay aztán elmondott 19823 XXI | puskaforma kartácsszórók és tüzeskéve-hajító ballisták, amik az ostromra 19824 II | viseletére nézve Árpád és Tuhutum ivadékaihoz hasonlít, csupa 19825 XXIX | magasra, tavaszi idő volt, a tukorca (a friss nádhajtás) még 19826 XXXVII | hóhér pallosának adja a tulajdon édesapját, pedig annak a 19827 XXVIII | dühös Belleville. Annak tulajdonította, hogy a landsknechtnél szerencsétlenségbe 19828 XXX | minden lőfegyverért kap a tulajdonosa hat rénes forintot; ami 19829 XXXV | Néha maguk a régi könyvek tulajdonosai is felfáradtak a várba. 19830 I(1) | krónikájából volt szerencsém a tulajdonosok szívességéből kiegészíthetni.~ 19831 XXXV | diadalok emlékei voltak neki tulajdonul adva. Csak a vén francia 19832 V | alkalommal: Bíró mondáTulas mihi clavim! „Janitor felelé „ 19833 XXVIII | békét ellenző főurak éppen a túlbuzgóságukkal rontottak a stratagémájukon; 19834 XXII | ütve, kiálta, a népzúgást túldörgő hangon:~– Aki el hagyta 19835 XXIV | világon, ami még a halált is túléli? Van olyan szörnyű akarat, 19836 XXI | most valamennyi toronytetőn túlemelkedik.~A kertfal négyszögű ablakaiból 19837 XVI | férfierények mindegyikét túlhajtotta, egész a karikatúráig. Nevetségig 19838 I | kezében szegfüvekkel és tulipánokkal hímzett zsebkendő. Arckifejezése 19839 XXIX | bajusszal, lobogó ingujjakkal, tulipános szűrrel, rézgombos rájthuzlival, 19840 X | kapcsolta rajta össze a tulipiros, százráncú viganót, hozzá 19841 XXIX | Mikor Korponayné szekere túljutott a hídon, azt mondá a vén 19842 IV | nem bánom, ha egy egész tulkot vágnak is a számára mindennap”.~ 19843 XXXV | mit vesz be, mit ad ki, ez túlmegy a penitencián is!~Ezeket 19844 XXV | azt, mint hajdan Giskra, a túlnyomó többség ellen.~Csak Andrássy 19845 XXII | mészárszék ajtaját, meg a tulokistálló ajtaját, meg a koldusmenedék 19846 XXVI | Félelem-e az tőle vagy túlságos óvatosság? Vagy talán – 19847 XXXV | kór ijesztő kifejezése, túlságosan piros ajka, viaszsárga arcszíne, 19848 XXIV | szentséges szent boldog túlvilágért sem hagyja itt ezt a ködök 19849 XXIII | mindent, ami evilághoz köti, a túlvilághoz vonzza.~Köd fogja körül 19850 XXII | dolgokat beszélt neki a túlvilágról, hogy mikor reggel fölébredt 19851 VI | hogy a szenátori német tunika még most is rajta van. Mérgesen 19852 XXXII | templomban az oltár elé, hadd tűnjék fel, milyen nagy a hasonlatossága 19853 X | s annak a lobogványánál tűnnek elő a ketterhäuschen rácsvonalai, 19854 XXXIV | velem. – Mondd meg, hova tűntél akkor, amikor még annyira 19855 XXXVI | lesüllyedt a szibarita kéjmámor tunyaságábamikor a szabadság nemtője 19856 XXXII | Báthory György ellen, s azt Turalukán félholtra verette. Ezzel 19857 XXXVI | világ szeme elől elbújva turbékolhasson benne.~Juliánna némán könyörögve 19858 VII | eladatva kótyavetyén, s turbékoló galamboknak szolgál lakóházul, 19859 XXXVI | reá, s hozzám jöttnekem turbékolt. Olyanok az asszonyok. S 19860 VI | magyar asszonyhoz illik, tűrje fel a ruháját, vegye kezébe 19861 XXXI | már meg van adva. Csak tűrnie kellene a kitüntetését, 19862 XXII | amilyen alázatos, hosszan tűrő lelket ismersz bennem, de 19863 X | helyzetbe hozni! Ezt nem tűröm!~A engesztelően lépett 19864 XXIX | a paprikás csirkét meg a túrós csipedettet, hogy kívánni 19865 XXXV | de Ligny, Celimene, Grand Turque. Többre ment a számuk kétszáznál, 19866 XXIII | családi tűzhelyét is. Te itt tűrsz, szenvedsz, imádkozol, ő 19867 XXI | ördögtől. A kurucok sem tűrték maguk között pogány nyelvjárása 19868 XXXII | látszanak a hegyoldalban a turzások, letarolt erdők aljában 19869 XXVII | halál keselyűivel folytatott tusából, úgy szétmarcangolva kerül 19870 XLII | ajtó. Magára maradt.~Semmi tusakodás nem volt már a lelkében. 19871 XXIV | dobpörgés riasztá fel hallgatag tusakodásából. Eszébe jutott, hogy mára 19872 XXII | összeharapott ajkait, mintha tusakodnék, szóljon-e, ne szóljon.~ 19873 XXVIII | paraszt porrá. A lélek tusára kel vele! A királyi démonnal 19874 XLII | elárulta a lelkében kelt tusát.~– Magad is olyan fiatal 19875 XXXI | van.~Mégsem hagyott fel a tusával.~Elővette iratai közül a 19876 XXX | feketék (lehet, hogy kínai tustól azok), könyökig meztelen 19877 XXXI | spröde! Frau schöne! Ein Kuss tut nicht weh!”, s akkor elkezd 19878 XXIV | tülkét előretolva, nagyot tutult rajta.~– Mit jelentesz? – 19879 X | aranyhímzésben segíteni tűvel, akár az urának ellenség 19880 XXXV | olvasni azokat az ismeretlen tűzbetűket? – Nem mondták el egymásnak, 19881 XXII | kalmusgyökeret dobáltak a tűzfolyadékba, ami akkor is égett, amikor 19882 XXXI | sétálni lehet. Az ostromlók tűzgolyói nem árthatnak nekik. A székesegyház 19883 XXII | dicsőségről, s elhagyott tűzhelyéhez vágyik, te ám szidalmazd 19884 XXIII | el a hitvesét, a családi tűzhelyét is. Te itt tűrsz, szenvedsz, 19885 X | FEJEZET ~Az ablakban, a tűzhelynél, a bölcső mellett~Reggelre 19886 X | Sietett a kávét is odatenni a tűzhöz az ibrikben; amíg az felforr, 19887 XXXV | futkároztak végig azok a tűzkígyócskák, amik betűket látszának 19888 XXXIV | valamennyien elkezdtek a tűzkővel, kovával dolgozni… Olyan 19889 XI | ha betakarják, akkor meg tűzlángról panaszkodik.~Mind ismeri 19890 XIX | gyújtogatták meg kanócaikat a tűznél.~Hát ezek bizonyosan ráakadtak 19891 XVI | óraütés után, látok egy nagy tűzoszlopot égnek emelkedni Lőcse felől. 19892 XVII | fejedelempártiak; vezetőik pedig derék, tűzpróbákon keresztülment hazafiak és 19893 XIX | erővel segített azt a lobogó tűzrakásba beléhajítani.~No, hogy ezt 19894 X | hirtelen elkapni a lábost a tűzről; a forró nyelével mind összeégette 19895 XLII | daróc takaróval? Az Éliás tűzszekere.~Elvesztette már a halál 19896 XXXI | pedig füst nem látszik, hogy tűzveszély volna.~– Mit jelent ez a 19897 XVIII | hallották meg elég világosan.~– Tűzzék ki kegyelmetek a parlamenter 19898 XXII | lakunk, az én uram nem fogja tűzzel-vassal megtámadni. Ha jön ide hozzánk: 19899 XX | fehér zászló.~– No, hát tűzzük ki melléje a vörös zászlót!~ 19900 XXXV | akinek a mutatóujja már tyúkszemet kapott a sok másolástól. „ 19901 I | városban, a Török-féle ház udvarában, a belső épület emeleti 19902 XVII | ismeretlen forrásától a városház udvaráig vezet.~Senki a helybeli 19903 XVII | Ellenben volt nekik a városház udvarán egy szép csorgó kútjuk, 19904 XI | kiszemelve, mert XIV. Lajos udvaránál már nem lehetett a kalandos 19905 XXV | Andrássynak a hölgyek iránti udvariasságát, párosulva az áhítatossággal, 19906 XIX | visszautasítás helyett, lovagias udvariasságból számlál elő hosszú sorban 19907 XXIX | kiáltott oda neki gúnyos udvariassággal. – Szerencsés utat kívánok.~ 19908 XIII | leányA megjutalmazott udvarlóA város veszedelmes titka~ 19909 XXXVI | kesztyűt vakmerően a császári udvarnakés mindezt miért? Azért, 19910 XXXVIII| városában), s ezúttal szabadon udvarolhatott a szép szalmaözvegynek.~ 19911 XXXI | kacagányos kuruc jelmez, ezé az udvaronc szabású divatviselet, amin 19912 XXXII | volt, őneki pedig csak egy udvartelke és rézbányája, amin nem 19913 XIX | s aztán hozzon létre egy üdvös egyetértést József és Rákóczi 19914 XXXVII | és apám, anyám örök lelki üdvösségére, hogy akkor én viszem halálra 19915 XXII | virul még! Onnan jön a mi üdvösségünk? Nekem a ti dicsőségtekből 19916 XXIII | elítéllek!~Azzal megfordult, és üdvözlés nélkül kiment.~Többet nem 19917 XXXIII | beszéde egymással; a zivatar üdvözlése. S erre a hangra egyszerre 19918 XVI | tiszteken, valamennyivel üdvözletet váltott, míg Andrássyhoz 19919 III | menni.~Alauda uram nyájas üdvözlettel járult az érkező elé. A 19920 XXVIII | elállta az útját. Kapott egy üdvözlő szónoklatot az egyik paptól, 19921 XXXV | mikor kimennek a szobából, üdvözöljék ezt az úrasszonyt idebenn.~ 19922 XII | meg arra, mintha egymást üdvözölnék, mintha egymás hamisságán 19923 III | megpróbálom királynénak üdvözölni, meglássák kegyelmetek, 19924 XXX | Andernach lovag udvariasan üdvözölte a hölgyet, s megfordította 19925 III | végighaladva, emberségtudással üdvözölték a tanácsbelieket egyprosit 19926 XVIII | tudja, hogy mindkettőben üdvözült volt.~Ki irigyelné az igazak 19927 XXVII | az ő neve hiányzik, hogy üdvözültté tegyen egy elkárhozottat; 19928 XXIX | felkelő hold világánál; erősen ügetve jöttek. Nagyon is hamar 19929 IV | főjegyzőnek, mire az nagy üggyel-bajjal, mintha nehezen találna 19930 V | feltámadt Lázár~A kurrens ügy simán elintéztetvén, az 19931 XVI | a nemzet és a szabadság ügyéhez, ő még akkor is maradna 19932 XXV | is sejtem, minő sürgetős ügyeid vannak Lőcsén, s meddig 19933 XXV | tegnapelőtti alattvalóját. – Sürgős ügyeim visszahoztak Lőcsére. Szállást 19934 XXXI | kezekbe került az ország ügyeinek vezetése. S az írott papiros 19935 XXXI | álló társaság mindenféle ügyeiről s a világ folyásáról. Senki 19936 XXVII | nem avatkoztam, a magyar ügyekhez pedig éppen semmi közöm. 19937 XXXI | rezidenciában, s a magyarországi ügyekkel mindenkit a magyar kancellárhoz 19938 XXVII | kegyelmednek hazafia, s a magyar ügyeknek éppen hivatott elintézője?~ 19939 XXXV | szerint, amik valóságos ügyekre vonatkoztak. Olyan is fordult 19940 XXV | úgy tett, mintha sem ügyelne, egészen Krisztinával volt 19941 XXXI | üzenethordója nem vagyok. Én ügyemet előadtam, kértem, amihez 19942 X | fejedelemért, nem a nemzeti ügyért harcolnak többé: hanem csak 19943 XXV | ünnepnap”, aztán olyan ügyesen belecsavarta a beszédet 19944 XXXIV | találjátok, hogy a , amit ügyetekért teszek, felér azzal a rosszal, 19945 XXII | potentátban? – Elkötöttétek az ügyeteket franciához, bajorhoz, poroszhoz, 19946 XXIV | Ferkó kapta.~– Hát te olyan ügyetlenke lettél?~– Készakarva nem 19947 XXXV | Andrássy Istvánt a fejedelem ügyétől eltántorította, még azt 19948 XXXVI | Híve marad még: elveszett ügynek is, amely eszményképe. Dacol 19949 III | szót, és rögtön megáll.~– Üh! Micsoda szarvasló ez? – 19950 XXVIII | másikba tekintett.~– Üm, ühm! – dünnyögött a bíró. – 19951 XXXI | öreg matrónák álltak és üldögéltek, írásaikkal kezeikben.~A 19952 XIX | az átkot, ami a sarkamba üldöz! Kerítő, kéjhölgy, áruló 19953 VIII | meglátszott lábnyomokon az üldözésnek.~Az üldözött azonban valószínűleg 19954 XXVIII | amely őt előtte futtában üldözi (ami valóságos ellentmondás 19955 XLI | kivehette az úti porfellegből. Üldözik!~– Megállj! – kiálta a hanákra 19956 XXIX | Gondold, hogy most is úgy üldöznek mind a kettőnket.~– Nem 19957 XXX | az özvegyeket, árvákat üldözni nem engedik, senkit a múltakért 19958 XXXIV | semmivé vagy téve. Magad üldözöd magadat. – Dehogy kergetlek, 19959 XVII | ketterhäuschenből kiszabadította – mikor üldözői, saját apjának vezetése 19960 XXIX | láncos golyóbist, mivel az üldözőit szokta meghajigálni.~A talitarka 19961 XXXVI | napirenden voltak, a becsületest üldözték, a bűnöst futni hagyták; 19962 XLII | ország szabadult meg az üldöztetéstől.~ 19963 XVI | kapujához vezettek, s azokat üldözve, ott találták kegyelmedet 19964 XXX | veté magát a kocsi hátsó ülésébe vissza, ahol barátnéja, 19965 XXXI | udvariasan a hölgyet a kerevetre üléssel, Juliánna megköszönte azt.~– 19966 XXXII | fogja dobni a kezéből, nem ülhet lóra, mert az a végzetes 19967 XXVIII | az angelus harangszó után ülhetett a csézájába.~A megbízott 19968 XXXII | Otthontalan, kényelmetlen érzés üli el a keblet, mikor egy ily 19969 XXIX | levelet, kicsikém; aztán ülj fel a szekérbe, ne félj 19970 XV | orgonaszóra.~– Ugyan kérem, üljenek le kegyelmetek! – inte kegyteljesen 19971 XXXVII | elhiszem. A sárgarépához sem ülnék le vendégül többet, amit 19972 III | a zsoltár a végét járja, ülnének be a helyeikbe.~– Mindjárt! 19973 XVI | pödörgette egyszerre tizenkétülnöka bajusza hegyét!) – Azután 19974 XIX | a vegyes törvényszéknél ülnököltek, a tanácsbelieket Aluda 19975 V | szorított szűk gádor; melyben az ülőhelyet csak a falból kiugró kőpadkák 19976 XXVI | foglalva, amin keresztül a benn ülők kitekinthettek. Kívülről 19977 IV | oltárműhöz, katedrához, az ülőpadokhoz vannak csatolva; a mai kor 19978 XXIV | lehetett ráismerni a benne ülőre.~Ő volt az: Andrássy István 19979 XXIX | holdvilág sütött, nagy csend ülte a mocsárvilágot, csak a 19980 XVI | én akkor mindjárt kocsira ültem, s áthajtottam Löffelholtz 19981 XL | egy biztos stafétát lóra ültetek vele. Három nap alatt itt 19982 I | feldúlt földet, s répát ültetnek a diadalok vérmezejébe. 19983 XXI | család leányaié volt. Ok ültették oda a rózsákat, amik most 19984 XXII | bámult a kérdezőre.~– Hm! – ümmögött Miklós, keményen befogva 19985 XXXVIII| Belleville lovag várnak ránk nagy ünnepéllyel. Az úton majd elmondjuk 19986 XXII | évben fényesen meg szokták ünnepelni. Néhány évben maga az ünnepelt 19987 XXII | ünnepelni. Néhány évben maga az ünnepelt várúr is jelent volt; de 19988 XV | a pitvarban.~A templomi ünnepélyen való megjelenésre előkelő 19989 1 | kriptájában, ahonnan aztán nagy ünnepélyességgel szállíták fel ismét Krasznahorka 19990 XXXIV | tündér.~Mikor a földlakók itt ünnepet tartanak, ezernyi mesterséges 19991 XXIX | Gyere elő, Tercsa! Add az ünneplő ruhádat erre az úri asszonyságra.~ 19992 XXII | kiadá a rendeletet, hogy az ünnepnapra el kell hát kezdeni az ágyúzást 19993 XXII | mindenféle jókból. Legyen nagy ünnepük a nyomorultaknak. S ha Miklós 19994 XXXIII | tányéros állvány, s annak az üregében következik egy igazi lépcső, 19995 I | rejtekajtók, amik a bástyák üregeiből a szabadba vezettek, nincsenek 19996 XXXIV | fénnyel világítva be a barlang üregeit, akkor az egész isteni Alhambra 19997 XXXIV | Kezdi mint bányász, mély üregeket váj, vízzel, szénsavval, 19998 XXXIV | töltögetve áthordta a hanneshöhei üregen át a jégbarlangba, ottan 19999 XXXIV | átlátszó zöldjével, a belül üreges oszlopok, az oltárok továbbadják 20000 XXXII | kupákból, s azt fenékig ürítse a barátságra. Ezzel a 20001 XII | a söröskancsót fenékig ürítve. A sört tudniillik nem szokták 20002 XXXIX | találhatott volna valami ürügyet, hogy a férjét előre bocsássa, 20003 XXI | citromfatörzsök az. „Ezzel üssétek őket!” Ez volt a szava az 20004 XV | dobveréshez fogtak kinn a piacon, üstfenekűvel és kétfenekűvel, s utoljára 20005 II | fiúk, mecenzéfi huszárok; üstökbe font hajuk, felcsavart bajuszuk, 20006 XXXI | levágta!”~A halál szolgája üstökénél fogva emeli fel magasra 20007 XXXI | csillagává szegődött. Az üstökösnek nagy elliptikus útja van, 20008 V | ereklye. Száz évet haladott, üstökössel együtt született mennyei 20009 XV | a szép asszony szemének üszkétől.) És emiatt áldozatul esett 20010 XIX | zsáktól szétrobbantott tüzes üszkök közé.~Csak néztek, csak 20011 XV | a hajamba esett egy nagy üszök, s egypár fürtöt elégetett 20012 XXVII | rendületlenül, s számlálta a beteg üterén, mikor kezd az érverés csillapodni?~ 20013 XI | megfogva a beteg hölgy üterét. – Megmondtam tegnap, hogy 20014 XXXVII | nem azért. Nem is azért az ütésért itt, akit soha életemben 20015 XXXIII | Már egyszer megkapta az ütését ennek a rettentő lángpallosnak. 20016 XLII | a nap feljövetele többé.~Ütheti az óra az utolsó negyedet! 20017 XXXVIII| hárman, Korponayné is nyélbe üthetné most a maga dolgát.~– Csak 20018 XXXIV | Azzal, ha akarta, le is üthette a nyakát az előtte állónak.~ 20019 XX | tartani, hogy egyszer fejbe üti magát az öklével, összetöri 20020 XXX | visszakapja a vagyonát, nem ütik le a fejét, mint leütötték 20021 XXVIII | székét és megretiráljon – az ütközet derekán!~Belleville lovag 20022 XXII | alól két lovat kilőnek az ütközetben, akkor szokták mondani: „ 20023 X | aki a fejedelmét vesztett ütközetből kiszabadítja. Versbe foglalta 20024 XXXII | kurucok elvesztették az ütközetet; de ez nála veszedelemszámba 20025 XXV | alakítását. Ezer egymásba ütköző érdek, vágy, aspiráció dolgozott 20026 XVIII | betaszítja a tolózárt az ütközőbe, s akkor aztán nekidűlve 20027 XXII | elkezdett a pásztorbottal ütlegeket osztani, aminek nézve 20028 XVIII | szóljon az embereinek, hogy ne ütögessék a hátamat olyan pogány módra 20029 XXXIII | Finom hallását már régóta ütögeti valami közeledő moraj, de 20030 XXIX | , hogy az nem a lovat ütögetni való, hanem csak sebesen 20031 XXXIV | magyarázva, s a bíró mellét ugyan ütögetve, megtartá a kompetens védőreplikát 20032 XXXIV | Rendesen ott a barlang előtt ütöttek össze egy lábtót fenyőszálakból, 20033 XXXIV | énellenem, mert nagyobb csorbát ütöttél a címerén, mint az enyémen; 20034 XII | s az állóóra mind a két ütőjével rákezd verni bomlott módra, 20035 XVI | szereti a villámokat magába üttetni.~– Követelem! – kiálta fennhangon. – 20036 XXVI | s azokon csak egy kerek üvegablakcsa volt, ólomkarikába foglalva, 20037 XXXIII | amitől én reszketve bújok el üvegbarlangomba, a fejedre lehívni?~– Ha 20038 XI | asszonynak.~Ímhol vannak az üvegcsében a pilulae de cynoglosso. 20039 XIII | itt a világos indicium. Az üvegcséből hiányzik három labdacs. 20040 XXXIII | házat megrázta, hogy az üvegek a háztetőn csak úgy csörömpöltek 20041 XXXIII | toronyszobának vastag pohárfenék üvegekből készült teteje van, azon 20042 XLII | mennyezetes ágy, selyempárnákkal, üveges szekrény, aminek karikáin 20043 XI | gyertya elé tartá a pilulás üveget, s azt látta, hogy csak 20044 XXI | egyszerű fekete koporsó, üvegfedéllel. Ottan alszik Serédy Zsófia, 20045 XXXV | a teteje üvegből van.~Ez üvegfödél alatt szunnyadta a túlvilági 20046 1 | a csodálatos halottat az üvegfödelű koporsóban átszállították 20047 XXXIV | szánkapálya, a mesebeli üveghegy, hanem a főtermében a tükörpadlaton 20048 XXXIII | FEJEZET ~A dühös oroszlán az üvegkalitban~Az öreg Ghéczy Zsigmond 20049 XXXIV | most nekünk ki nem jön az üvegkalitkájából, ha mi adunk is neki annyi 20050 XXXIII | nyakáról, azt is rátakarta az üvegkalitra. Tudta, hogy a selymet is 20051 XXIV | derengetett az ablak zöld üvegkarikáin keresztül.~A kiszenvedett 20052 XIV | Wencezlauz hajtotta az üvegkereket. A doktor hozzányúlt a jobb 20053 XXXIII | mennykő.~Ott kuporog már az üvegketrecben, mikor a leánya belép a 20054 XXXV | mindennap elmennem ahhoz az üvegkoporsóhoz, s megkérdeni: „Hogy aludtál, 20055 XXXII | egy embermagasságú kalitka üveglemezekből, amik spanyolviasszal voltak 20056 XXXI | bútorzatról lefüggő csillár üvegprizmái egy ablakon át belopózó 20057 XLII | velencei tükör, köszörült üvegrámában.~Az elítélt nem állhatta 20058 XLII | azt a pecsétes írást az üvegszekrénybe; meg-meg elővette, újra 20059 XXXIII | Odafenn a jégzápor verte az üvegtetőt, idebenn a fogoly öregember 20060 XIII | véka sárkánykígyótojás! – üvölte fel Wencezlauz, mikor meglátta 20061 XI | harangokat félreverik, dobolnak, üvöltenek, akkor ő térdre tud ereszkedni 20062 X | zörgeti, s a farkasoknak segít üvölteni. – De tudom Istenem, hogy 20063 XII | előtt az éjjeliőr vontatott üvöltéssel adott neki igazat: Lasst 20064 XII | bástyákra minden ember!” üvöltik az erősebb hangok; dobpörgés, 20065 XLII | Hát a kis fiának nem üzen kegyelmed semmit? – kérdezé 20066 XLII | kérdezé a főúr.~– Annak azt üzenem… – rebegé az asszony – … 20067 XXXI | hagyta tovább beszélni.~– Ha üzenete van excellenciádnak Andrássy 20068 XVIII | aztán elküldé Fabriczius üzenetét a seniorhoz.~Az énekes diákok 20069 XXVIII | titkos megbízottja, Rákóczi üzenetével, akinek feladata a Szepességet 20070 XXII | Miklós is megkapta annak az üzenetnek a párját, amit őutána a 20071 XXX | Károlyi Sándorhoz, azzal az üzenettel, hogy ő kész aláírni azt 20072 XXVI | lovat akarsz váltani, előre üzenhessek stafétával, hogy ott készen 20073 II | mundérja, csak Lőcsére kellett üzenni: onnan előkerült az új.~ 20074 XXV | Murányvár kapitányának csak üzennie kellett; az egész Poprádig 20075 XVI | parancsolattal; de én először azt üzentem neki vissza, hogy otthon 20076 XXV | időre felhagyni az cinálló üzlettel, s bibickedésre adni a fejét.~– 20077 XXIX | nádasban, hogy a kutya sem ugat többet felőle.~– Azt nem 20078 VIII | egyik ház alól a másik alá ugorhatott át, s a sötétség őt védelmezte.~– 20079 XXIV | és keresztbe állt.~– No, ugorj bele a saruidba hamar; aztán 20080 IV | most is úgy volna, majd nem ugrálnának fel olyan sűrűen az ellenzéki 20081 XXX | tocsogó sömlyék volt, csak úgy ugráltak a lábai elől a békák 20082 XXXVIII| nálad?~Juliánna ki akart ugrani a hintóból, szerencséjére 20083 XIII | háztetőről ugrom le!~– Dehogy ugrasz. Öltözzél gyorsan!~Krisztina 20084 XXI | paripát megülni, árkot ugratni; futó paripákról célba lőni, 20085 XVII | föld alatt. Csak mikor az ugrókút készen volt, akkor hívta 20086 XIII | nem! Inkább a háztetőről ugrom le!~– Dehogy ugrasz. Öltözzél 20087 X | birtokra donaciót adott, ugyanabban a császár által is megerősíttessék.~– 20088 XVI | Orbánunkért túszul volt ideküldve. Ugyanakkor elfognak a Thurzó-ház előtt 20089 XXXI | katona vonul ki fegyverben, s ugyanannyi polgár, buzogányokkal kezében, 20090 XXX | és millió embernek öröme, ugyanannyinak keserűsége, a legtöbbnek 20091 XXXV | felnyitni, hogy megtudhatná, ugyanaz-e, mert a kapcsok be vannak 20092 XIX | Rákóczitól donációt kapott, ugyanazokért őt abban megerősítse.~– 20093 XXXIV | Hogyan? Azt te tudod! Ugyanazokkal a mézszavakkal, ugyanazzal 20094 XII | megfordított lapján pedig voltak ugyanazoknak a híres nevezetességeknek 20095 XXXIV | Ugyanazokkal a mézszavakkal, ugyanazzal a varázslattal, csókkal, 20096 VI | tanács által.~Pobszt szenátor ugyanennyi észrevételt bátorkodott 20097 I | Korponayné, Ghéczy Juliánna.”~És ugyanez a Ghéczy Juliánna később 20098 IV | forint; – ez nem is sok!” úgyhogy utoljára De Hortis azon 20099 XXXI | nagyasszony! Mert az egész úgynevezett szathmári békekötés erőtlen 20100 XXVIII | ráadás nem a világ; a kocsija úgysincs befogva, a lovakat bekötötték 20101 XXXVIII| hirdetve, a visszatérőknek űj időhaladék engedve. A király 20102 II | rögtön előállították az újakat, s Antaeusnak megint vissza 20103 XXVIII | vontató kötele. Alkalmasint újat készítenek helyette, mert 20104 XXVII | kedvező válságot előidézze.~Ő újítá meg a fekélyektől elcsúfított 20105 XLI | Pelargus elejté a csuhája ujjába rejtett háromélű tőrt, s 20106 XXXI | tartva azt a szép rózsaszínű ujjacskáját, én meg a pisztoly csöveibe 20107 XIII | nagyon.~– No, ne tedd az ujjadat a szád elé, elárulod vele, 20108 XLI | embernek, s a kezeit a csuhája ujjaiból elő nem húzza.~Juliánna 20109 XXX | a rózsaszínű, hátrahajló ujjak! Nagyon megnéztem őket, 20110 XXXI | becsapnak előtte, s a piacon ujjal mutogatnak , s még a világtörténetben 20111 XXXII | selyembogaraim. Rámásznak az ujjamra, mikor etetem őket. Szeretnek 20112 XXVI | egyet füttyentett a két ujján keresztül. – Mért nem szaladsz, 20113 I | diadalok vérmezejébe. Az újkor vezérszellemei nem kérnek 20114 VI | városát a nagy tűzvész után újraépítette, aki a jezsuiták által befalazott 20115 XV | szép tündér háromszor is újraigazította a kontyát.~Mikor Andrássy 20116 XXXVI | harcol, s kilőtt fegyvereit újratöltögetni, sebét bekötözni, ölében 20117 IX | generális uram, egy más újságot. Az éjjel Blumevitz ezredes 20118 IX | és a fejedelmi hadsereg ultimátumát megviszi a német főhadiszállásra 20119 XI | piros, a borotvált helyeken ultramarinkék, kicsiny bajusza, hegyes 20120 XXV | nem találta Andrássy olyan unalmasnak a Löffelholtzék kávéestélyeit, 20121 XXIX | ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát űzni, s ahogy tudta, végignézegette 20122 XXII | fejéből már, mindenféle undornak adva helyet.~Vederszámra 20123 XXXV | fonallá szétszedett gubanc. Undorodom a jókedvű emberektől, s 20124 X | Juj! Ne csókoljon meg!~S undorodva takarta el a kezével a száját.~ 20125 XXXI | mármost hurcolja magával ungon-berken keresztül, pusztákon, mocsárokon 20126 XXII | Ez volt az értelme a mai ungorkodásomnak ott abban az imádkozóházban.~– 20127 XXIX | kell azért mindjárt úgy ungorkodni.~– Te meg ne trécselj! Hol 20128 XII | mert a jezsuiták ellen ungorkodott; a pápistákat pedig nem 20129 XXXI | apokalipszis legrettentőbb unicornisával áll szemközt: az önzéssel. 20130 XXVIII | asszonyköntös, mint a császári uniformis. Engem nem bántanak se a 20131 IX | irrelevans dolog. Én rögtön uniformisba vetem magamat, sietek le 20132 II | szedrázsiából a patrícius nők unnokái.~Újesztendő napján minden 20133 XXXII | volt összetévesztetni az unokabátyjával, Zsigmond úrral, s nemegyszer 20134 I | természetfölötti tüneménynek.~Fiai, unokái, dédunokái, akik vele egy 20135 XXII | védelmében, melyhez most unokájuk visszatér, s melyre te átkot 20136 XXXII | Egy másik Ghéczy Zsigmond unokatestvére, szintén ezredese volt Rákóczinak, 20137 XXI | vár kapujából a két kis unokatestvérét Miklós nagybátya. Az út 20138 XXXV | meg, amikor a testvérem unszolására a kis ágyújával rám célzott, 20139 XXXII | fenyegetőzve, szitkozódva unszolja az alamizsnát; egy csoport 20140 XXXIV | azt a jéggrottát.~Az urak, untukban, a jövő terveit fejtegették 20141 XXIV | mendacia. Fui quandocumqae ipse unus ex illis.~Ezzel aztán nem 20142 XIV | aranyom, bálványom, édes kis uracskám!”~Doktor Cornides kihúzza 20143 XXI | Zsófia nem hagyott egész uradalmában egy pórkunyhót se látogatatlan; 20144 XXIII | elviselhetővé. Elosztotta őket az uradalmához tartozó falvakba, mindenütt 20145 XXXI | mert az ilyen gazdátlan uradalmakra mások is tarthatnak igényt, 20146 XXXI | nagyon kétségesek. Azt az uradalmat pedig hárman is impetrálják, 20147 XIX | Ocskaytól elkobzott sztropkói uradalomba.~– Igen. És hogy adjon a 20148 X | fejedelem donatiója a sztropkói uradalomra, amit Ocskay Lászlótól elkoboztak. 20149 XXXIII | küldelek, megtalálod az uradat meg az öreg Fabricziust.~ 20150 XXIII | teszed, hogy levelet írsz az uradnak.~– S ez tégedet bánt? – 20151 XXXI | megmenteni. Azért szöktek meg az uraiktól. No, én már visszakaptam 20152 XXVIII | Ahogy a többi magyar urakét is, a kuruc fővezérekét. 20153 XXX | s Blumevitzné tudatta az urakkal, hogy a császár meghalt. 20154 XXI | teke alakú hegy tetejéről uralja a körülfekvő síkságot, büszke 20155 XXXVIII| családjának örökösödési uralkodását akarja elfogadtatni.~Ezek 20156 XVI | engedékenyebb hangulat fog uralkodni a törvényszékben.~Azért 20157 XVI | alattvalóink iránt gyakorlandó uralkodói teljhatalmunkat nevezett 20158 XII | németek, lengyelek, franciák; uralkodók és hadvezérek.~Ez volt az 20159 XLII | mondani.~– Ha pedig az én édes uramatyámmal találkozik kegyelmed…~Itt 20160 XXVI | platzkommendánstől valót. Hát nem adott urambátyámnak Belleville ilyet? Nem is 20161 IV | tudom, Trux és De Hortis uramék is megnyugasztalva éreznék 20162 XXXIX | hallhatóan suttogá:~– Én az urammal fogok menni. Löffelholtzné 20163 VIII | azután került a sor Alauda uramra, hogy az is észrevegye.~– 20164 IV | kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak a nevelőjén 20165 XXXVI | játszott. Mindannyiszor az urára gondolt; „Ha te kockára 20166 XXVI | Poprádon, hogy a hintós uraságnak elvész az útközben a hintajáról 20167 XXX | lesz. Nézd, milyen nagy uraságod van.”~Juliánna reszketve 20168 XXIII | akik csak a dicsőséget, az uraságot, a pompát keresik, magukra 20169 XXIII | írást is ki mer hozni az úrasszonyától, hát szurokba mártatja, 20170 XXII | előtt. Felmentek panaszra az úrasszonyhoz, hogy Miklós úr mindent 20171 XIX | Nemde az a kívánsága az úrasszonynak, hogy a császár ruházza 20172 VI | Ami pedig Korponayné úrasszonyomnak a dolgát illeti folytatá 20173 XXXV | Valóban, megboldogult úrasszonyunknak is ez volt a kedvenc virága – 20174 XXII | minden úr szolgái! Áruló uratoknál van a szégyenkenyér: abból 20175 XXXV | s kedveskedett vele az urától vezetett látogatónőnek.~ 20176 XXXIX | kényszerítette, hogy együtt menjen az urával, karját annak a válla körül 20177 XVI | akiknek nagymestere volt Urbanovics Márton. (Ennek a szobra 20178 XXI | Hogy minden jól nevelt úrfiaknak való tudományt alaposan 20179 VIII | leánynak tíz körme volt, s az úrfinak az ábrázatja annyi gót ábécéjegyet 20180 XXX | odaváltják a selyemtakaró alá, az úrfit meg eladják a cigányoknak. 20181 XXV | szüksége van ennek a két úrhölgynek ezekre a titkokra? Erről 20182 XXX | tehet látogatást egy elegáns úrhölgynél. – Görög bolt van Szathmáron 20183 XVIII | a kapitulációrólszólt úrias tempóval Blumevitz de Trautsohn.~ 20184 XXXVII | átkozza vala, vagy hogyha még úriasabb szokást követve, ott menten 20185 XIII | ápolónő, a nyoszolyán pedig az úriasszony. Még az egyik alabástromkarját 20186 X | ott hagyják veszni, mint Uriást! De vigyázzanak magukra, 20187 XXXII | maguk között, hogy azöreg Úristen”. Neki magának is tetszett 20188 XXI | vallása.~Az ilyen hosszú úrnapi istentiszteleteket ő maga 20189 X | mondásait szavalta, amíg az úrnője felöltözteté. Annak volt 20190 X | kötelessége; azt is tudta, hogy az úrnőnek most más dolga van. Meg 20191 II | települt egynéhány magyar nemes úrra. S a kispolgárság sem az, 20192 XXVIII | beszélt neki egy lengyel úrról, aki borokat vásárolni megy 20193 II | Engelmayer, Gornides, Kramerius, Ursinus, Lateiner, Pfannschmidt, 20194 XXVI | hogy elfelejti, hogy mi azursus”-nak a genitivusa!~– No, 20195 XXIX | széles bőrleveleivel s az urticularia apró, sárga virágaival bekerített 20196 XXII | Lőcséről jön a brigadéros úrtól; leveleket hoz a kegyelmes 20197 XXIX | Isten áldja meg a mi urunkat! Tudtam én, hogy nem szolgálja 20198 XVI | kívántam kegyelmetekkel közölni urunknak ezt a szigorú parancsolatját. 20199 XXI | gúnyverset dalolja hozzá:~ urunkra, feltamatunk~Semit nyertunk, 20200 XXIX | ifjasszonyka üzenetet hoz a mi urunktól? Ugyan mondja meg, mi van 20201 XLII | részesíté a nőt az utolsó úrvacsorájában, amit magával hozott.~Akkor 20202 XXIX | boglyák, kupacok most is ott úsznak a vízben, fenékig elrohadva; 20203 XXXI | a benne kétségbeesetten úszónak.~Ő az egyedüli hajótörött 20204 XV | őkegyelméhez nem mehet.~Datum ut supra.”~Aláírva:~„Regina 20205 X | gyorsan: aztán siess az utadra!~Pelargus többet tudott 20206 XXVIII | az Ecsedi-láp feneketlen utain?~– Az annak lesz baj, nem 20207 XXV | járatlanok és nem biztosak az utak. A két futár itt Lőcsén 20208 XXIII | Felvidékről levezető szoros utakat is megszállatta, s különösen 20209 II | harcmezőn nyert diadalokra utalnak: az oroszlánon nyargaló 20210 XIX | akart hallani. Én rájuk utaltam. Mondja meg, mi kifogása 20211 XXXV | felséged?”; olyan megszokott utam nekem mindennap elmennem 20212 XXVI | nyittasd ki a kaput, s eressz utamra.~– Hát hiszen eresztem. 20213 XXXI | lángoló szerelmet, azt is utánadobtaokos emberekből őrjöngő 20214 XXIV | lépcsőkön. Miklós és a hadnagyok utánafanyalogtak.~Amint a gyermek meglátta 20215 V | tanács azalatt félrevonul, utánagondolkozni a történteknek, s a jegyzőkönyv 20216 XXX | napi haladékot nekem, hogy utánajárhassak, s az elcserélt iratot visszakeríthessem.~ 20217 XIX | jeleneteivel, hogy nem ért utánajárni, hol van hát az a kisfiú, 20218 XXXI | aztán megint mások, akik utánajártak.~Mert Czelder Orbán az a 20219 XIX | keserűen nevetve.~De Fabriczius utánakapott, s megragadta a vállán a 20220 XVIII | tüneményvilágba!”, oda is utánamegy, s ha megint azt mondja 20221 XXXVII | Magamra vállalom, hogy utánamegyek ennek az asszonynak. Kísérni 20222 XXXIV | szádon. Az uram majd később utánatok megyen. Hogy én merre mentem


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License