Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
5014 XXVI | Más veszély az.~– Csak nem esznek meg tán a farkasok?~– Nem. 5015 XXXV | talányul ad fel az emberi észnek.~Hogy változik meg az emberi 5016 XIX | lelkében, mint hogy a kisebbet észrevehette volna tőle.~Az jutott eszébe, 5017 XXVI | hintónak. Útközben kelle észrevennem, hogy mind a négy keréktalpon 5018 XVIII | most látszik föleszmélni. Észreveszi, hogy itt sokan látják. 5019 XIII | Thurzó-házhoz.~Talán amíg észreveszik, hogy üres a ketrec, befújja 5020 XXXV | azokat apróra megvizsgálja, észrevételekkel kíséri, kegyetlen törléseket 5021 VI | Pobszt szenátor ugyanennyi észrevételt bátorkodott rájuk tenni:~– 5022 XXXIV | csiholásnak, hogy hollétük helyét észrevetessék a jég Bábelben.~Mert nem 5023 XXII | szakadt abinye Zeu”, amint észrevették a félelmes átváltozást a 5024 XXIV | egy túlvilági szózat.~– Esztelen asszony! – dörmögé Miklós, 5025 XXIV | István. Anno 1697.” (Csak 14 esztendeje! – De nagy idő!)~Ennek a 5026 XXI | a húst úgy eltenni, hogy esztendőkig elálljon (még tán a mostaniak 5027 XXXV | portán fehérszemélyt hatvan esztendőn alul.~Mivel tölti hát az 5028 XXX | amiket valami falusi poéta esztergált.~A lovag bámultában leült 5029 XXVI | tenni. Aztán van is azoknak eszükben ilyesmit tenni! Ha utadat 5030 XXV | az állam tulajdona. Slétat cest moi”. Így adok én 5031 VI | megvendégeltessenek. Csupán csak az étekfogások helyreigazítandók. A vendégséghez 5032 IV | palotás, egy ajtónálló, egy étekfogó, egy hajdú, egy kályhafűtő, 5033 XXXV | várnagy és a kulcsárok; ételben, italban, kényelmes szobákban 5034 XXIV | ágyból fölkeljen. Az egész étele csak kóstolgatás volt. Csak 5035 XI | bezárt leány nem nyúlt a maga ételéhez. Pedig az egyik alabárdos 5036 XVI | éreztem magam. Egész nap se ételem, se italom nem volt; este 5037 VIII | delikvensért eljön és átveszi őt. Ételt, italt fog küldeni a város 5038 XXII | cselekedni!~Az a gyönge, éteri alak e szavak kimondása 5039 XXXII | Rámásznak az ujjamra, mikor etetem őket. Szeretnek engem a 5040 XLI | Mikor Mariathalból, egy etetés után, továbbindultak, még 5041 XXX | fehérre beporozva, az arca etikettszabály szerint kifestve, s a szokásos 5042 XXXI | szerezni!~S azzal, még csak az etikettszerű bókgörnyedést sem végezve, 5043 IV | előkereste a táskájából a kívánt étlapot, s foghegyen, alig hallhatólag 5044 XXXIII | csókolta; majd hogy meg nem ette. – Hát mégis csak szereti!~– 5045 XXX | van nagy öröm, s az öröm étvágyat csinál.~Hát hiszen erről 5046 XII | afölött aggódni, hogy az étvágyát elrontja, ha innen is, onnan 5047 XXX | kössenek, Wratislaw és Savojai Eugen csak az uralkodó végakaratát 5048 XXIX | menyecske fiatal, tűzrőlpattant Éva leánya: lehet ebből kellemetes 5049 II | legkeresettebb árucikkek a téli évadban: csamlottból és csimazinból 5050 XXXI | kellett egy tél, tavasz, nyár évadján keresztül nélkülözni annak 5051 XXXV | Fischer prédikátort, az evangélikus esperest aládobatta.~A szegfű 5052 XXIV | ájtatosan tartja két kezében az evangéliumot. Itt végezte a dervisgenerális.~ 5053 XXXV | lángpallosos angyal csak Évát kergette volna ki a paradicsomkertből, 5054 I | alszik.~Százhetvenhárom éve múlt annak, hogy e koporsó 5055 XXXV | vadászmesternek utasítása volt evégett; meglőhették a medvét, a 5056 XXIV | nemcsak szívet adott, hanem éveit meghaladó észt is.~Azután 5057 XXX | rajta terem, száz meg száz éveken át, örökké, mindig a tied 5058 XXXI | A hatalmas várnak, mely évekig tartó ostromokban egész 5059 XI | is eszébe juttatta, hogy evés ideje van. Kiment a konyhába, 5060 XIII | Alig volt több tizenöt évesnél. Lihegő ajkai olyan parányiak, 5061 XVI | kocsmagenerális, mindig csak az evésre gondol!”~– No, hát megálljatok, 5062 V | hátrahagyott ereklye. Száz évet haladott, üstökössel együtt 5063 III | tudós asztrológus, s tovább evezett a két mankójával.~– Micsoda 5064 XXIII | Veszítsen el mindent, ami evilághoz köti, a túlvilághoz vonzza.~ 5065 XXI | tányéra, ezek voltak az evőeszközei. Őneki! – A fejedelemnek! – 5066 VI | legyen adva a módja, az evőeszközöket szolgáltassa ki De Hortis 5067 XVI | sorakozott egymás mellé. S ahol evők-ivók vannak, ott hamar megterem 5068 III | ruháját, amit éppen egész új évre vásárolt valaki, nagyon 5069 XLII | holdjárást, napfelköltét, még az évszakokat is mutatja. Olyan emberek 5070 XVIII | betűkkel viselik a renovatió évszámát, s amiknek esőöntő csatornái 5071 XXXIV | bele csak e század utolsó évtizedeiben mert két fiatal tudós, akik 5072 XXXI | elég: ki tudja, hol vette. Évtizeden át folyt ez a mulatság. 5073 XXIV | széttekintve.~– Most megyünk az examenre. Majd meglássuk, hogy felel 5074 XI | Mik vannak a kosárban? – examinálá a doktor. Minden ott volt, 5075 XXIV | most majd azt mutasd meg az examinatoroknak, hogy a kis ágyúddal hogy 5076 XVIII | várost.~– Azt megtehette excellenciád! – monda Blumevitz hidegvérrel –, 5077 XXVIII | kituszkolt az ajtón egypár excellenciást és durchlauchtot, akik nála 5078 XXVI | A rikító színeket csak excentrikus emberek szeretik az utazóhintajaikon.~ 5079 XXV | bátyja számára egy olyan exodust rögtönözni, amilyennel Róbert 5080 XXIII | háremet tart, se veszem elő ez exorcizáló füstölömet érte. S ha megfizeti 5081 XV | jelentést tenni a rábízott expedíció kimenete felől, hanem hazament 5082 XXXVIII| lett bízva azzal a bizonyos expedícióval, a lőpor- és élelembeszállítás 5083 XIV | kénytelen volt belenyugodni ez expediensbe; s savanykás képpel adta 5084 XIII | tegnap este furor daemoniacus extaticusba esett; általam kúráltatott, 5085 V | apprehendálva. – Hiszen még én nem extenebráltam tintánál egyebet.~Nagyobb 5086 V | Annak kötelessége azextenebratio”. – Vagy úgy!~Wencezlauz 5087 V | benificuma. – Ezt nevezik extenebratiónak: sötétségből való kihúzásnak.~ 5088 XXXI | bizalmasság. Egy alföldi vendéglő extraszobájában összeszorulva, egész kedélyesen 5089 XXXI | kacagányos kuruc jelmez, ezé az udvaronc szabású divatviselet, 5090 VI | városiak sem tudják a titkát.~Ezekért az érdemeiért festették 5091 XLII | kiderítette, hogy miként jutott ezekhez egész ártatlanul. És azután, 5092 XV | a Malach–Hamoves angyal, Ezekiás kívánatára, Jeruzsálem falai 5093 XV | Ezalatt bőséges ideje van Ezekiásnak megalkudni Zebaottal az 5094 XXV | van ennek a két úrhölgynek ezekre a titkokra? Erről mindjárt 5095 XIX | sokkal jobban megijedtek ezektől, mint azok őtőlük. Korponay 5096 III | wammszban, csatos cipőkben, amik ezenfelül meleg poszter mamuszokba 5097 XIX | bosszúálló szellemének.~Ezenközben megkondult a tizenkét órát 5098 XVI | választott ura stb., stb., ezennel meghagyjuk és parancsoljuk 5099 XXXVIII| megtérült a visszautasított ezerből. Pedig ezt is Korponay János 5100 XXXIV | világosság eléri, talán ezerig is el lehet számlálni. De 5101 XXXIII | harmadíziglen, az istenkáromlásért ezeríziglen bünteti meg a Zebaoth a 5102 XXV | beavatott doktor a maga ezermesteri tudományával fel tudja nyitni 5103 XXXI | Ha igaz volna is, és ha ezernyi-ezer lett volna az összeg; ez 5104 XXIII | alakban.~Miklósnak nem volt eziránt semmi érzéke, soha semmi 5105 XXX | bivalyos szekér is megérkezett ezóta, s Blumevitzné tudatta az 5106 XXXII | várból egy megölt Pálffy ezredbeli muskétásnak az öltözetében, 5107 XXXIV | Utasítása van, hogy egy labanc ezreddel szállja meg Krasznahorkát, 5108 XVIII | ostromolják Löffelholtz ezredei. Valóságos bellum omnium, 5109 XXX | Tizenháromezer kuruc vitéz áll ezredekre sorakozva a majthényi rónának 5110 XVIII | Tekintsen ön ki! Az egész ezredem itt áll a piacon. Ön a kezemben 5111 XXXII | Zsigmond unokatestvére, szintén ezredese volt Rákóczinak, de korán 5112 XXVIII | lakása éppen annyi lépés az ezredeséhez, mint az ezredesé őhozzá. 5113 XXXIV | jégpadlón alul van, hány ezredévet számlálhat az?~E jégbarlang 5114 XXX | a kuruc sereg. Mindenik ezrednek más az egyenruhája: zöld, 5115 XXX | libertate; azután minden ezrednél a századoknak külön lobogóik, 5116 XVI | azonban már ott várt az ezredporkoláb, megfelelő segédszemélyzettel: 5117 XXX | tisztességes.~Az átadás előtt ezredszámra lövik ki vezényszóra a karabinokat, 5118 XXXIV | még fegyverfogásra kész ezrek lesik a jelszót; mind valamennyinek 5119 XXXIV | Magában áll-e? Nem! Százan, ezren tették azt, amit ő. Hittek 5120 XXXIV | összeszámítom, megüti az ezret.~– No, majd meghozza a nervus 5121 XXVI | az ablakon, a fák csupa ezüstből voltak a zúzmarától. „Gergely” 5122 XXXIII | zsebéből az órát, derekáról az ezüstcsatos övet, saruiról a felkötött 5123 XXVI | magyarázat.~Kezébe vette az ezüstfejű fokosát, s nekiindult gyalog 5124 XXXV | hazatérő uraikat, s fésülgették ezüstfésűvel fiacskáik aranyhaját, megtakarítva 5125 XXXII | Juliánna kivette a kebléből az ezüstgyopár csokrot, s azt nyújtá a 5126 XXXIV | tündököltet, a kárpitok ezüstje összefoly a merész zuhatagok 5127 XXXIV | Azután beáll kárpitosnak, ezüstművesnek, a kolosszusi építményeket 5128 XXII | asztalon volt egy roppant nagy, ezüstözött rézmedence, tele erős lengyel 5129 XXXIV | váratott magára. Fabriczius ezüstórája már mutatta a holdújságot. 5130 XXXIV | bányavárosokból elhozott arany- és ezüstpénz el volt dugva. – Minden 5131 XXIV | A nemzet Júdása! Harminc ezüstpénzért a mi megváltónkat, a fejedelmünket! 5132 XXXIV | sok hordóra menő arany- és ezüstpénzt. Ezt ő akkor hazahozta a 5133 XVIII | cifra pergament, a lefityegő ezüsttokú pecséttel együtt elöl-hátul 5134 XXXIV | hogy a szabadságpénz egy fabatkát sem ér többé.~Azalatt Pelargus 5135 XXXVIII| parancs, hogy Blumevitzné a Fabriczius-féle birtokokba visszahelyeztessék, 5136 XXXVIII| asszonyság tartá bevonulását.~A Fabriczius-ház előtt egész deputáció várta 5137 XIX | mint aki emberhúsra éhezik, Fabricziusé pedig, mint aki jól is lakott 5138 XXXI | átkozódik, s homályos rémarca Fabricziuséhoz hajaz. De erőt tudott venni 5139 VIII | volna Lőcse városában. A Fabricziusét.~– Hahhó! Hisz akkor ez 5140 XXXVI | Korponay János ekkor odafordult Fabricziushoz.~– A tett szolgálatok 5141 VI | VI. FEJEZET ~Ki az a Fabriczus?~Ott áll az életnagyságú 5142 XXIV | a dervisgenerális. – Non facias mihi sculptile: verba sacerdotis 5143 XXIX | népies Herakles tizenkét facinusát (jelent hőstettet is meg 5144 XLI | állt egy férfialak; egy facipős barát, aki azt az egész 5145 XX | fölött, mintha össze akarná facsarni.~– Vasat neki, hogyha fáj! 5146 XIII | de cynoglosso! Ez species facti! Az én tudományomat akarja 5147 XXXIV | térdvasai segélyével kezdett egy faderék vastagságú jégcsapon felfelé 5148 XIII | dacosan utasítá vissza a faggatást.~– Az az én gondom, senki 5149 XXII | dohányfüsttől. Az a három szál faggyúgyertya ott a fali tartókban nem 5150 XXIX | Végigolvasgatta az egy szál faggyúgyertyánál azokat a szép verseket, 5151 XXXI | ijedelem, az önzés olyan fagyasztó erővel bír-e?~Még csak egypár 5152 VIII | Hogy a hidegtől meg ne fagyjon, mind a két oldalán a ketterhäuschennek 5153 XXII | oltalom, meg kellett benne fagyni.~Zsófia a tekintetéből sejtheté, 5154 XII | felengesztelje.~– Jéggé fagyok, ha így beszélszrebegé 5155 XIII | hogy húzza itt a bőrt a fagyon. Ezt is én altattam el, 5156 XXXI | másikat lefegyverezze. Ez a fagyos önérzet volt kifejezve arcaikon.~ 5157 XXX | éjszakán olyan általános fagyot eresztett az országra, hogy 5158 XXXIV | Hoztak magukkal bundát, nem fagytak meg. Tüzet rakniuk nem volt 5159 XXX | dűlt rendek, a learatott fagyverte rozs. Az árokparton állt 5160 XLII | emlegetnek. Ez három összekötött fahasábból állt, amit a vallatott fejére 5161 XXIV | felváltják a kapuban, s a fahordó szekereket üresen kieresztik, 5162 I | tenyésző gyümölcsöskertek fáinak koronái emelkednek elő; 5163 IV | éjszakára azért, hogy a bőre fáintabb legyen?~– Csak csendesen, 5164 XXVI | készítse el őket holnapra fainul borssal és babérral meg 5165 XXXVIII| tőle azt, hogy hát a szíved fáj-e?~Ha fáj, ott a doktor, kérjen 5166 XXXI | ne gyógyuljon ki a szíve fájásából.~És talánő maga is igazán 5167 XXIV | Mert eltagadta a szíve fájását, belehalt.~Nem hinné az 5168 XXII | azoknak nem fáj; de a te fájdalmad igaz.~– A másik három: az 5169 XXXV | figyelnének a szemek, az ajkakon a fájdalmas mosolygás, a gyöngysor fog 5170 XXXV | erőszakkal kitépik. Annál fájdalmasabban esik arra gondolnom, hogy 5171 XXIII | az Istent keresi!~Ebbe a fajdalomba bele kell neki halni!~…Nevetik 5172 XVI | őnagyméltósága olyan süket, mint a fajdkakas, s nem tudja, hogy egy lőportorony 5173 XVI | generálisunk őnagyméltóságát a fajdkakashoz hasonlítja, lovagmódra visszatorlom.~(– 5174 XXXV | szívnek, amiuek már nem is fájhat semmi?~(Márpedig, szép asszony! 5175 II | forint a kamuka, a tabit, a fajlondis, a remek, a saffór, a rázsa, 5176 XXXV | még, hogy keresgetem, mi fájna még az életben, ami bekövetkezhetnék 5177 XXXV | Tudom én azt, hogy mikor a fájó szív így belenőtt az emlékeibe, 5178 XXIII | Senki sem ismeri jobban a fajodat, mint a pap. Annak a keblébe 5179 XXVII | a megérthetetlen magyar fajt, melyet annyiszor látott 5180 XXXIII | hogy nem szeret. Ez még fájt, a többiétől nem rettegek.~– 5181 XVI | összegyülekezve abból a fajta népből, amelyiknek nincs 5182 XXII | ácsorgó suhancnak a kukta fajtából, hogy jártassa meg egy kicsit, 5183 XXVII | szeretet, ily vad szenvedéllyé fajulhasson el. Ki ismerne a „madonná”- 5184 XXIV | egy emelkedett ki az egész fajzatból, mint egy szent: ez egyesíté 5185 XXXI | egy doboló nyúl, aztán egy fakard, egy tábornokkalap cifra 5186 XIV | hangzik fel az ókapu felől; fáklyafény támad, nehéz dübörgés hallatszik.~ 5187 XXIX | A csaplár meggyújtatta a fáklyákat, s maga ment el vezetőnek 5188 XXIX | ki bivalyt hajtani, ki fáklyát vinni a nagyságos asszonnyal; 5189 XXIX | gyors, utazás ezen a tájon. Fáklyavivő béresek is vannak készen, 5190 XVIII | pilláira ragad, behúzta magát a faköpönyegbe. A szél azonban egyenesen 5191 XXXII | Gyümölcs egy szem se volt a fákon; az első májusi fagy itt 5192 XLII | hüvelykszorító, a másik a hármas fakorona.~Juliánna hallgatta csendesen, 5193 XXXII | le hosszú pókfonalaikon a fákról. Juliánna arra emlékezett, 5194 XXVII | tehetetlen volt.~Az egész fakultás bölcsessége sem bírta ittmarasztani 5195 XLI | szamárevők előtt almaboros fakupa.~Ott bement a kocsmaajtón, 5196 XIX | lakta házzal szomszédos falába volt rakva.~Fabriczius még 5197 XVII | adtak neki.)~E ház vastag falában a konyha kürtői és kandallói 5198 XIX | bizony. Mind a te házad falából jönnek elő egyesével, ahol 5199 XXIV | vasgolyó csak a hintó hátulsó faládáját érte, szerteszét szórva 5200 XIX | se állt a szobája túlsó faláig. Rohant a folyosón keresztül 5201 XVI | parancsoljuk minden Lőcse város falain és határán belül levő híveinknek, 5202 I | festik a képét az ajtóra, a falakra, abban a helyzetben, aminőben 5203 XI | köpte. Így szétharapdálta falatonként az egész süteményt; de le 5204 XXV | Az átjárófülke be volt falazva.~Andrássynak a keble egészen 5205 XI | Ön valóságos diablesse en falbala.~– Még ideje van tőlem megmenekülni, 5206 V | melyben az ülőhelyet csak a falból kiugró kőpadkák képezik. 5207 XXVIII | azzal a kérdéssel szorítá a falhoz a lovag, hogyHát az az 5208 XI | ki, hogy előszedegette a faliszekrényből azokat a gyermekruhácskákat, 5209 XVIII | az meszelve lenni a többi fallal. Tehát ez volt az a rejtekajtó, 5210 XI | rúgni, vágni készül, a falnak szorítja, hogy minden őgyelgő 5211 XII | Pfannschmidt-házhoz. A szűk falnyílás egypár lépésnyi volt, s 5212 XVIII | végződve; hanem a felmagasló falpárkányon keresztül, a belső bádogtetőről 5213 VI | felfedezte és a városház falrejtekeiből napfényre hozta, aki a hatalmas 5214 IV | túlvilágon. S mikor elvégzi a falrengető strófát a közönség, az a 5215 XXII | annál jobban rányomják a falrepedeztető éneklést. Miklós szava elvész 5216 XII | szemével csakhogy Fel nem falta!~S fennhangon dalolta az 5217 XIX | rejtekben, ami a falitükör és a faltábla között van, és hallgatott 5218 XVIII | nekivetve a hátát annak a faltáblának, mely a menekülésre kínálkozó 5219 XXXVI | levél kézről kézre járt; falták, úgy olvasták:~„Vitézlő 5220 XXIV | hadsereggel Szomolnokon. Van faltörő ágyúja is elég. De ő nem 5221 XXXII | aztán egy egészen elpusztult faluba kerül az utas, amit nagyon 5222 XXXII | nincs már feljegyezve a falunak sehol. Ahogy a piac közepén 5223 XXXVIII| bizony nem árulsz almát faluról falura, mint a hiencek, 5224 XXXI | az egész város itt van, a falusiaké az utca.~Korponayné hintójának 5225 XL | apró kuruc kolomposok, faluszájai is ágy alá vágták a piros 5226 XXXII | fogták onnan.~Az elpusztult falutól kezdve a hegyoldalak egyre 5227 XXXI | felbiztatta, felneszelte a falvaiba hazatért hajdúságot, rendezte 5228 XXIII | én uram tett azzá. De a falvainkban én vagyok az asszony. Azt 5229 XXIV | tölgyerdős hegyek közül a falvak fehér házikói, karcsú toronytetői 5230 XXIII | naponként sorra járta a falvakat, személyesen tekintve utánuk, 5231 XXIII | őket az uradalmához tartozó falvakba, mindenütt menhelyet állított 5232 XXXII | Eleinte csak hangzik a falvakban a hintón utazó elé azadjon 5233 XXXI | Korponaynéról hírlelé a fáma, hogy minden férfit, akivel 5234 XLII | és boldoggá, fényes úri família törzsökévé; de te inkább 5235 XIX | mely kegyelmednek és egész famíliájának, mind a négy testvérének 5236 IX | végighallgatta a főurat (aki csak úgy familiáris leereszkedéssel beszélt 5237 X | vastagra kinyújtott tésztát fánkszaggatóval darabokra apróznak. Sietni 5238 XXXIV | fényt. Kívül felcifrázva fantasztikus képletekkel, amik virágot, 5239 XXXIX | Mikor aztán legvakmerőbb fantáziával mesél a valósággal szembeszökő 5240 XXIX | kengyelvasat meg valami fapapucs pótolta.~De azért még a 5241 XXVI | meg a papnak!~A vadászat fáradalmai után jókor álomnak hajtá 5242 XXXI | Istvánnak nem kerülne az nagyobb fáradságába, mint elhagyni a sziklafészket, 5243 XXIX | paplanos ágyba, jól fog esni a fáradt testének.~Andernach lovagnak 5244 XVI | táborából.~– Óh, köszönöm, nem fáradtam el – tiltakozék a leültetés 5245 XXIX | fújtat elpilledve a nagy fáradtságtól. A hosszú, egyenes kardját 5246 XXXI | amnesztialevele nálam. Ezért fáradtunk.~– Ejhszólt bosszúsan 5247 II | nevét viseli. Az oltár, a faragó és festőművészet csodaszép 5248 XVI | hazai, lőcsei szobrászok faragták, akiknek nagymestere volt 5249 XXI | Meglepő az egésznek az alakja; faragványai, a szőlővenyigékkel befuttatott 5250 II | embereinek síremlékei. Művészi faragványú domborműcsoportozatok, mik 5251 X | világosság: a tűzhelyen hatalmas farakás lángol nagy lobogva. A tűzhely 5252 XXII | atyám!” Hát honnan jössz Fáraó magyarja?~– Megkövetem alássan, 5253 XXII | Így hívta magát akkor a fáraóivadék.)~– Hogy olyan fekete a 5254 XXIII | kemencéjükbe, de magadat ne fáraszd utánuk.~– Köszönöm a 5255 XIV | suttogá Korponay. – Va! Farceur! Kitelik tőled!~S azzal 5256 XLII | maga után, ami kötéllel a farkához van kötve. Egy csomó hajfürt 5257 XV | a Révayak rózsakedvelő farkasát, a Reichenburgok özönvíz 5258 XXVI | Szepességi úr, még ha Felkáról Farkasfalvára utazott is, meg nem állhatá, 5259 XXXVIII| jelvény: de halálos méreg. „Farkasölő gyökérnek” nevezik a népek. 5260 X | a bokrokat zörgeti, s a farkasoknak segít üvölteni. – De tudom 5261 XXIV | összetépnének!~– Nem félek én úgy a farkasoktól, mint Miklós bátyámtól.~– 5262 XXXII | elüldözi a hintót mint az éhes farkassereg, azért a keserves rézfillérért 5263 XXX | alatt, a seregeikkel együtt farkasszemet néztek egymással, ha az 5264 XXV | mikor ebből az áhítatos farkasveremből kiszabadulhatott.~Így nehéz 5265 XXXIV | még az olyannak is, aki a farkát a fején viseli, de az Úristentől 5266 II | ábrázolja, szarvakkal és hosszú farkkal: az a Täufel családé. És 5267 X | a levelek egymás után a fáról. Elhagyogatják a hívei a 5268 XXX | az ember azt hinné, hogy farsangi új menyecske. Kegyelmed 5269 XXXIII | Juliánna összeborzadt. Fásultságát megtörte ez a két név. Nem 5270 XXIII | medicinát, rendelj tüzelő fát a kemencéjükbe, de magadat 5271 XIX | bütykével arra a bizonyos mozgó fatáblára.~Andrássy felháborodottan 5272 XVI | Korponaynéval, mielőtt ez a fatalis casus elucubrál. Ki tudja, 5273 XVI | pergamenlapot, melynek széléről fatokba zárt pecsét függött alá. 5274 XXX | között, rőf hiányában egyik fától a másikig mérve a sing hosszát.~ 5275 XXXV | ingatható, azonban vannak a fátumnak oly erős hatalmai, amik 5276 X | Nemsokára eltűnt a köd fátyolában a lovashadsor árnyékképe, 5277 XXX | úr! – felelt Krisztina, a fátyolát hátravetve, hogy az arca 5278 II | nyusztkalpaggal leszorítva, a nők fátyollal lekötött aranycsipkés főkötőkben, 5279 XXIX | nem láthatta; mert le volt fátyolozva.~– Karsamadiener, madám! – 5280 XIX | rólad, mint ezt a hitvesi fátyolt letépem a fejedről! A fiadat 5281 XLII | amit krónikáink „a hármas fával megkoronáztatás” címe alatt 5282 XXI | ostromra előnyomuló ellenség favárainak felgyújtására szolgáltak. 5283 XVIII | Josephus primus, divina favente Clementia, etc. etc.”~– 5284 XVIII | dies illa~Solvet seclum in favilla!…~A halott erre türelmetlenül 5285 XII | Nem tudom, mi lelt? Úgy fázom. Nézd, hogy elkékültek kezeim. 5286 XXX | szája égett, a háta meg fázott.~A vén Dorka pedig hallgatta 5287 XXI | a szobákon. Hevülünk és fázunk.~Csak az előtornácban jövünk 5288 XVIII | zárják. Télvíz idején. Hadd fázzon, hadd dideregjen! – Hogy 5289 XXXIII | őtet. Tud ő mindent, s nem fecseg ki semmit. Nem új összeesküvés, 5290 X | rejtélyét.~– Most nincs fecsegésre való időmondá az úrnő –, 5291 XXV | tábornok arca haragra pirult.~– Fecsegett volna előtted Blumevitz? ( 5292 XXV | kertészkedést.~Vajon nem fecsegett-e ki valamit ez a Blumevitz 5293 XXXI | madárember pompásan tud fecsegni, tanítója lehetett, legkedvesebb 5294 XXXII | piros almakép: az a nevető, fecsegő, csókosztó száj, azok a 5295 XXXVIII| az élményeit. El lettek fecsegve a várfeladás éjszakáján 5296 XXXVII | kéri tőled a jutalmát. Mit fecsérled te a mi aranyainkat, amire 5297 XXX | sornak micsodák, azokkal a fecskefarkban végződő rongyokkal? – Madárijesztők! – 5298 XXXII | őket. Szeretnek engem a fecskék. Odajönnek énekelni hozzám 5299 XXIII | odalenn a faluban kellett őket fedél alá tennem. Ezt a hivatalt 5300 I | mesemondónak, s okmányokat fedez fel, amik nagyvonásokban 5301 XXII | mondhatták talán: „Óh uram, fedezd be ez ártatlan gyermek fejét! 5302 IX | megszálló ellenség sorait, vegye fedezet alá a küldményt és erőt 5303 XXXIV | rejtett pénzbányák odúit fedezgesse fel, holott elhordhatta 5304 XXXVI | országot, csak azok előtt fedezve fel kilétét, akikhez az 5305 XVI | kuruc hadsereg menekülését fedezze.~Meg is van aztán érte az 5306 XXXI | padlót vastag, puha szőnyeg fedi, a bútorzatról lefüggő csillár 5307 XXXI | ólommal, márványlapokkal fedve. Fölül mind erkélyekkel 5308 XXX | megszűnt a parancsszó, a fegyelem; nincs tiszt, nincs közlegény 5309 XXIV | .~Ezalatt a vár megtelt fegyelmetlen mezei hadakkal. A zabolátlan 5310 XV | raportra a generálisánál.~Elég fegyelmetlenség, sőt büntetésre méltó mulasztás 5311 XXXI | lepkebábból pattant volna elő. S fegyvere volt elég: ki tudja, hol 5312 XVIII | egyszerre archoz kapták a fegyvereiket, Andrássyra célozva – diktandó 5313 XXII | napja van ma? Lóduljatok a fegyvereitekhez! Tisztítsátok az ágyúkat! 5314 XLI | a felkelő seregnek, ahol fegyvereket, ágyúkat kapnak. Vele mindent, 5315 XXX | mutatva, a sorba rakott fegyverekkel, a rongyos zászlókkal:~„ 5316 II | toronyban kell megjelennie, fegyverestül.~Soha még ellenség az ő 5317 XXX | kívánják a kuruc seregtől, hogy fegyverét lerakva, kard nélkül az 5318 XIII | hóhér jelvénye. Le kell őt fegyverezni!~– S azt te fogod megtenni? 5319 XXXIV | Ecsedi-lápból, ahol még fegyverfogásra kész ezrek lesik a jelszót; 5320 II | Ez egy harcban edzett, fegyverhordó osztály; mind a harmincnyolc 5321 XII | rohant ki a mellékszobába, fegyverhordozóját kiabálva.~– Gyorsan a fegyverzetemet! 5322 XIX | mint vaspor, amilyennel a fegyverkovácsok a kardokat tisztogatják – 5323 XL | az apjánál tartózkodott a fegyverlerakás óta, s azt mi jól tudjuk, 5324 XXX | porzót hintenek .~Nincs fegyverlerakásról szó; ez nem kapituláció, 5325 XXI | várvédelmi harcnak minden fegyvernemével nagy bőségben volt a vár 5326 XXX | fagyott le. A sorba lerakott fegyversor mintha csak a folytatását 5327 XVI | alkudozást kezd, kétnapi fegyverszünetkötéssel, küld olyan feltételsorozatot, 5328 XVI | az én kezemhez: mert mi fegyvertársak vagyunk.~A porkoláb azt 5329 XXII | korán reggel hozzákezdett. A fegyverviselő cimborák sokkal jobban szeretik 5330 XII | fegyverhordozóját kiabálva.~– Gyorsan a fegyverzetemet! A lovam nyergeljétek!~Aztán 5331 XXXI | mármost az egész asszonyi fegyverzetére volt szüksége: a Lőcsén 5332 XXXIV | erdőkből, a pusztákról, a Fehér-hegyekből, az Ecsedi-lápból, ahol 5333 XXXI | A „Fekete-hegyektől” aFehér-hegyekignagyon sok szép, regényes 5334 XXI | pompás viseletében; Miklós a fehérbarát csuhájában, nagy könyv a 5335 X | De hisz én az imént egy fehércselédet hallottam itt énekelni az 5336 XXX | majd bíborpirosak, majd fehérek, majd zöldek, rajtuk az 5337 XXIX | fölötte zöld moha, mellette fehérlő lófejek, ökörkoponyák, állatok 5338 XXX | toronymagas frizurával, a haja fehérre beporozva, az arca etikettszabály 5339 VI | Fabriczius uram. – Szemtelen fehérszemélyek, akik a katonákkal szóba 5340 XXXV | sem bocsátott be a portán fehérszemélyt hatvan esztendőn alul.~Mivel 5341 XXX | atyámért könyörögjek, aki fej- és vagyonvesztésre van ítélve, 5342 XXXV | neveit mind megtartani a fejben. Regényalakok és mítoszi 5343 XXIX | megállt a rablóhős kepe előtt fejcsóválva: „De , hogy már meg vagy 5344 XIII | láss hozzá! Aztán tedd a fejecskédet, ezt az aranyos bubafejet 5345 XXVII | egyiket a parabolána apácák fejedelemasszonyához, a másikat Wratislaw osztrák 5346 X | tudják jól, hogy ők nem a fejedelemért, nem a nemzeti ügyért harcolnak 5347 XIX | táborába, hogy ismertesse meg a fejedelemmel az ifjú király szándékait 5348 VI | folyamodott az árulás? A fejedelemnő legbelső tanácsosa, Absolon, 5349 XXXV | Regényalakok és mítoszi nevek, fejedelemnők, diadalok emlékei voltak 5350 VI | elmondták ijedt képpel a fejedelemnőnek, hogy az élelmiszerek fogytán 5351 XVII | harcedzett férfiak, hűséges fejedelempártiak; vezetőik pedig derék, tűzpróbákon 5352 XXXIX | meghagyják neki az erdélyi fejedelemséget, úgy ahogy Apafi Mihály 5353 XLII | gyújtogatóknak, mint a te koronás fejedelmednek, a te szegény nyomorgatott 5354 XXIII | ökölnyi medált fityegetnek, fejedelmek ajándékát, s aztán egy új 5355 XIX | meggyőződés szerint híve sem a fejedelmének, sem felekezetének.~– Ez 5356 XXIV | ezüstpénzért a mi megváltónkat, a fejedelmünket! Átok a fejére! Halálra 5357 VI | Ilona, mostani felséges fejedelmünknek dicső édesanyja. Hírhedett 5358 VIII | érted te ezt meg; nem a te fejednek való. Megyek én is veletek 5359 VI | odadobta a silbakon álló hajdú fejéhez, s aztán dupla lépésekkel 5360 VI | tanácsurak mind rábólinták a fejeikkel, hogy a biz igaz.~– Ami 5361 XXXIV | felfirkálta, utánuk téve a fejeikre kitűzött díjakat.~– Ez 5362 XXXIV | hogy a jelen levő uraknak a fejeire, kire mennyi díj vagyon 5363 IX | és nagyoktól megsiratott fejeket a porba gördülni. Kegyelmed 5364 XXXIV | jégoszlop itt előttünk. Fejemmel állok jót érte!~Az ifjú 5365 XXXII | hasonlatossága az ő halandó fejének azzal a képpel, amelynek 5366 XXXV | Aztán megállt a koporsó fejénél, összekulcsolt kezekkel, 5367 XXXI | előbb-utóbb el fog szakadni a fejétől. Ha ma nem, holnapután. 5368 XVII | tudott Fabriczius János (a Fejevett), lengyel fogságából kimenekülve, 5369 XXXII | olyan hosszú idő óta. Nem fejez ki ez a tekintet se örömet, 5370 XLII | hangosan zokogni.~A könyv e fejezetnél volt felnyitva:~„Imádkozás 5371 XI | amiket ezzel a corollariummal fejezett ki: „Hét eset közül egyben 5372 XXXIII | fölött. – Emberi szó nem fejezheti ki azt a félelmet, ami engem 5373 XIX | szaporított, élő, látható alakban fejezve ki a véleményét a kuruc 5374 XXIV | essentia meggyógyítja a fejfájást; a nyilallások ellen segít 5375 XI | bennünk az életeszencia.~A fejfájós beteg már tud panaszkodni. 5376 XVIII | a körülhímzett patyolat fejkendő libeg-lobog a reggeli szellőben, 5377 XVIII | készen.~– Itt van az én fejkendőm! – mond Juliánna, leoldva 5378 XIII | itt egy sisakot ütve le a fejről, ott egy alabárdot ki a 5379 XXXIV | felcicomázva, aztán egy-egy fejszédítő harántlap, csapinós eséssel 5380 XXXII | törött Ghéczy Zsigmondnak a fejszéje. De annyi bizonyos, hogy 5381 XXXIV | untukban, a jövő terveit fejtegették egymás előtt. Mind nagyszerű 5382 XIX | Én egészen meg tudom fejteni az ő charádáit. Nemde az 5383 XXV | valláspolitikai programot fejtett ki, amiben a hitetlen Andrássynak 5384 II | hajadonok gyöngyös pártával a fejükön, leeresztett, pántlikás 5385 XXXIV | mindjárt nem kellene a fejünket törnünk, hogy hol vegyük 5386 XLII | meghallja „capitis plexio” („fejvesztés”)? – Ekkor sem árulta el 5387 XXVII | előidézze.~Ő újítá meg a fekélyektől elcsúfított arcon a hűsítő 5388 XXVI | átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai felé, ahol a félelmes 5389 XXXI | fordíthatott, sietett a Fekete-hegyek közé, felbiztatta, felneszelte 5390 XXXI | folytatni, ahol elhagyta.~AFekete-hegyektőla „Fehér-hegyekig” nagyon 5391 XVI | önfeláldozását örökíti meg, ki a feketehalál idején a kórházat alapítá, 5392 XXIX | vízinövények dárdalevelei feketén meredeznek elő.~Juliánna 5393 XXX | nyugati égnek, arca és alakja feketének tűnt fel, mintha vasból 5394 XXIV | Másikat gondoltam. A feketét kellene felhúzni.~– Fekete 5395 XXIX | Juliánna biztos kézzel fékezve a keményszájú lovat, robogott 5396 XXVII | és senki a fölséges úr fekhelye körül nem mer helyt maradni, 5397 XXVII | halálkínt szenvedő király fekhelyéig. Ott virrasztott rettenetes 5398 XVIII | csendes embert fogsz találni a fekhelyemen. Fabriczius meghal, mert 5399 XXVIII | orvost nem lehetett a király fekhelyétől visszatartani, s az mindjárt 5400 XXIX | megvetette a lovag számára:~„Nem fekszem én nyoszolyára,~Mert elalszom 5401 XXXIII | mint ő, évek óta ágyban fekszi már, hanem azért az esze 5402 XXIV | aztán a kinyújtott tenyerébe fektetett levélre csapott az öklével.~– 5403 XXV | semmit kezdeni, azért csak feküdjék itt veszteg Blumevitz mint 5404 I | dédunokái, akik vele egy sorban feküdtek, mind porrá lettek már, 5405 XXXII | kergettek. Azután sokáig feküdtem az ágyban. De sokat kiabáltam 5406 XXV | őfelsége kabinetirodájában feküsznek, s csak a legfelsőbb névaláírásra 5407 XIII | lovag járkál fütyörészve, s fel-feltekintget az erkély ablakára. Ez Belleville 5408 XXIX | hátrahagyott kanyargó úton fel-feltűnt előtte, amint egy hepehupás 5409 XXX | önkéntesek, akik a város feladásakor vele együtt törtek keresztül 5410 XXII | pálfordulásának” történetét: Lőcse feladását, annak kényszerítő körülményeit; 5411 XXVII | után, sietett Korponayné a feladatát megkezdeni.~Gyalog ment 5412 XL | őket, hogy a célba vett feladatért, ha küldik, a pokolba is 5413 X | Nem, fiam! Neked más feladatod van. Most öltözzél át gyorsan: 5414 XV | elég dolgot talált a harci feladatokban. Ilyenkor sokat ér egy nyugodt, 5415 XXXII | berek, hegyszakadék. Erre a feladatra csak ő volt alkalmas.~Csak 5416 VI | álnokul, hogy kénytelenségből feladja a várát, s magát és gyermekeit 5417 XXX | törted a fejedet! No megállj! Feladlak a törvényszéknek, csak bekerüljek 5418 XXII | ordítás:~– Elárulták Lőcsét! Feladták a várost!~– No, hát csak 5419 XVI | már most egy aritmetikai feladványt is. A robbanás történt pontban 5420 V | hivatalpalástot, azt sorba felaggatták a lépcsőgádor fogasára.~– 5421 XXV | tart azok rendbehozatala? Felajánlanám a saját szállásomat: maradj 5422 XXXV | s további szolgálatait felajánlani, talán elő is léptették 5423 XXXV | sor írást mellé, amiben felajánlja apámnak, hogy elfogadja 5424 XXV | részedre beszálló kvártélyul felajánljam. Hanem tudok a számodra 5425 XX | Czelder Orbánhoz sietett, felajánlotta neki, hogy a lőcsei polgárság 5426 XXXVIII| Odajött doktor Cornides is, felajánlva a most érkezett hölgyeknek 5427 XIII | Azoknak ugyan előbb egy felakadásuk volt a doktornál. A hátulsó 5428 X | amiért ha elfogják, bizony felakasztják, vagy verseket írni ideál 5429 XVIII | termett, ahol kardja volt felakasztva a tigrisbőr kacagány fölé, 5430 XIX | bohóság volna a látszatért feláldozni az igaz érzést. Az árulókat, 5431 XVI | Megszűnik sírni.~Akkor feláll. Leveti a bírói palástját, 5432 XV | súgással értesíté, hogy ez a felállás azért történik, hogy az 5433 XLII | rögtön hozzáfogtak a vérpad felállításához, Juliánnának lehetett azt 5434 XXIX | a pisztolyokat őrizte a felázástól.~Mikor a szétterült, lomha 5435 XXI | szentírás volt előtte; azért félbehagyott minden munkát, mulatságot, 5436 XXX | egymással, ha az alkudozás félbeszakad, a verekedésre azonnal készek. 5437 XIV | börtönben.~Erre a szóra félbeszakítá Korponay a viszontlátás 5438 XXXI | öccséről beszélt valamit, aki félbolond, a dervisgenerálisról, s 5439 XXII | kezét megragadta, hogy a felbőszült férfi, mint a leigézett, 5440 XXXI | takarnak egy mélyebb alkovent, felbuggyant redőik alól kitündöklő aranyozott, 5441 XL | fenntartani. Egyszer-egyszer felbukkantak, s rémületbe hozták a felső 5442 XXXIV | cirádákkal, cikornyákkal felcicomázva, aztán egy-egy fejszédítő 5443 XXXIV | keresztültörő fényt. Kívül felcifrázva fantasztikus képletekkel, 5444 XVI | Ez is igaz.)~Korponay felcsatolta a farkasbőr kacagányát, 5445 II | huszárok; üstökbe font hajuk, felcsavart bajuszuk, farkasbőr kacagányuk 5446 XXXI | látszott, mintha az egész vidék felcsődült volna a kassai főutcára, 5447 XIX | nagy becsület volna. De felcsúfolom az egész praktikádat. Nem 5448 XVI | lehetek ottan! Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, amint az 5449 I | levélszőnyegen át vet zöldes félderengést a festményre. Egy fehér 5450 XLI | végső csücskéig, azt is feldobta a tenyerével a levegőbe, 5451 XVIII | keresztültört az orvos lakásán, feldöntve széket, szekrényt, ami útjába 5452 I | gereblyézgetik egymás mellett a feldúlt földet, s répát ültetnek 5453 XXX | ember. Halottnak beadják, felébred tőle, olyan savanyú. Boszorkányság 5454 XII | hozzuk a páciensnek rögtöni felébredését, arra a diagnózisra jutunk, 5455 XXII | cimbora, aki nem akart gyorsan felébredni, csillagot rúgott; papirost 5456 X | úgy látszik, hogy korán felébredtek. Az egyik ablak kinyílik, 5457 XLII | talált okiratot.~Ez aztán felébreszté.~A királyi adománylevelekben 5458 XXXV | én nagyravágyó álmaim is felébresztett álmok. Magam is keresem 5459 XXXI | amit cselekedett, nincs a feledékenység szeleibe szórva. Ezeket 5460 XXI | alkotó királyok elenyésztek a feledékenységben; de az igazak dicsőségét 5461 XXXIV | széles grádicsokkal. Nem feledkezik meg a boltozatos folyosókról 5462 X | asszony is el tudja ezt feledni. Pedig útravaló az. De hát 5463 XVIII | méltóságosan.~Csak egyszer feledte el halott voltát.~A kántor 5464 XLII | szárnyajtós szekrényben benne feledték a kulcsot. Talán szándékosan 5465 XVI | leckét, amit, tudom, nem felejt el. Elmondták mind az egész 5466 XXXVIII| kell adnom, mit a városnál felejtett. – Az ám! Nem is találja 5467 XXXI | meg a lobogásáról! Hogy felejtette őt ottan egy egész felgyújtott 5468 XIX | sor jött ki belőle:~„Ne felejtkezzék meg kegyelmed a fiamról!”~ 5469 XXXI | szerelmes asszonynak; de ne felejtse el a szerelmét; de ne gyógyuljon 5470 XVIII | fenntartva, s ősi pompával felékesítve.~Mikor Fabriczius hazaért 5471 XVIII | békességet intve a háborgó feleknek.~A fehér zászlónak rögtön 5472 XXXVII | vízzel locsoltatni, míg feléled, hát ez egészen rendén következő 5473 XIX | Erre határozottan azt felelem, hogynem!” De a magyar 5474 XXVI | őt itthagyja a faképnél?~Félelem-e az tőle vagy túlságos óvatosság? 5475 XXXII | volt szabad beszélni, a félelemben eltöltött éjszakák, amiken 5476 XXXIII | szitokneveket, de már vékony, félelemtől reszketős hangon: „Eh, te 5477 XXXVI | vallási villongást újra felélesztették; az elkobzott vagyon felett 5478 XVI | vádlott makacsul megtagadja a feleletadást, én kénytelen vagyok ellene 5479 XVI | Adj száraz és komoly feleleteket, bajtárs! – súgá Korponay 5480 XVI | odamenetelre?~– Erre kész a feleletem. A Thurzó-ház tőszomszédjában 5481 XXIX | makrapipát.~A hallgatást feleletnek vette.~– Német? – kérdé 5482 XL | feleletet kaptál. Eszerint te is felelhetsz az én kérdésemre, hol vannak 5483 XL | most erre a kérdésre azt feleli: „nincsenek”, akkor innen 5484 XXXIX | feleségecském?~Juliánna a halál félelmei között rebegé (mosolyogva):~– 5485 XXXIII | bőszült indulat az ösztönszerű félelmen. Közel van hozzá, hogy szétrúgja 5486 XXXIII | szó nem fejezheti ki azt a félelmet, ami engem kínoz. – Minden 5487 XLII | Elvesztette már a halál minden félelmetességét. Nem kívánatos a nap feljövetele 5488 I | tovább nézi az ember, valami félelmetest, gyanúkeltőt talál benne, 5489 XXII | cudarság volna tőlem. Nem is felelne meg a kötelességemnek. Mikor 5490 XXXIV | Hallgatok csendesen.~– S felelsz egyenesen. Még én nem írtam 5491 XVI | forgatta fölfelé, némajátékkal felelve, hogy ő sem tudós ebben 5492 XXXV | pettyegetettek, irombán felemásak, csipkézettek, sávozottak, 5493 IV | az embert a föld sarából felemeli: a szabadságvágy, a hazaszeretet, 5494 XXXVII | férj kezét nyújtsa neki, felemelje, s tán meg is csókolja, 5495 XVII | forrás nyílását takaró szikla felemelkedett előtte, s akkor a lépcsőkön 5496 XIX | egynéhányan feljöttek rajta, felemelték a rejtekajtót, azon kibújtak, 5497 XXXIV | egy dobsinai vén lakos felemlegeté, hogy ő is volt már ebben 5498 XII | asszonyt; hogy aztán újra felengesztelje.~– Jéggé fagyok, ha így 5499 XVII | annak lenni, mely a gyönge, félénk leányt arra bírta, hogy 5500 III | be a templomba, gyermekét félénken takargatva, imakönyvét ajkáig 5501 XXXIV | amit ügyetekért teszek, felér azzal a rosszal, amit ellene 5502 XXXIX | felhaladva az emeleti szobába felértek, ahol a széles mennyezetes 5503 XXXIX | te is velem jössz, kis feleségecském?~Juliánna a halál félelmei 5504 XIV | félóra óta védem a kapudat. A feleségedet azóta odafenn tán már fel 5505 XXI | címerek; egy Andrássyé és a feleségéé; körülöttük aranybetűkkel 5506 XII | katonák, polgárok, férfiak a feleségeik kantusában, amit a zavarban 5507 IV | minden főtisztjei, az ő feleségeikkel együtt, a patríciusok, a 5508 XXXI | siettem fel Lőcsére, a feleségemhez. Ott hallottam meg, hogy 5509 XXX | szeretnék beszélni.~– Az én feleségemmel? Ha csak ez a kívánsága 5510 XXIII | eszme volt. Egy férj, aki a feleségén kívül más nőt szeret! A 5511 IX | Felelek róla.~– És a feleségéről is?~Andrássy István arca 5512 XIX | ahol egy ruhát talált a feleségétől, azt hasogatta szilánkra; 5513 XXIII | vallomását.~– Tehát bűne a feleségnek, ha a férjéhez marad, 5514 XXXV | ami e házban az elhunyt feleségre emlékezteti.~Hát még aztán 5515 XXXIV | mennybeli hatalmakkal kellett feleselni, most pedig éppen tehette, 5516 XXXIV | kihallgatás nélkül ítél! – feleselt vissza Pelargus. – Eddig


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License