Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
3010 XXI | húzzanak, meg a pálinkás csutoráját meglopják, s ha ettől a 3011 XIII | Mikor téged elfogtak a cudarok, azért, hogy tőlem üzenetet 3012 XXII | hogy téged ingereljelek. Ez cudarság volna tőlem. Nem is felelne 3013 XII | negédesen bólintva.~– Ismerem a cudartfelelt Andrássy; bajusza 3014 XVII | hajdani Lőcse rejtekteljes cuniculusainak kiegészítő része volt.~S 3015 XXXVI | feltalálja magát, s hangos csókot cuppant Pelargus arcára, s azt mondja 3016 XXIX | fűzfa.~A gyepes ízt folyvást cuppogott a lovak lába alatt, a 3017 XLII | alá kell vetni.~A judex curiae s az ítélőmesterek remonstráltak 3018 XXX | vissza lett vonva; helyette Cusani tábornok lett kinevezve 3019 XXXIII | abba mártogassa, mint a cvibakot a csokoládéba!~Juliánna 3020 XXXII | tovább mint egy fölsées, cyclorama.~Ha ötven elszánt ember 3021 XVI | fogva fel az eszmejárását Czeldernek.~Az meg hevenyében arra 3022 XXXIX | azt. Valami halálmegvető dac kényszerítette, hogy együtt 3023 XXXVI | ügynek is, amely eszményképe. Dacol a halállal, s a sötét jövővel. 3024 XXV | olyan volt, ami az ostrommal dacoló kerített várakra emlékeztet. 3025 II | korszakában is ez az egy hely dacolt Batu kán minden csordáival. 3026 XIX | született büszkeség egy dacos választ diktált erre; de 3027 XXIX | valamikor ott vesztek a dágványban.~– Nem kell semmit félni! – 3028 XXXII | mögött mondják el a „pan Boh dáj”-t; ezek azindios bravos”- 3029 VI | el maga kezével, ne bízza dajkára, hopmesterre. Háborúban 3030 XXIII | volna kártyát, obletánt a dajkával; nagy biztatásba került 3031 IV | nekünk az Isten!” Benne van e dalban minden, ami az embert a 3032 XXXVI | mondott:~„Te kunkora bajuszos dali legény, azt ne hidd valahogy, 3033 XXXI | bálványát, a csatamezők daliáját, maga az a Pálffy, aki azt 3034 XXXIV | csak Isten tudja meg.~A daliák e nyugodt beszéd által egészen 3035 XII | Mintaképe a hajdankori daliáknak. „Még akkorkuruc módra 3036 II | sikamlanak végig a havon, lovas daliáktól kísérve. A vásáros nép azért 3037 XXXI | legszebb férfia volt. Délceg, daliás termet, atlétai vállakkal, 3038 II | táncoló martiális, kalpagos daliával; egy koszorúzott vasmacska; – 3039 IV | melódiái a Rákóczi-nóta búsongó dallamaival, míg egyszer aztán megszólal 3040 XV | hanem egy egész profán dalnak a melódiájával szakítá félbe 3041 XXIX | eltemetve, de Juliánna nem dalolgatott az ő édes álmai felett. 3042 XX | Terád harangoznak. Teneked dalolják:~Nem kell annak többé kása~ 3043 IV | majora canamus. (Nagyobbról daloljunk.)~– Tudni fogja az érdemes 3044 VI | csintalan nótákat utánuk dalolnak, korbáccsal megfenyíttessenek. 3045 XXVI | vette észre magát, hogy dalolni kezd, hirtelen a szájára 3046 V | medias res.~Még csak akkor dalolták az első verset:~„Vinus, 3047 XXIX | ottmaradt a csárdában, s vígan dalolva mosogatta el a tányérokat 3048 XXXII | neszelni, mintha temetési dalt dúdolna gyermekhang. A kert 3049 XII | fekete rókával prémezett, damaszt kaftánba bújt bele, amit 3050 XXX | azt kérdi a mellette álló dámától hideg ábrázattal:~– Qu’est 3051 XI | ablakkosárban megjelenik a „coeur dame”.~Gyönyörűen van idomározva 3052 XXV | amellett a rettenetes garde des dames-nak az a stratagémája van, hogy 3053 XXXI | vakszobának, a falon levő Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a 3054 XXIV | Egész éjjel hallhatá a danáikat, mosdatlan szájú szátyárkodásaikat.~ 3055 XII | kulacs: úgy dűlt hanyatt, danára felnyitott szájjal, mellette 3056 II | között. Karavánjai Smyrnától Danckáig járnak szakadatlanul. A 3057 XX | odaállva, szokás szerint a dandárja élére, nekivezeté őket a 3058 XXXVI | magot, amiből fegyveres dandárok nőnek ki a földből. Derék 3059 XXVI | magam, idejövök az egész dandárommal, s kiteszem a szűrötöket 3060 XXXII | folyosóiba, hogy azokba egy dandárt el lehet rejteni, mindenfajta 3061 XLI | Sennyey László, Esterházy Dániel, Ebeczky István, Török András, 3062 XXXIX | Rádayak, Vayak, Esterházy Dánielek, Ebeczkyek, Csákyak, Andrássyak 3063 XXX | rajtavesztettem. Elbolondított a danolásával, leitatott a máslással!~– 3064 XXX | leitatott a máslással!~– Danolással? Az bizony, hollókárogással! 3065 XII | Félre bánat, félre bú! Danold újra azt az én nótámat! 3066 XXII | mit csinál a szép asszony? Danolja-e még, hogy:~Nem szeretem 3067 XII | dévaj nótát.~– Csitt! Ne danoljon olyan fennhangon! Mind kihallik 3068 XXII | szemeit, s újra hozzáfogott.~A danolóknak mind a torkába szakadt a „ 3069 XXX | menyecske volt, aki itt danolt, sütött-főzött, nekem tokaji 3070 XXXV | valamennyit; Apelles, Medor, Daon Royale, Artamene, Victoire 3071 II | címerének egy kiszakított darabja: a hármas halom, tetejében 3072 XXIX | hirtelenében néhány sort írt egy darabka papírra, azt összehajtotta, 3073 VII(1) | abból a statisfactióból egy darabkát, hadd kóstoljam meg.~ 3074 XXIX | maga ment el vezetőnek egy darabon a szekérrel, megmutatni 3075 XI | ember lehetett), hogy a dárdája hegyére felszúrta a hóban 3076 XXIX | melyből a vízinövények dárdalevelei feketén meredeznek elő.~ 3077 XII | az egyik kezében hozta a dárdára szúrt fejét, s a másik kezében 3078 XXIX | lenne még egyszer országos dáridómormogá fogai közül az 3079 IV | bennünket, s akkor mi egy dáridóban annyi mindent elfogyasztunk, 3080 XXXI | pacifikálva van már, de még a darócszűr nincs megfordítva! A sarkantyús 3081 XXIX | hápogott, kócsag sikoltozott, daru, gém durrogott a sáserdő 3082 XXIX | rézfokos a jobb kezében, darutoll a süvege mellett.~– Hát 3083 XXXI | jutalmaztatása, egész chronologice datálva. Itt van alőcsei kapituláció” „ 3084 XV | őkegyelméhez nem mehet.~Datum ut supra.”~Aláírva:~„Regina 3085 XLII | hullott a porzó. Csak a dátum hiányzott valamennyiről.~ 3086 XVIII | bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, vagy ma, vagy 3087 XXXII | gyermeksége óta Absolon Dávidék nevelték, együtt a saját 3088 XXXI | volt a magyarokkal, Absolon Dávidnak, Zrínyi Ilona titkárjának 3089 XXII | Keressétek elő a Szent Dávidné zsoltárait.~Egynéhány cimbora, 3090 XXVIII | utat válasszon Szolnok és Debrecen felé, hanem haladt mindenütt 3091 XXVIII | visszatéret diákokat visz Debrecenbe. Míg egyszer aztán egyenesen 3092 XXVIII | Pesten, Szolnokon át egész Debrecenig, a Hajdúságon keresztül, 3093 X | vállára kerítette a nagy décbundát; utánuk vitte a pálinkával 3094 XXV | Természetesen, a külső decorum teljes megőrzése mellett, 3095 XXXVIII| kétszáz aranyat nyomó láncot decretált a számára jutalmul. Korponay 3096 XXI | s azt is Andrássynénak dedikálta.~A megyegyűlésnek szolgáló 3097 I | tüneménynek.~Fiai, unokái, dédunokái, akik vele egy sorban feküdtek, 3098 III | visszafelé sem szabad senkinek degradálni magát, s a patrícius nem 3099 XXX | nemese! Engem ne merjen dehonesztálni. Az én házamnál soha egy 3100 XXIV | hányat tojik a pityer”~– Dejsz arra tudom a feleletet! 3101 X | viselt dolgait, s énekelte, deklamálta azokat az őrtűz mellett, 3102 XXXI | teljhatalommal, mert a visszahívatása dekrétumát nem kapta meg.~– Hogy tudja 3103 XXX | halálhírével és a visszahívó dekrétummal. Nem lett az elsikkasztva; 3104 XIII | tüzet oltjuk és verekedünk. Délben is itt járt lóháton, s védelmezte 3105 II | legdaliásabb alakja, s leventei délcegsége még fejedelemnek sem enged. 3106 XVIII | gondolták, hogy a halottakat is delectálja a változatosság, s más kottát 3107 XXXI | amik mostanság a magyar delegáció gyűléstermét ékesítik: mitológiai 3108 XXXVIII| logikája.~Az almás szekérre delegált postalegény ugyanis, miután 3109 XLII | pert a királyi táblától, s delegatum judicium kezébe adta. Korponaynét 3110 XXIII | bámult egy ideig, mint aki delelő napfényről föld alatti sötét 3111 XXIV | beharangoztak a temetésre. Minden délelőtt feljöttek a papok a környékből 3112 XVI | utcán és piacon, mint a délelőtti harangszó után vasárnap.~ 3113 XVI | menyecske. – Csakhogy esthajnal: délesti négy órára jár az idő.~– 3114 XVIII | kétölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban végződve; hanem 3115 VIII | az álom, amíg a hóhér a delikvensért eljön és átveszi őt. Ételt, 3116 XIII | ilyen éjjeli órában?~– A delikvenst a ketterhäuschenből, akit 3117 XIX | elbámulva Korponay.~– Ez a Delila! Ez a Jezabel. Ez a Herodiás! 3118 XII | hölgyet magára. Az pedig Delila-mosollyal néz a levágott Sámson-fürtre, 3119 XXVIII | amíg a haldokló király delíriumának hangjai tarták ébren az 3120 XXVII | Ápolni a királyt, amikor delíriumban van, s ha egyszer magához 3121 XXX | valamiképpen reflektálni fog az a delnő.~Csakhogy Krisztina már 3122 XX | labancoknak dobolnak ott kinn délre vakparádét. A pápisták harangszóra 3123 XXVI | volt a meglepetése, amint déltájon a köd felszakadozván, s 3124 XXVIII | vele! A királyi démonnal a demagóg lélek!~„Juhozz, Kormos!”~ 3125 XVIII | un renard, un renard et demi”. (Egy róka ellen másfél 3126 XXXIV | mélyében lakik az egyik demiurgus, a földszellem, aki jégből 3127 XXXVI | tollsíp mely büszkesége alvó démonát fölébreszté, hogy odadobja 3128 XXVIII | tusára kel vele! A királyi démonnal a demagóg lélek!~„Juhozz, 3129 XXXI | hatalomnak ura?~S aztán ezt a démonoktól eredt lángot hogy nem érezte 3130 XXXIV | dolgozni… Olyan volt az, mintha démontábor szórná a szikrákat maga 3131 XI | mint a német mondja: „An den Mann dressiert.”). Ha valakit 3132 II | tanács állapítja meg; ennyi denár, ennyi forint a kamuka, 3133 XXIV | össze, akinek mindig egy dénárt adtam érte cserébe. Ő az 3134 VIII | hogy elmehetett volna vele denkmalnak.~– , megállj, majd megmutatod 3135 XV | rögtön összeülendő mixta deputatióhoz méltóztassék egyenlő számban, 3136 XV | patríciusokkal; csak a két deputátus hiányzott belőle: azok mind 3137 XXVIII | talált semmiféle járművet; dereglyék, csónakok, halászladikok 3138 XIII | rágombolta a zsinóros dolmányt, derekára kötötte az övet, ráakasztotta 3139 XII | annak térdeit: maga pedig a derekával hátrahajlott. Erre a tükörbeli 3140 XII | kaftánba bújt bele, amit derékon átkötött indus övvel szorított 3141 X | Amint a lőcseiek beadták a derekukat, ami német van a kuruc táborban, 3142 XXXIV | barlang mélyéből valami derengés hajnallana fel.~Pelargus 3143 XXXIII | valami rejtelmes, villó derengésben minden érctárgya a szobának; 3144 XXIV | szürkület fénye sápadt világot derengetett az ablak zöld üvegkarikáin 3145 XIII | halottat?~Hogy alélt volt és dermedt, azt érezheté.~Ott lefekteté 3146 XXVIII | asszonynál ez a lélekzsibbasztó dermenet, a másik pillanatban már 3147 XIII | tudományomat akarja kegyelmed derogálni!?~– Dehogy akarom. Én elismerem 3148 XXX | lehet.~A felkelő nap előtt dértől megőszült rónák terülnek 3149 XXX | részt ne vegyen az általános derültségben. Instans volt! Kiderült 3150 XVI | tárgy fölött is szüntelen derültséget támaszt, ami őt azonban 3151 XXXI | valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s aztán elszaladt egyenesen 3152 XXIV | tivornyáztak a kuruc hadnagy urak a dervisgenerálissal együtt. A fogadott böjt 3153 XVIII | Itt a háta mögött az a deszkafal, ami egy rugónyomásra félrecsattan; 3154 XXXII | hasonló ahhoz, mintha ezer deszkaszálat repesztenének egyszerre 3155 XVIII | keresztül, amit a tükör és a deszkatábla képezett. S tudta, hogy 3156 XXVIII | személyeket in flagranti deteneálni. Tessék az úrnak a drabantok 3157 XIII | Íme, úgy alszik, ahogy determinálva van. Az állkapocs leereszkedve, 3158 XV | tűzre harangoznak, hanem Te Detun laudamus lesz; arra hívogatnak. 3159 XV | masírozik fel a templom elé a Te Deumra, s a bástyákon a maguk ágyúiból 3160 XII | mintha egymás hamisságán dévajkodnának. Olyan közel ment a tükörhöz, 3161 XXXVI | mögötte az ajtó, megindult a dévánkodás, amilyen szokott lenni egy 3162 XI | találkoztam. Ön valóságos diablesse en falbala.~– Még ideje 3163 XIII | Ezt teszi nálam a syrupus diacodion, négy csepp belőle az éjjeli 3164 XII | alvezérnek.~Ez a győrvári hős diadalát énekli; amidőn Andrássy 3165 XXXI | kikönyörögte, s ezzel a diadalával úton-útfélen minden ismerősének 3166 XXII | ajaknak a szózatát, aki diadalért kiált hozzá? De kétszer 3167 XXV | Andrássy ebben a tekintetben is diadalhoz szokott hős volt.~Hanem 3168 XII | törvény. Ha egy nagy férfiút diadaljáratában a zöld gallyakból emelt 3169 XXVII | s milyen nyomor marad a diadalmak után hátra. Kegyelmednek 3170 XIX | együtt küzdöttfolytatá diadalmas előérzettel a császári főtiszt. – 3171 XXVIII | Ott van ni! – kiálta fel diadalmasan Alauda uram. – Minden szóban 3172 XXIX | Andernach lovag tehát mégiscsak diadalmaskodott a bécsi versenyfuttatóján: – 3173 II | amik a harcmezőn nyert diadalokra utalnak: az oroszlánon nyargaló 3174 XII | őkegyelmessége már a győrvári diadalon is túl volt-a poharak dolgában.~ 3175 XXX | repültek a szélben, mikor diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott 3176 XII | változtattak, ahogy a fegyverek diadalt vagy kudarcot arattak. S 3177 XXXIV | legjobbik vezérét, a győrvári diadort, a hősök mustráját, hogy 3178 XXXII | tartozik minden okos ember a diaeteticának minden aequinoctiumkor.~ 3179 XXVI | előtt nem szabad elárulni a diagnózis alatt, hogy mi véleménye 3180 XII | rögtöni felébredését, arra a diagnózisra jutunk, hogy a három hiányzó 3181 VI | vágtatott a piacon keresztül diagonális vonalban a Thurzó házához.~ 3182 XXI | olyan cifra, körmönfont diákáldást bocsátott ki rajta, aminőnek 3183 XVIII | előrángatták oldalaikról a kurta diákdákosokat, s zsivajogva fogták körül 3184 XIX | szobádba megint, öregem, vidd a diákjaidat is, folytasd, ahol elhagytad, 3185 XIX | akaró Fabriczius az éneklő diákjaival együtt. Ez lesz a nagyszerű 3186 III | egy hosszúra felmagzott, diákképű ifjonc: ez a bírónak a fia. ( 3187 XVIII | énekeltesse maga fölött a sörivó diákokkal a canticumokat, az lett 3188 XVIII | a magas atlétai alak, a diáksereg között, pallosát forgatva 3189 XXXVIII| formaságokat elintézni a hivatalos dicasteriumoknál. Íme együtt mehetnének mind 3190 VII(1) | Beim Richter, ech hob dich Hänsl verklogt, her hot 3191 XIX | Bercsényi helyébe, aligha dicsekednénk mai nap a trencséni diadallal, 3192 IV | lőcseieknek bizonyára van okuk dicsekedni a kathedraléjukkal, mert 3193 VIII | fenntartani.~– No, az is dicséretes dolog, ha a patríciusok 3194 XXVI | cipelte.~Husz apó azzal dicsérte meg a hazatérő vadászt, 3195 VIII | Alauda uram, mikor legjobban dicsérték.~– Már most lóduljanak kegyelmetek 3196 XV | Úgy? Hát mégTéged Isten dicsérünkis legyen, azért, hogy 3197 XXII | Egy égi lény, emberfölötti dicsfénnyel.~A csuhás alak epés gúnnyal 3198 XXVII | Kegyelmednek annyi része volt már a dicsőségből, hogy nem vágyódhatik apró 3199 III | Királyném! Hogy vandicsőséged” megelégedve legalázatosabb 3200 XXIII | fejei a népnek, akik csak a dicsőséget, az uraságot, a pompát keresik, 3201 XXI | feledékenységben; de az igazak dicsőségét megőrzi a hálás emlékezet.)~ 3202 XXX | salve gyanánt az eltemetett dicsőségre.~– Ki sugallhatta ezt nekik?~– 3203 XXII | vissza, ha az lemond a véres dicsőségről, s elhagyott tűzhelyéhez 3204 XXII | üdvösségünk? Nekem a ti dicsőségtekből nem jutott más, mint a súlyos 3205 XXII | csoportot, amint a két gyermek dicsőségtől ragyogó anyjának ölébe kapaszkodik, 3206 XIX | az én szerelmes fiamat, dicsővé, úrrá, hatalmassá tevém. 3207 XI | sikoltozik. A hidegtől didereg, az ajkai csupa kettős w 3208 XVIII | idején. Hadd fázzon, hadd dideregjen! – Hogy a hóhér ki fogja 3209 XXIII | meglepte a láz e szavakra. Dideregve burkolta magát palástjába. 3210 XX | előbb a hőség, azután a didergés. Még a fogai is vacogtak, 3211 VII(1) | Satesfatiun, sunst dreisch ech nen die Kottln aus sein Treüber 3212 XXXI | jogtalanul kötötte azt meg, s a diéta meg fogja semmisíteni. Amikor 3213 XVI | Nevem Arthar, Guzman, Dieudonné de Belleville du Près chevalier 3214 IV | fegyveres őrségnek. Ezt difficultálom.~– Egy szál ősz haj se nőjön 3215 XXVIII | becsületét fenn kell tartani adigákelőtt.~Ezt valóban Andernach 3216 XXXIV | uraknak a fejeire, kire mennyi díj vagyon kitűzve. Ha a fejeinket 3217 X | hogy annak olyan nagy a díja?~– Azt nem szabad megmondanom.~– 3218 XXXIV | téve a fejeikre kitűzött díjakat.~– Ez leszmonda a 3219 XXIX | asszony! Szeretném én az én díjamat előre: azt a kilenc aranyat, 3220 XLII | bizonyos, hogy makacsságod díját az egész családod fogja 3221 XXXI | megcsaltak! Nem adják meg a díjt, amiért annyiszor vétkeztem, 3222 XXXVI | szekerébe fogva két rossz dikhenc, amik csak úgy cammogva 3223 IV | bírság, egy pint bor! – diktálá csendesen Alauda uram.~– 3224 XXII | Sándor békeföltételeket diktálhat, miért ne tehette volna 3225 XVIII | becsületes kapitulációt diktáljak.~– Diktálni? Nekem! – kiálta 3226 XVI | csak meg kegyelmed, miért diktálta be a tanács a Czelder Orbán 3227 XVIII | fegyvereiket, Andrássyra célozva – diktandó beszélnek! – folytatá nevetve. – 3228 XXI | olyan alakút, mint egy fél dinnye. Szelíd tekintetű arca volt, 3229 XXVI | Husz apónál lesz egy kis dínom-dánom?~Andrássy közel volt hozzá, 3230 XXXV | bevont ravatal, s azon egy diófa koporsó, egészen egyszerű ( 3231 XXIX | szegény? Nem múlt még el a diószegi vásár. Lesz még szőlő, lágy 3232 X | engem nemigen küldenek diót kopácsolni; mindennap ott 3233 XXX | fordítsa a lova fejét? Elég diplomáciai jártassága volt felfoghatni 3234 XIX | Blumevitz. – Hanem ez az ő diplomáciájának az alapgondolata. Ez a kis 3235 XXV | kezében van a király kegyelmi diplomája. Köszönje a angyalának, 3236 XXV | adománylevelek, a rangosztási diplomákkal együtt, már mind ki vannak 3237 XXIX | magát a magyar főurak és diplomaták legfinomabbikához, aki őt 3238 XXV | hogy a legélesebb eszű diplomatát is kétségbeejtette.~Legtöbb 3239 XXV | belecsavarta a beszédet a vallásos discussio sodrába, hogy egyszer csak 3240 XXX | kocsmárosnak.~– Tessék vele diskurálni. Akár magukra hagyom.~– 3241 XVI | érzi a pirongatást, más diskurzushoz kezd; nehogy Fabriczius 3242 XXXII | abbahagyott minden dolgot, diskurzust, édes álmot, nyakába keríté 3243 XVIII | napon, a bécsi érsek által dispensáltatván a háromszori kihirdetés 3244 XV | aztán nagy archeológiai disputa, hogy ki adta, miért adta 3245 XXII | madarak fogják azt tenni.~– Ne disputáljunk teológiáról, édes ángyom! 3246 XXV | fölötti vitában, s azon disputálnak, hogy ki volt nagyobb, Luther-e 3247 XVI | pontozatok tárgyalásához. Disputáltunk jobbra-balra; ő végre is 3248 V | uram az ajtónállónak.~Ezt a díszes hivatalt jelenben ő tölti 3249 XXXIV | vakmerő, mint egy titán, mikor díszít, gyöngéd, mint egy tündér.~ 3250 VII | ketterhäuschen1 valóságos díszítménye volt a Szentháromság piacnak; 3251 II | drága csipkékkel vannak díszítve.~A nagy tolongásban zsinóros 3252 XXX | szemben jön reá egy, az ő díszkíséretét számára meghaladó fényes 3253 XXX | savojai dragonyostól mint díszkísérettől követve, jön ki Nagy-Károlyból 3254 XXXIX | század dragonyossal, akik díszkíséretül csatlakoznak hozzá, s azokkal 3255 IV | piacra. Itt szokták tartani a díszlakomákat, amiket a város ad rendkívüli 3256 XXIX | tömpölyökkel, s azoknak a partjain díszlik aztán a buzogányos nád, 3257 XV | is művészileg nevezetes díszmű. A dúsgazdag Kramerius Antal 3258 XXXII | Ghéczy Zsigmondnak volt az adisznó szíve”, hogy felragadjon 3259 XIV | tódult ki a kapun. – Micsoda disznóság van itten!~Azzal sarkantyúba 3260 XXII | hajnalodott, egyre tartott nála a disznószívű jókedv.~– Hahaha! Lőcséről 3261 XXX | okmány.~I. József már akkor a díszravatalon feküdt, bebalzsamozva, a 3262 XXXV | Rákóczi Ferenc emlékezetes díszszekrényével, azután jön az előpitvar, 3263 XXI | az akkori időknek divatos díszvirágát: a százféle szegfűket. Most 3264 XL | Tessék helyet foglalni itt a díványon, főstrázsamesterné nagyasszonyom.~ 3265 XXXI | világhölgy, hős amazon, cifra divatbáb, paraszt kocsmárosné, tündér, 3266 IX | szokásai kimentek már a divatból. – Itt vannak a kulcsok, 3267 IV | fölvenni, akármilyen világ divatja van, annak a hegyébe azt 3268 XXX | Korponayné is onnan kölcsönözte a divatöltönyét.) Hanem ezalatt elszalaszt 3269 XXXVII | volt; ha ez a mód kapna divatra, győznék azt Magyarország 3270 I | itt már az akkori magyar divatú díszöltözetben, három sor 3271 XXXI | ezé az udvaronc szabású divatviselet, amin csak a paszománt nemzeti. 3272 X | elégnél. A költői lélek divinál.~Azalatt is a balladájának 3273 XVIII | felfenyegetőzött az ablakokra.~A lelke divinálta, hogy ezt a szívére mért 3274 XXII | együttlétet nehéz lépések dobaja zavarta meg.~Az ajtón Miklós 3275 XVIII | álmából. – Nem hallasz valami dobajt a föld alatt? – suttogá 3276 XXV | ilyen nagy úr, aki csak úgy dobálózik a pénzzel, nem való játszótársnak 3277 XXII | mazsolát, kalmusgyökeret dobáltak a tűzfolyadékba, ami akkor 3278 XVIII | ágyúkat! Veressünk alarmot dobbal, trombitával. Nyakunkon 3279 XXIV | megjött?~A szíve nagyot dobbant.~– Kitől tudnám? Madár sem 3280 XIII | kiálta Juliánna, haragosan dobbantva.~A leány elhallgatott nagyon.~– 3281 XIX | Hát örökké akarsz élni?~– Dobd oda! Én is segítek!~S azzal 3282 XXIX | eleinte a lovasát, ha nem dobhatná-e le a hátáról, karikába forgott 3283 XXXIV | fölé. Csak ezt az egyet dobjuk le a mélységbe? Azért, mert 3284 XXIX | építtetett a vármegye egy dobogóhidat, ami magas ívre volt 3285 XXIX | visszament a kocsissal a dobogóhídra.~Az bizony tiszta kriminalitás 3286 XXIV | és a gyermek szíve addig dobogott egymáson, míg elcsendesítették 3287 XXXI | egy zengő körte meg egy doboló nyúl, aztán egy fakard, 3288 XVI | trombitáltat, Fabriczius uram doboltat hozzá.~A kikiáltó a dobszó 3289 XVI | utca szegletén kezdé újra a doboltatást.~De úgy elment a mulatozó 3290 XVI | a nép közé, s elkezdett doboltatni.~Ha Alauda uram trombitáltat, 3291 XVI | az ujjaival az asztalon dobolva.~– Adj száraz és komoly 3292 XXXI | erkélyén egy óriási nagy dobon mennydörgő nagyokat üt, 3293 XXI | parádéz a falon Rákóczi tábori dobosa (a híres Rácz Ferkó, aki 3294 XIX | készül a nagy csatához, a dobosok ugyan hirdetik, hogyveszteg 3295 XVI | őrszobából előszólítva a dobost, lement a piacra a nép közé, 3296 XXXV | még megsajnálja a tűzbe dobott kincset, s egy-két lapot 3297 XXXIV | Gölnitz-völgy felől rég ismerték a dobsinaiak. Azt is tudták, hogy ott 3298 XXXVIII| fel magát, s utazzék le Dobsináig meg Krasznahorkáig, a két 3299 XX | tűzben.~– Mi az? – kérdé a dobszóra, mintha álmából riadt volna 3300 VIII | Bolondot tettél. Olyan követ dobtál a kútba, amit száz bölcs 3301 XV | hagyján, hanem aztán meg a dobveréshez fogtak kinn a piacon, üstfenekűvel 3302 IV | hanem az, hogy mi itt ilyen dobzódást, lakmározást követünk el 3303 XXVIII | Andernach lovag a maga igazolódocé”-it előmutatta, azok között 3304 IX | nyersen a tábornok, nevetésbe döccenő hangon.~Fabricziusnak éppen 3305 XIV | elfoglalta; a társzekerek döcögtek ezeknek a nyomában.~Korponay 3306 XXXVI | öreg kolerikus nevetéssel döcögteté a szót.~– Hát bizony van 3307 XXIII | nem rak, mint a Mátra, s a döghalom tetején az utolsó áruló 3308 XIX | az ágyú nem más, csak egy döglött kutya! Ez is a Belleville 3309 XXXII | amely városból a labancok a dögmirigy miatt kénytelenül kitakarodtak, 3310 XXII | szótlanul indult kifelé. A hideg dölyf tiltotta, hogy valami választ 3311 XVI | ott volt az a titánlázadás dölyfe, mely megvetéssel fordul 3312 XXXI | meg a békét.~Erre nyers dölyffel válaszolt a kancellár.~– 3313 XXXI | közepette is az erőszakoskodó, dölyfös-kastélyos úr.~Korponaynénak előre 3314 XXII | szó az megalázása volt. Dölyfösen emelte föl a fejét. Forrt 3315 XXXIII | a többit.~Azzal elkezdte döncölgetni a kisfiát az ölében, s dúdolta 3316 XXXI | hadai Bécs város kapuit döngették a fokosaikkal.~Korponayné 3317 XXIV | a kisfia előtt, az maga dönögte azt el, kétszer is elmondva 3318 XXXI(1)| hízelgései által oly nagy döntő csapást szerzett szép asszony 3319 XVIII | zárt ajtókat a vállával döntve be, ha nem engedtek.~Egyszer 3320 XXXII | kezébe, mert amint egyet dördül az ég, el fogja dobni a 3321 XXXIV | zuhanatok hosszan tartó dörgése rémíté el a szívet; a hegytető 3322 XXXIII | amíg csak a zivatar utolsó dörgését visszhangozzák a bércek.~ 3323 XXXIV | Ez nem az öreg Ghéczy! – dörmögék valamennyien, amint az alak 3324 XXX | hányta magára a keresztet, s dörmögött olyasmit, hogy „Tüske a 3325 XXXI | Mankós lábú hadastyánok dörmögték magukban: „Si hoc in viridi, 3326 XXXIII | nagyobb bánat?~– Hallod, hogy dörög odafenn! Engem már lesújtott 3327 XXVIII | zárva. Amíg azt a kaput nagy dörömbözésre kinyitják; amíg a kapussal 3328 XXII | egynéhányan voltak is benne: azok dörömbözhettek!), valamennyi kulcsot mind 3329 XIII | vannak azok, akik az ajtaján dörömböznek.~Először nem volt, aki az 3330 VIII | Fabriczius mellé, s kezeit dörzsölgetve kérdezé halkan és nyájasan:~– 3331 XXIV | az irámkörömmel a fülét dörzsöli, a nehéz nyavalyától megszabadul. 3332 XXII | tévedező alakokat a nagy dohányfüsttől. Az a három szál faggyúgyertya 3333 XII | Sándort anagy pipájú, kevés dohányúrebellis kuruc alakjában 3334 XXX | hogy öklébe szorította a dohányvágó félkardot, s megfenyegette 3335 XXVI | Andrássyt is megkínálta a dohányzacskójával, hogy tegyen hasonlóul.~– 3336 XXXV | polc, amiért ezt a könyv dohától átjárt zugot fölcserélném. 3337 XXIX | Nem ettem bolondgombát – dohogott az öreg. – Hogy a lovaimmal 3338 XXXVIII| lettek a szemei könnyel.~Dokrot Cornides minden állapotban 3339 XXVI | megfejtegeté. Az pedig tökéletes doktori arc volt, aminek a beteg 3340 XIII | előbb egy felakadásuk volt a doktornál. A hátulsó és az első házat 3341 XXXVIII| vesztemet érzem? Még az én doktoromat is hogy kifigurázom, pedig 3342 XXXIV | avatkozik az ő felesége dolgába, holott még szeretője sem 3343 XXII | szabad beleszólni az ország dolgaiba. A hazát elárulni csak ellenségnek 3344 XXIII | Én nem szólok bele a te dolgaidba, te ne szólj bele az enyémekbe. 3345 XXI | melyben minden eddigi viselt dolgaiért kegyelmet kap, birtokaiban 3346 X | versbe szedte a hősök viselt dolgait, s énekelte, deklamálta 3347 XXXVI | elégedve a leánya végzett dolgaival, mikor ez a mindenünnen 3348 XL | uram csendesen, ha az ő dolgára kerül a sor, majd azt is 3349 XXXV | mondják: filozófiai munkán dolgozik. Ez is csak az íródeák révén 3350 XXV | a szép munka, amin most dolgoznak.~Andrássy aztán csak azért 3351 XXXIV | elkezdtek a tűzkővel, kovával dolgozniOlyan volt az, mintha démontábor 3352 XVIII | kizárt muskétások ugyancsak dolgoztak a puskaagyaikkal a becsukott 3353 XXXIV | balraki jobbra! Végezték dolgukat.~– Kérem kegyelmedetszólt 3354 VIII | lóduljanak kegyelmetek a dolgukra! – mondá Fabriczius. – Reggelig 3355 XXXVII | napot anélkül, hogy minden dolgunkat elárulja a labancnak.~– 3356 XXXI | kőfokain fellépdegél; a vörös dolmánya s a bőrtokba dugott hosszú, 3357 XVI | nálam ez a hatalom…~S azzal dolmányába nyúlva, elővont egy összehajtott 3358 XXVI | nézte jól, csak eldugta a dolmányában, s akkor vette elő, mikor 3359 III | Kegyelmednek a legfelső gombja a dolmányán nincs begombolva.~– Hogy 3360 XXXI | magáról a legényeivel a vörös dolmányát. Látszott a tekintetén, 3361 XXX | piros, kék, narancsszínű dolmányok, más-más színű nadrágokkal 3362 XIII | csizmát, rágombolta a zsinóros dolmányt, derekára kötötte az övet, 3363 XII | megteltek könnyel. Zokogva sírt.~Dologba került a könnyeit letörülni, 3364 XXXI | kegyelmednek. Hanem egy dologra kérem a szép asszonyt. Ne 3365 XVIII | hogy lefeküdjék a castrum dolorisra, s énekeltesse maga fölött 3366 XIII | tudományok férfia. – Error, vagy dolus? Mikor íme itt a világos 3367 XXIX | felől mered föl hegyesen Domahida kakasvégű tornya.~– Csak 3368 XXX | személy-e azzal, aki Bécstől Domahidáig ővele versenyt futtatott?~ 3369 X | Amíg a hajdútiszt idebenn dombéroz, kártyázik, menyecskét ölelget, 3370 XXIV | felkanyarodott a meredek domboldalra, már jól lehetett ráismerni 3371 XVII | szárával. A bozót előtt, mely e domboldalt körülvette, állt egy fogadalmi 3372 XV | nevezetesség. Egy márvány dombormű, sarkáig érő zsinóros talárba 3373 II | síremlékei. Művészi faragványú domborműcsoportozatok, mik bibliai jeleneteket 3374 XVI | mindenféle színű márványkoloncok domborművei a szentírás kiváló jeleneteit 3375 XXIX | kúpokba rakva ágaskodott a dombos helyeken: egy-egy sáncforma 3376 XXXV | elő ilyenforma kivonatok.~„Domicella N. de N. contra Stephanum 3377 XXIX | tarsolyából.~„Illustrissime Domine, Comes Palatine! Kancellár 3378 XXXII | Azonban Fügedynek nagy domíniuma és sok pénze, kincse volt, 3379 XXX | bizonyosan valami bitang dominiumocskára vagy talán egy egész mezővárosra, 3380 XXX | vetésed ez! Nézd csak! Ez a te domíniumod! Amíg a világ világ lesz: 3381 XXXV | jött egy ilyen kivonat.~„Dominus collonellus kurucensis, 3382 XXXIX | hogy bizonyos neki ígért donáció ügyét, kedvező lévén 3383 XVI | tiszteknek; aztán meg mindenféle donációk: hát egy kis reszelt füge?”~ 3384 XX | elfogadott; osztogatja a donációkat az uraknak, avandzsolást 3385 XXV | érdemeseknek találtattak e donációkban való legfelsőbb megerősíttetésre. 3386 X | fejedelem valamely birtokra donaciót adott, ugyanabban a császár 3387 X | még más is. A fejedelem donatiója a sztropkói uradalomra, 3388 XVI | azon a másikon, hogy ami donatiókat a fejedelem osztott, azokban 3389 VIII | tornyokat hogy elhanyagolták. A doppelhackenek be vannak rozsdásodva; a 3390 XXXV | ember.~– Eleinte zúgolódott, dorgált, hanem aztán csak kiengesztelődött 3391 XXXIV | szőnyegeket, nem kellenek neki a dóriai, a korynthi módok. Aztán 3392 XXX | kecskerokkát; a fekete kandúr ott dorombolt mellette a kályhapadkán.~ 3393 IV | Így pedig „duplex libelli dos est” (kettős haszna van 3394 XXXI | Hadd higgye, hogy billet doux volt az, s legyen kegyelmedre 3395 XIV | neki az orvosságot, erősebb dózisban, hevesen lihegve hozzá: „ 3396 IV | úgy viseli magát, mint egy dózse. A túlsó oldalon ülő átellenese 3397 XXXV | Ezért nem bocsát be magához dőzsölő cimborát, dévaj asszonyfélét, 3398 X | ez a bűbájos planéta, s drabantjává tette, mint Klimius Miklós 3399 XXXI | éppen megtorlott a tömeg, a drabantoknak úgy kellett furkósbotokkal 3400 XXXI | kegyelmed kocsija mellé két drabantot, hogy szabadítsanak utat 3401 XXVIII | amíg a kapussal meg a belső drabanttal megértetik, hogy nem arról 3402 XXIII | egy új mentekötőért, egy drágább medálért elcserélik a régit, 3403 XXXV | írószobájába. Az íróasztalon állt drágakövekkel kirakott remek rámában Serédy 3404 XXXI | szüksége: a Lőcsén hátrahagyott drágaságaira, fényes öltözeteire, amikre 3405 XXII | Krasznahorkán. Minden kincseit, drágaságait, birtoka jövedelmét mind 3406 XXXVII | nyakunkon lehetnek a Löffelholtz dragonyosai.~– A biz igaz! – monda Pongrácz. – 3407 XXXIII | megraktak kémekkel, vadászaik, dragonyosaik el vannak helyezve az erdőben, 3408 XVI | de én eléjük küldöm a dragonyosaimat, s ha azok a convoit kísérő 3409 XXV | csapatján kívül még a Blumevitz dragonyosait is vezényelte, az a feladata 3410 XVI | nemcsak azt teszi, hogy a dragonyosezredét a Dunajec felől visszatérő 3411 XVI | orruknál fogva hurcolta a dragonyosokat: lóvá tette őket; el hagyott 3412 XXXVIII| Elnyargaltatunk érte egy dragonyost, az elhozza. Miben volt?~– 3413 XXX | csupán egy escardon savojai dragonyostól mint díszkísérettől követve, 3414 XVI | akkor is ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. Mikor 3415 VII(1) | flux Satesfatiun, sunst dreisch ech nen die Kottln aus sein 3416 XI | német mondja: „An den Mann dressiert.”). Ha valakit közelíteni 3417 XXX | Qu’est que cela? Cest drôle!~– Pokolra szekerezzek – 3418 XIII | kezébe kapta a karikán függő drótos lámpást, s a nyomcsapásra 3419 XII | úgy van torzítva, mint egy drótostót, aki a megfordított pipaszárát 3420 XXIX | Juliánna veszi az asztalon álló drótozott lámpást, s az ajtón kaparászónak 3421 XXXIV | Tudjátok, hogy mi azin dubiis charitas”. Ha tudna azzal 3422 XII | Magyarországon áll. Vayból oláh dudás lett. Móricz Jánost megtette 3423 XVI | kifordítom a bőrödet, s dudát csinálok belőle!~Elhitték 3424 XXXII | neszelni, mintha temetési dalt dúdolna gyermekhang. A kert egyik 3425 XII | éneklik fennhangon, csak úgy dúdolva; félig elsúgva, félig elzöngve 3426 X | csatos virágos mellénykét, a dudoros ingujjakkal; a fejét bekötötte 3427 XII | Messze van az most! Nem dübörög itt semmi, csak az én szívem, 3428 XII | neszelsz?~– Mintha valami dübörögne? Mintha nehéz szekerek jönnének. 3429 XIV | és liszteszsákos szekerei dübörögnek ott végig a széles utcán.~– 3430 XIV | hajtó hóhérlegény.~Éktelen dühbe jött, széttaszította az 3431 XXII | generalissimusnak különös dühe volt a fehér ruhás barátok, 3432 XXII | levegőn magához tért a nagy dühéből. Átlátta, hogy biz ez sem 3433 XXII | szembe lehetett szállni a dühével, az olyan volt, mint a tűz. 3434 XXX | mint egy gyermek.~Azután dühöngeni kezdett: „Hogy történhetett 3435 XXI | pogány nyelvjárása s szilaj dühöngése miatt; más nem állta ki 3436 XXII | Csak Zsófia értette meg a dühöngést.~Bizonyára Miklós is megkapta 3437 XXIII | álmodtok, az a ti világotok. – Dühöngtök arra, aki fel mer ébreszteni.~ 3438 XXV | azt sem tudta, melyikre dühösködjék jobban.~Még aznap késő este 3439 XXXI | e riposzt után.~– Hm! – dünnyögé a főember, csípőjére feszítve 3440 XXVIII | tekintett.~– Üm, ühm! – dünnyögött a bíró. – Ez bizony egészen 3441 XV | inte az egyházfinak, s a dugaszban tartott kulcsokkal felnyittatá 3442 XXXIV | át a jégbarlangba, ottan dugdosta el. Nem mind egy helyre. 3443 XII | szájából, s a lovag szájába dugja, annak kell azt megenni.~ 3444 XXXVIII| belsejéből két asszonyság feje dugódik előre, mind a ketten zsémbelnek 3445 XXII | csillagot rúgott; papirost dugtak a lábujjai közé, s azt meggyújtották: 3446 XX | ereszték a puskát, hüvelybe dugták a kardot, s hagyták a vezérüket 3447 XXX | Valld meg mindjárt, hogy mit dugtál a levél helyébe, vagy ciherre 3448 XXVIII | Ott aztán megkapta, ami dukált, a főparancsnok lehordta 3449 XXXI | Andrássy Istvánban még a harci dulakodás után is, ha portól be van 3450 XIV | vitézül ellent hány a vele dulakodóknak, s sok kárt tesz levágott 3451 XIV | aztán menj át a szobámba, dűlj le az ágyamra és aludjál 3452 II | egyiknek az oszlopai harántul dűlnek a háznak, mint egy egyiptomi 3453 XI | viszontlátásig.~A visszavonult a dűlőrácsból, a lovag továbbporoszkált. 3454 XXIX | szekérrel, megmutatni a dűlőutat, amerre a veszedelmes kátyút 3455 XV | az első fúriában nagyon dúlt-fúlt, hanem aztán meggondolta 3456 XVI | hogy a dragonyosezredét a Dunajec felől visszatérő huszáraink 3457 XVI | szerencsésen keresztülvergődve, Dunajechez.~– Jézus Mária! Már meg 3458 XVI | szépen kidolgozták ketten a dunajeci hőskölteményt, hogy csak 3459 XVI | Jézus Mária! Már meg Dunajecig megyünk!~– No igen! Kegyelmed 3460 XII | tábornoké. Ott termett az a Dunántúl, a Bakonyban szerezték; 3461 XXIX | kikecmeregve a sok tarka dunna, vánkos közül. – Én ugyan 3462 XXXIII | van, s onnan a nyoszolya dunnái közül vezeti az egész gazdaságát 3463 XXIX | horkolt a lovag a tarka dunnák közé eltemetve, de Juliánna 3464 XVIII | is elkezdett esni; mintha dunnákat ráznának ki odafenn a fellegekben; 3465 XXVI | Bizony nem feküdt a vetett dunnás ágyba, hanem a mellékszobácskában 3466 XI | ágyból, vánkost, paplant, dunnát: úgy maradt ott.~– Üm! Ez 3467 XXX | lefektették a lovagot a dunnaverembe, s rácsukták a benyíló ajtaját, 3468 IV | közül: Trux és De Hortis s duóban kiabálták:~– Micsoda? Hering = 3469 XXXV | Pantheonnal.~Juliánnának duplát villámlottak a szemei.~– 3470 XXXVII | kifizesse annak, aki talál duplázni, ha mindjárt akegyelmes” 3471 IV | ellenzéki szónokok. – Így pedigduplex libelli dos est” (kettős 3472 XIX | Czelder Orbán, Korponay János, Duprés de Belleville lovag; s a 3473 XXVIII | egypár excellenciást és durchlauchtot, akik nála voltak; olyan 3474 XXVI | bocsok egyikét meg Hanzi durrantotta le. A tábornok az elejtett 3475 XXIX | kócsag sikoltozott, daru, gém durrogott a sáserdő mélyén, a hold 3476 XVII | kutat úgy hívták, hogyDurst”. Azért hívták így, mert 3477 XLII | ácslegény oldalba rúgja, durván kacagva: „Coki, kutya! Nem 3478 XXXI | székesegyház harangtornyának teteje dúsan aranyozott réz, jegenyeként 3479 XXXIV | csak úri pompa, fényűzés, dúskálkodás gyönyörködtetné szívét-lelkét: 3480 XXIV | földöntúli tünemény. Egy dúvadnak is meg kellett juhászodni 3481 XXXI | átadta neki.~De Krisztina duzzogott érte.~– Látod, te rossz 3482 IV | odaállíttattam?” A hatalmas nagy dynasta, Thurzó az a márványszobor, 3483 II | Tele van a királyok és dynasták emlékeivel, akik itt időztek, 3484 XXIX | egypár a doktor Cornides dynoglossum labdacsaiból?~Száz fortélya 3485 XXXIX | Vayak, Esterházy Dánielek, Ebeczkyek, Csákyak, Andrássyak mind 3486 XV | hozni.~– Hát ma már ne is ebédeljen az ember? – pattogott a 3487 XI | piac: minden ember ment ebédelni, a gazdagok haza, a szegények 3488 XLI | ember jobban tudta, hogy nem ebédeltők sem.~Szobájába érve, 3489 XLI | Nem jutott eszébe, hogy ebédelt-e már ma, vagy sem? Talán 3490 XXX | Krisztinát.~Ők még Majthényban ebédeltek meg, a gazdag mezővárosban, 3491 XXII | lefeküdt, alszik; nem lehet ebédet főzniilyen nagy nevezetes 3492 X | hányszor süti meg a maga ebédjét az őrtűz mellett, kinn a 3493 XXXV | később, a másik a hajdani ebédlő, II. Rákóczi Ferenc emlékezetes 3494 XXIX | Korponayné szétnézett a tágas ebédlőben, aminek az egyik szegletét 3495 XVIII | hallotta, hirtelen felugrott (éber alvó volt), s amint a nyitott 3496 XXXVIII| De biz almáimat nem bízom ebfogramonda Juliánna. – Mert 3497 IX | egyszerre nagy világosságra ébredek fel az álmomból, mi az ablakomon 3498 XXIX | égbolton, a mocsárvilág ébredezni kezdett, közel volt a hajnal. 3499 XI | Ahá! – mondá az életre ébredő. – Hisz ez még hátra van.~ 3500 XXIII | Dühöngtök arra, aki fel mer ébreszteni.~A egész testében megrázkódva 3501 XIV | helyreigazítani, mik az ébresztési kísérletek alatt félrecsúsztak.~ 3502 XII | egy földrendítő pukkanás ébreszti föl az alvó éjszakát; a 3503 XIV | mind a két karját a hízelgő ébresztő nyaka körül fonja, s visszaadja 3504 XXX | Hát persze, hogy azt az ebszülöttét!~Most már még a süvegét 3505 III | Istent dicsérik, „leprosorum ecclesia”; a kelyhet, melyből az 3506 XVI | hogy ha ránézett a vízre, ecet lett belőle. Vad volt, mint 3507 XXXIV | pusztákról, a Fehér-hegyekből, az Ecsedi-lápból, ahol még fegyverfogásra 3508 XXIX | hídon túl legyünk la!~Az Ecsedi-lápnak egyik lefolyása fölé építtetett 3509 XXIX | lovas hintóval ilyenkor az Ecsedi-lápot. Nyolc bivalyt fogtak a


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License