Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
7520 XXVII | minden íze, mikor ezeket a hangokat hallotta; csak Juliánna 7521 XXXI | behízelgő francia chansonokat hangoztatja, de majd később odamegy 7522 X | másikba, neveket, címeket hangoztatva. Hej, Jankó! Bertók! Palotás! 7523 XXXIII | zivatar üdvözlése. S erre a hangra egyszerre eldobta kezéből 7524 IX | Az utóbbi szavakat nagy hangsúlyra érdemesíté Fabriczius.~Andrássy 7525 XXIV | egyúttal Miklós száraz, rekedt hangú kiáltozását.~Az ajtaját 7526 XVI | asztalra fektetve, kemény hangütéssel, pattogó szóval mondá:~– 7527 XXXII | emberek köszönésmódjából a nép hangulatát. Eleinte csak hangzik a 7528 XXXV | az emberi lélek a múltja hangulatával egészen ellenkező valamivé? 7529 XXVIII | sértett fél, a barátságos hangulatnak kelle felváltani a törvényszéki 7530 IV | protonotarius úrmondá engedékeny hangulattal Alauda uram. – A szenátor 7531 XXXI | napon a nyugati kapu felől hangzottak a jeladó dobütések, mely 7532 XXXIV | nyíláson jutott bele, aHanneshöheoldalán. De nem tudott 7533 XXXIV | zsákokba töltögetve áthordta a hanneshöhei üregen át a jégbarlangba, 7534 XII | bánásmódban. Heister Siegebert és Hannibal, Stahrenberg Guido és Rüdiger 7535 XII | császári tábornokot, Heister Hannibált, aki előtt a többi kuruc 7536 VII(1) | tud ezen a nyelven, hogy Hans Michelnek a fiát fejbe dobta 7537 VII(1) | dobta egy kővel a szomszéd Hanslija, Lomnicból: ezért az apa 7538 I | kiszenvedettet, akinek a rádobott hanttal bocsánatot is ad a világ; 7539 I | újra öltöztetik; ki tudja, hányadik halotti köntösét viseli 7540 XXXVIII| hogy előidézze az erdőből a hanyag lóhajtót, a hintó belsejéből 7541 XXIV | Bizony nem is arra ám, hogyhányat tojik a pityer”~– Dejsz 7542 XXXI | mikor már a felkelés ügyét hanyatlani látták, hanem akik eleitől 7543 XXV | meg lehetett tudni, hogy hanyatlik rohamosan Rákóczi ügye lefelé. 7544 XVI | a Königsbergen sáncokat hányatott, s azokban egy bombavetői 7545 XXI | kalandon vágtattak vele hanyatt-homlok keresztül, amilyenre csak 7546 XXII | őket, hogy azt se tudták, hányfelé szaladjanak. Úgy védelmezte 7547 XI | egyik oldaláról a másikra hányja magát. Kiabál, sikoltozik. 7548 XII | hagyta, ahogy az ágyban hánykolódás alatt szétbomlott, csak 7549 XXIX | nemsokára kellemes, zsírba hányt hagyma illata tölté be az 7550 XXXI | rongyokra szaggatja a kezében hánytorgatott írást, marokkal szórja azt 7551 XXIX | volt a hajnal. Vadkacsa hápogott, kócsag sikoltozott, daru, 7552 XXXIV | kuruc urak, s elkezdének happ-happot kiabálni, hogy észrevegye 7553 XVI | Ezen meg Korponay jött haragba.~– No, de ahhoz meg már 7554 XXIII | megrángatta azt, mintha haragban volna vele.) Ennek nem kell 7555 XXXVII | árulni valaha! Bármilyen haragért. Hogy egyenként akármelyikünket 7556 XXIII | Abban a forró lázában a haraggá vált szerelemnek, amikor 7557 XII | . Meg nem lehetett vele haragítani. Fenékig méz volt a kedélye, 7558 XVI | befogadott az ő gyűlöletébe és haragjába, azt őelőtte semmi purgatórium 7559 XXXIII | haragjától nem rettegek, az uram haragjával is majd csak szembeszállok. 7560 XXII | Amivel fenyegetőztél (bizony haragodba tetted, első fúriában és 7561 XXXIV | volt veled a szívem, hogy haragomban meg akartalak ölni?~– Ott 7562 XXXIV | aztán tehetitek velem, amit haragotok rám mért.~– Meg ne hagyd 7563 XXV | bütykével.~A tábornok arca haragra pirult.~– Fecsegett volna 7564 XXXIII | egyszerre kioltá az öreg haragtüzét. Az egész épület rengett, 7565 XXXIX | azt gondolom magamban (ne haragudjál meg érte, ha titkos gondolatomat 7566 XXXV | tekinte félre az arcára, nem haragudott-e meg érte? Nem, csakúgy mosolygott, 7567 XXV | nótáját? Elképzelé, mennyire haragusznak emiatt! Vannak nők, akik 7568 XXXI | A sértő kacajra eleinte haragvörösre gyűlt Juliánna arca; hanem 7569 II | pusztában, mint a hajdemákok harambasáival, akik a Kárpátok közt uralkodnak. 7570 XXX | sokat rabolt ez a hírhedett haramiavezér, de még ekkora zsákmánylást 7571 XXXI | volna.~– Mit jelent ez a harangfélreverés? – kérdé Juliánna a kapuőrség 7572 II | külföldével. Hírhedettek a harangjai, mik a legkisebb csengettyűkig 7573 XVIII | s a függöny mögött rejlő harangkötelet megrántva, megkondítá a 7574 XXIV | Mindenki imádkozikamíg a harangkongás tart.~Csak ő nem: a szerzetes.~ 7575 XX | Hanem aztán a déli egyes harangkongást felváltotta az általános 7576 XX | örömére húzzák olyan nagyon a harangot – ismétlé Fabriczius, s 7577 III | százszorszép asszony~A nagy harangozásnak mégiscsak az lett a következése, 7578 XV | nem akar kontózni.~Megint harangozni kezdtek. Az még hagyján, 7579 III | annak a számára ott van aharangozóház”, abba elhelyezik, mindennel 7580 XV | lába akad bele. Aztán ne harangozzanak már odabenn oly kétségbeesetten, 7581 XXVIII | Korponayné és Blumevitz déli harangszókor hagyták el Lőcsét anélkül, 7582 XI | neki ott lenni!”.~A déli harangszónál üres lett a piac: minden 7583 XVI | a templom körül! A nagy harangszótól nem is alhatnak jól. Ő ebben 7584 XXXI | árthatnak nekik. A székesegyház harangtornyának teteje dúsan aranyozott 7585 XXXI | felnyitják, a toronyőr a harangtoronynak azon kapu felé forduló erkélyén 7586 XX | felváltotta az általános harangzúgás minden toronyból, apraja-nagyja 7587 XXXIV | aztán egy-egy fejszédítő harántlap, csapinós eséssel mélyed 7588 II | érdemeket. Kalapács, patkó, harapófogó; – szőlőtaposó kád, a benne 7589 XXVII | csatába. Te félsz. A halál harapós kutyái azt, aki megszalad 7590 XXXI | Köszönd meg, hogy le nem haraptam a fejedet, mikor a fogaim 7591 XVIII | contra omnes. (Mindenki harca, mindenki ellen.) Össze 7592 XXXI | beleavatkozott az óriások harcába, s bálványokat segített 7593 XXXI | zászlót, amit a kurucok harcaikban elfoglaltak.~Most már Kassán 7594 XVII | aminek a polgárai maguk is harcedzett férfiak, hűséges fejedelempártiak; 7595 XXXI | velem? – kérdé Juliánna harcias tekintettel.~Erre aztán 7596 II | aztán más címerek, amik a harcmezőn nyert diadalokra utalnak: 7597 XXI | harcosok.~Amellett a várvédelmi harcnak minden fegyvernemével nagy 7598 XIX | semmit. Már tegnap az éjjeli harcnál vehette észre kegyelmed, 7599 XII | hírességeknek az alakjaival, akik e harcokban vezérszerepet játszottak; 7600 XXXVI | ott állni mellette, mikor harcol, s kilőtt fegyvereit újratöltögetni, 7601 XIX | császári seregek ellen többé harcolni nem fog.~– Ebbe az én alvezéreim 7602 XXXI | jeleneteket a szeme láttára harcoltak néha azok, akiket szeretett; 7603 XXI | messze földön hírhedett harcosok.~Amellett a várvédelmi harcnak 7604 XXI | ereklyéké, a legnagyobb a harcosoké, ami azonfelül megmaradt, 7605 XXXIII | Ő is folytatni akarta a harcot. Voltak új szövetségesek, 7606 XVI | a két szélsőség, amit a harctéren erénynek neveznek: az ostromló 7607 XXX | az ostromzárló császári harcvonalon, utolsó hívei Rákóczi Ferencnek. 7608 XXIII | basa lesz is bátyám uram, s háremet tart, se veszem elő ez exorcizáló 7609 XII | szobában, míg az utoljára a hárfa mellé menekült, s ahhoz 7610 V | hordókban rejtegették azt, ami harmadfél akót tartalmaz. Nagy potentát 7611 XLII | kínzószerszámokat is, amik a harmadfokú tortúrához valók. Óhajtana 7612 IX | az sem közölhette azt egy harmadikkal, az a harmadik meg egy negyedikkel, 7613 XXXIII | káromoltam. Az álnokságért harmadíziglen, az istenkáromlásért ezeríziglen 7614 XXXIX | FEJEZET ~Váratlan fordulat~Harmadnapig mulattak az asszonyságok 7615 XVI | mikor összekuporodik, egy harmadrésze az emberi termetnek, s ha 7616 XXXV | hosszasabban, és még egyszer harmadszorSerédy Zsófia még akkor 7617 XXX | vén Dorka, s úgy táncolták hármasban a kalamajkát.~Andernach 7618 XXX | talán az esteli hideg harmat miatt?~ 7619 XI | egyszerre bevett belőle hármat.~Most aztán úgy alszik tőle, 7620 XXXII | a ruháját, hogy össze ne harmatozza.~Hogy ez a szép séta itt 7621 IV | húsz forint! Nádméz = harminchárom forint? Alkermes = tizenkét 7622 XXI | kényelmes öltözet, amit nem kell harminckét zsinórral gombozgatni; egyszerre 7623 XVI | Tehát úgy körülbelül harmincöt és ötvenöt között? Nagyon 7624 XLI | csuhája ujjába rejtett háromélű tőrt, s aztán térdre esve, 7625 XIX | ember kivételével vagy talán hároméval, valamennyi kuruc tiszt 7626 III | másodmagával; a másik egy kis hároméves fiúcska.~Ellenben elég nagy 7627 XLII | hóhér még egyet csavart a háromfás koronán.~Ekkor aztán ájultan 7628 XXIX | sugárküllőket lövellve végig a háromfelé vágott égen; már a Kaszás-csillag 7629 VIII | a tizenkét fontos meg a háromfontos csatakígyók golyóbisai ki 7630 X | ha meglesz, tegye fel a háromlábra; ott a vasfödél, takarja 7631 XXIX | padlógerendát kiemeltek szépen háromlépésnyi közökben a híd közepéből, 7632 XII | előbb egy ujjával, azután hárommal, azután mind az öttel koppantott 7633 XXII | Márpedig annak a másik háromnak a sérelmét kevesebbet bánom, 7634 XL | kitámolygott a teremből. Háromnapi időhaladék volt a számára 7635 XXXII | következett egy hatalmas szálerdő háromszázadlátott bükkfákból; az be sem volt 7636 XXI | lépésnyiről? De utóbb bizony még háromszázról is lelőtték a fejéről a 7637 V | kerülő átalagot; amire a háromszögből kisugárzó szem van kifaragva. 7638 XVIII | által dispensáltatván a háromszori kihirdetés és hatheti oktatás 7639 XIV | elnyerje az oroszlánrészt. Háromszoros diadallal került vissza 7640 VII(1) | bis gein zum Richter. – Harr Richter! hie leig ech 4 7641 XVI | cselekedvén.~Kelt a száz hárs alatt.~Fabriczius II. Rákóczi 7642 XXII | legeltetsz!”, hogy a riadó harsogó énekszóban elveszett a kétségbeesés 7643 IV | pedig illuminatio lészenharsogtatá, re quasi benc gesta, Alauda 7644 XXXII | alá, s másutt tör ismét harsogva elő. A kanyargó sziklafolyosó 7645 IV | a parlamenti auspiciumok haruspexei előtt okvetlen kitörő zivatart 7646 III | innen-onnan, a másik meg, hogy a hasa nagyon is előredomborodik. 7647 XV | papucsot, aminek hátul a sarkán hasadéka volt a sarkantyú számára. ( 7648 XII | átkandikált a fatábla egy hasadékán, s azután előbb egy ujjával, 7649 XXI | kertfal négyszögű ablakaiból hasalnak ki a nagy ostromágyúk, amiknek 7650 IV | sehogy sem szerette, ha hasára célozgattak. Hogy nevetni 7651 IV | uram; ne féltse kegyelmed a hasát.~A fiatal szenátor sehogy 7652 XXII | murmutérok! Nem látjátok, hogy hasatokra süt a nap? Gyantázni frissen! 7653 XXX | mindjárt, vagy négyfelé hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált 7654 XXXI | hajdan emlegetett patak hasított kétfelé, közepén egy kis 7655 XIX | talált a feleségétől, azt hasogatta szilánkra; az ágyból kiszórta 7656 XXVIII | syntaxisnak és a poétai hasonlatoknak, nemkülönben a klasszikusokból 7657 XXXII | tűnjék fel, milyen nagy a hasonlatossága az ő halandó fejének azzal 7658 XVI | őnagyméltóságát a fajdkakashoz hasonlítja, lovagmódra visszatorlom.~(– 7659 X | levegőből, s hogy még jobban hasonlítsanak az árnyakhoz, a lovak dobogása 7660 XXIII | azért, hogy az apjukhoz hasonlók legyenek.~Zsófia szívében 7661 VIII | ház falai is nincsenek-e hasonlóképpen áttörve?) Szokás volt az 7662 XXV | dervisgenerális elég hóbortos, hogy hasonlót tegyen. Inni is bőven szokott. 7663 IV | libelli dos est” (kettős haszna van a könyvecskének). Először 7664 XXXI | kölcsönözöm ki kegyelmednek többé használatra. Ezt az egyet bocsássa meg. 7665 XVII | városbeliek ezt a vizet ivásra nem használhatták.~Ellenben volt nekik a városház 7666 XXIX | egyenes kardját mankónak használja; az egyik vállán cipeli 7667 XII | vet, s azt mondja:~– Ejh, használjuk az időt! Úgyis ritkán kerül.~ 7668 XVI | aztán könnyű a felelet! Arra használtam ezt az időt, hogy egynéhány 7669 XVI | elfogott tirol pattantyúsokat használtuk. Tudjátok, hogy a tirolok 7670 XXXI | összeg jóformán el is lett használva. Hisz ha ezt felfedezi a 7671 XIII | bölcsen ítélve, hogy ott több hasznot tehetnek az alabárdjaikkal, 7672 XXXIX | hogy én bosszúból vagy haszonlesésből elárulhatom az ő egész tervüket, 7673 XXIX | innenső parton volt egy hátahoporjás halom, azon épült egy nádkunyhó, 7674 XXXV | vannak a fátumnak oly erős hatalmai, amik a mi akaratunkat megtörhetik.~– 7675 XXXII | embernek a föld feletti hatalmak ellen megvédeni.~A mennykőnek 7676 XXXIV | nyelvét, mikor a mennybeli hatalmakkal kellett feleselni, most 7677 XXVI | fejedet megóvni nem áll hatalmamban.~– Mi az? Talán kuruc bandák 7678 XXIX | németnek. Vége van már a hatalmának. A francia háború megint 7679 XLII | dacolni az ország minden hatalmasaival, hogy tudott kifogni minden 7680 XXVIII | elvittek előle, s minden hatalmaskodása mellett is egypár órai késedelembe 7681 XXIV | Eh, mit! – kiálta nyers hatalmaskodással Miklós. – Nem hókuszpókusz 7682 XIX | szerelmes fiamat, dicsővé, úrrá, hatalmassá tevém. Amit tettem, meg 7683 XXXVIII| állapotban kész volt a tudomány hatalmát éreztetni. Kikérdé Juliánnát 7684 XVI | a fejedelem, hogy teljes hatalmával erőszakolja őt! „Meg ne 7685 X | hogy Löffelholtz fel van hatalmazva ilyen ajánlatokat készséggel 7686 XXII | s itt szerezték hírüket, hatalmukat, nagy birtokaikat, ugyanannak 7687 XXXIV | villám oly apokaliptikus hatalommal sújtott le ahegyes bércre”, 7688 XXXI | most tudja meg, hogy milyen hatalomnak ura?~S aztán ezt a démonoktól 7689 XXVII | államférfiak kerülnek a hatalomra, akik a magyarok erőszakos 7690 XVIII | embereinek, hogy ne ütögessék a hátamat olyan pogány módra ezzel 7691 XXVIII | tokaji révben már egymás hátán van a sok szekér, ami át 7692 XXXVII | többiek, futottak a lengyel határ felé.~ 7693 XIX | van a világ bedeszkázott határa.~Jobb lesz leülni az előbbeni 7694 XVI | minden Lőcse város falain és határán belül levő híveinknek, katonáknak 7695 X | kell, hogy a fegyverszünet határideje alatt az ellenség zárvonalán 7696 VI | Fabriczius.~– A tanács határozata! – erősködik Alauda uram.~– 7697 XXXI | várni, sem az országgyűlés határozatától a magam igazait függővé 7698 XIX | ide a város elöljáróit: határozzanak azok lelkük szerint, én 7699 XXIII | védelme nem volt, mint a határtalan szelídség.~– Nem érzem semmi 7700 XXVIII | révfogadóban a csézáját, hátas lovat rekvirált, nyereg 7701 XIX | s gyönyörködött a szavai hatásában, amit Andrássy arcáról leolvasott.~– 7702 XXIX | Ennek a kurír úrnak egy hátasló kell a ménesről! – kiáltá 7703 XXIX | Akkor frissen nekem egy hátaslovat ide!~– Ejnye no! Hát még 7704 XIV | nem téveszték csillapító hatásukat, a fegyveres polgárság abban 7705 XIII | módszerek, holmi csípés, hátbaütögetés nem látszottak nála foganattal 7706 XV | van a templomi széke, a hátfalába vésett címerével. (Ezt egyébiránt 7707 XII | azonnal.~A lovag a szoba hátfalát képező, barokk stílű táblázathoz 7708 XVIII | háromszori kihirdetés és hatheti oktatás kötelezettsége alól, 7709 XIX | manupropriájával, míg ugyanannak a hátlapja egészen üresen van hagyva. 7710 IV | mindenkinek a támlásszéke, hátlapján a rajta ülő címerével, az 7711 XII | Kocsmagenerális!~És így felelt a hatodik kupa borig.~Ugyan kegyetlenül 7712 XVII | összeköttetést megnyissa.~Egy hatöles fenyőfa gerenda volt emeltyűvé 7713 XIX | itten konyha. Mielőtt tovább hatolnának, tüzet raktak, hogy a gránátjaik 7714 XXXIII | semmi zápor keresztül nem hatolt; ma már nincsen.)~– Elvinnéd 7715 XVII(1)| magam több száz lépésnyire hatoltam előre benne, boltozata embermagasságnyi. – 7716 XXXII | mélyebben a hegyek közé hatolva, aztán egy egészen elpusztult 7717 XIX | hogy viseled! Keresd ki! Hatos fogattal jár a királyné!~– 7718 1 | századnak az első tizedeiben hatott fel a népmonda a várlakba 7719 III | vállán áthajolva.~Alauda uram hátracsavarta a fejét.~– Te Wencezlauz, 7720 XII | előkelő arisztokratikus hátradűléssel.~– Regina mea! – rebegi 7721 XXII | amint az ajtóig jutva, hátrafordítá még egyszer a fejét, s meglátta 7722 XVI | Fabriczius bíró e szóra hátrafordította a fejét, s az ökölre fogott 7723 XXIX | kell semmit félni! – dörmög hátrafordulva a csikós. Nem is fél ez 7724 XXX | készített. Ezek a rózsaszínű, hátrahajló ujjak! Nagyon megnéztem 7725 XII | maga pedig a derekával hátrahajlott. Erre a tükörbeli kép elkezdett 7726 XLII | jött be hozzá: háromszor is hátrakaparva a lábával tiszteletteljesen, 7727 XXXI | pallost nem örömest használta hátrakötött kezű emberek ellenében. 7728 XXXI | Kénytelen volt egy lépést hátrálni a támadás elől.~– Andrássy 7729 XXIII | volt.~Zsófia elszörnyedve hátrált vissza ez ember elől.~– 7730 XXIX | ketté. Te előremégy, én hátramaradok.~A vendéglős komolyan hozzálátott 7731 XIII | titka~A doktor gazdasszonya hátraszegett nyakkal aludta karszékben. 7732 X | lépett hozzá: két kezét hátratartva (azok lisztesek, sőt tésztások 7733 XIX | Fabriczius háta mögött valaki.~Hátratekint: Korponayt látja ottan.~– 7734 XXX | felelt Krisztina, a fátyolát hátravetve, hogy az arca még őszintébb 7735 X | gyermek reggelizett, a hátravonult Pelargussal a szoba mélyébe.~– 7736 XVI | németeknek begomboltam valami hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom 7737 VII | kösk mintájára alkotva; egy hatszegletű kalicka, kúptetővel, azon 7738 XVIII | az igazak álmát, nejének hattyúkarjára nyugtatva fejét.~Miatta 7739 XIII | előtte térdeplő hölgyet, hattyúnyakhajlású karjával átfonta annak a 7740 XIII | megfutamodni. Sokszor a hátukhoz verte ő már azoknak az alabárdjukat 7741 XXXII | sarkaikra patkókat veretett, s hátukon dohányt vágatott (ahogy 7742 XI | vezet, mely az első házat a hátulsóval összeköti, hangzott az a 7743 XXIX | hát legyen mentől előbb a hátunk mögött.~– Nehéz ám éjszaka 7744 XV | Nincs se török, se német a hátunkon, kegyelmes uram, csak a 7745 XXXV | be a portán fehérszemélyt hatvan esztendőn alul.~Mivel tölti 7746 XXXII | járt a hetvenhez, mint a hatvanhoz.~Szép, hatalmas öregember 7747 XVI | Belleville du Près chevalier de Haut Marne, et Montcarlier.~– 7748 XIII | semmit, csak felnyalábolta a havas szalmáról az összezsugorodott 7749 XXV | eresztette el Bazerád a Havasalföldról. Ez a helyvalóságos egérfogó.~ 7750 II | szánok sikamlanak végig a havon, lovas daliáktól kísérve. 7751 XVI | időkben, minden felség- és hazaárulók ellen a legnagyobb szigorúsággal 7752 XVI | őt ellenséggel cimborázó hazaárulónak; márpedig ennek csak kellene 7753 XXXI | tudta senki. A Majthény alól hazaballagó csapatok csak annyit mondtak 7754 XXIV | Nagy lesz a híred az egész hazában!~A hadnagyok is odagyűltek 7755 XXXIX | asszonyságok együtt Blumevitzné házában Lőcsén. Negyednap reggelre 7756 XIX | Hogyan bizony. Mind a te házad falából jönnek elő egyesével, 7757 XXXIX | minden órán várja a férje hazaérkezését; egyrészt az is vezette 7758 XXVIII | békekötést a trónörökös hazaérkeztéig. Ezt a határozatot Illésházynak 7759 XXIV | miazma; halálos rajongás a hazáért, mely megtagadja az apát, 7760 XXIII | a te szenvedéseidet és a hazáét!~Zsófia, mint az álomból 7761 XVI | becsületes ember, nevetségig hazafi, nevetségig vitéz hős!~Bánthatják 7762 XXVII | kancellárhoz, aki kegyelmednek hazafia, s a magyar ügyeknek éppen 7763 XXXIII | bűnhődjek érte.~– Hazudsz, hazafutsz, apád mellé kuporodsz, ott 7764 XXII | neve se említtessék. Hát a hazagyilkos bűnének van-e elég rettenetes 7765 XIV | város közepén ránk támadtok! Hazahordjátok az irhát ebben a nyomban, 7766 XVI | reggel azonnal mindannyian a házaik tetejét leszedjék, hogy 7767 XXXII | hogy beszélni tudnak; a házaikat is úgy építik, hogy azt 7768 XXXI | bocsátott, azokat otthonházaiknál fogdostatja össze Illésházy, 7769 XXX | s keresi az utat, melyen hazájába visszatérhet.~A szekértömeg 7770 XXII | se szeretet. Egy gép, egy hazajáró kísértet szívtelenségével 7771 XL | a király hűségére tért s hazajő, birtokait átvenni. Erre 7772 XL | oda törni meg magát, hogy hazajöjjön, kegyelmet kérni, hogy megsüvegelje 7773 XXIII | készül. Azért úgy vigyázzon a hazajövetelénél, hogy itt meglehet, összekoccanása 7774 XXIV | Ha nem érné meg az ura hazajövetelét.~Magához ölelte a gyermekét, 7775 II | monogramját viseli minden házajtó, minden kapubolt és minden 7776 XXIX | míg az uram, a kocsmáros hazakerül a gát mellől; nem soká tart 7777 XI | szobából a másikba. Az ódivatú házaknál minden ablakköznek zsámolya 7778 XVI | parancsolja, hogy le kell szedni a házakról a födeleket, akkor minden 7779 XXIII | akik azt mondják: „édes hazám!”, amíg a hazának van mit 7780 XXXIII | pedig én nem árultam el a hazámat, csak az Isten nevét káromoltam. 7781 XXII | Te ki akarod verni az én házamból az én nyomorultjaimat, akiknek 7782 XIV | tőle már elegen, amivel hazamehetnek. A rárohanókat meg-megszalasztja; 7783 X | hogy itt hagyjak mindent, s hazamenjek veled, apád birtokára gazdasszonykodni?~– 7784 XXX | dekrétum elvesztésével okozott. Hazamenni Bécsbe s megint visszatérni, 7785 XXXIII | labancok minden utat, ami a házamhoz vezet, megraktak kémekkel, 7786 XXX | merjen dehonesztálni. Az én házamnál soha egy gombostűt el nem 7787 XXIII | mondják: „édes hazám!”, amíg a hazának van mit osztogatni; de ha 7788 XXIV | Tartsd meg Isten a mi hazánkat, az édest; pusztítsd el 7789 XXXIX | patriarkális szokás volt hazánkban.~És az ölelő kezében nem 7790 XXV | vele konkurrálni, s ezzel a hazardírozással hol nagyokat hagyott nyerni 7791 XXV | adni a fejét.~– Nem! Ezt a hazardjátékot nem nézhetem tovább! – szólt 7792 XXII | hozzánk: úgy jön, mint aki hazasiet, egyedül, magában, s nem 7793 XXXIX | mazsolaszőlővel többet; hazasiettem, hogy az amnesztiában részesüljek.~– 7794 XXXI | kegyelmedhez.~– Hogyan? Talán házasodik?~– Olyanforma történik vele.~( 7795 XV | Beatrix hercegnővel való házassága örömemlékére. A nagy király 7796 VII | tiltott szerelemben, kettős házasságtörésben éltek; azért lettek ide 7797 VII | matrikulába van bejegyezve a házasságuk. Azonkívül is a nyalka kurucok 7798 XIII | oldalról kezdtek odanyomakodni hazaszállingózó fegyveres polgárok, akiknek 7799 XLII | utolsó szavakra.~Hiszen a hazaszeretetnek is két pólusa van.~– Küldjön 7800 XXV | perduellióba esett Fabriczius házát lefoglalta a fiscus; az 7801 XVI | sátorok kiürültek, az emberek hazatakarodtak, a lacikonyhák, sütőgórék 7802 XXXII | ismerős helyi ösvényen gyalog hazatalál a kastélyba.~Csokorba kötötte 7803 XXV | , mikor a várába akart hazatérni. Hanem aztán később kiheverte 7804 XXXIX | hogy az új magyar király a hazatérőknek amnesztiát adott. Én már 7805 XXXV | kegyelmed kísértetei már hazatérteksuttogá a lángba borult 7806 XXIV | amitől rettegett: férje hazatértét.~Mi fog történni akkor? 7807 XV | lovára vetette magát, s hazaügetett a szállására.~A borbély 7808 XXII | ölelő karjaidba sietteti hazavágyó lelke?~Zsófia ártatlan, 7809 VIII | a fogházba, ami a hóhér házával van szemben a vízibástya 7810 VI | magának, mind a táborból hazavergődő urának, s ne várjon kuktára, 7811 XVI | szépen felgombolyította, s hazavilágított nekik, amíg ti piros csizmát 7812 XV | sajátszerű fogalmat fog hazavinni a kuruc vezér jóindulatáról 7813 XXXV | nagy kincset érő levelet hazaviszem az apámnak, azt fogja kérdeni, 7814 XXXII | elárulása után Ghéczy Zsigmond hazavitte a leányát Absolonéktól, 7815 XVIII | inni, sőt táncolni is; a házfödelek leszedéséről pedig szó se 7816 XV | miatt egy huszonnégy órai házi árestomra van ítélve, s 7817 XXXIX | csókolva a tábornoknénak és a háziasszonynak is, gavallérosan odatámaszkodott 7818 XXIV | Vastag kötet könyvek voltak a háziasszonyok rendelkezésére, hogyan, 7819 XXXV | volt fogyatkozás. Hanem a házigazdához nem jutott be senki.~Lehetett 7820 XXIV | hegyek közül a falvak fehér házikói, karcsú toronytetői kandikálnak 7821 XXVI | abrakon a kapu előtt, s egy háziszolga cipelte be az abrakos jászolkákat 7822 XIII | erkélyablak mellé.~Történetesen a házkapu és lépcsőrács kulcsai helyett 7823 XIV | sikertelen kísérleteknek többen a házkutatást végzett polgárok közül, 7824 VIII | egyikéhez azoknak a tömör házlábaknak, amiken az egész emelet 7825 XVIII | hogy világítson neki a házlabirintuson keresztül a bástyáig, ahol 7826 XXIV | háziasszony maga volt a háznép gyógyítója, a patika az 7827 XXXII | sem szállta meg senki. A házomladékokat benőtte a laboda, a tetőtlen 7828 XI | egy Argus ül, aki erre a házra vigyáz, amiben én lakom. 7829 XXXI | támaszfal tűnik elő az új házsorok körül egy-egy időkormozta 7830 IV | limitatiója mellett őkegyelmének a háztartásához nem rendeltetett több, mint 7831 IV | redukálni rangbeli hölgynek a háztartását? Hát illik-e Lőcse város 7832 XVI | amelyiknek nincs leszedni való házteteje. Amint meglátták Belleville 7833 XXVIII | hazaért a vendéglőbe a Veres Háztetőhöz, be sem eresztették, hanem 7834 XXXI | erkélyekkel ellátva, úgy, hogy a háztetőkön sétálni lehet. Az ostromlók 7835 XII | Csak a szél csapkodta a háztetőkről lefútt havat az ablakokhoz. 7836 XXXIII | megrázta, hogy az üvegek a háztetőn csak úgy csörömpöltek bele.~ 7837 XIII | nem, oda nem! Inkább a háztetőről ugrom le!~– Dehogy ugrasz. 7838 XXI | rájuk.~S ebben a roppant háztömkelegben a legkisebb szobácskát nevezte 7839 XXIV | Ejh, hátha a harang is hazudik! Hisz annak a kötele is 7840 XLII | rábizonyítani. Bűne az volt, hogy hazudott, költött mesét mondott, 7841 XXIII | hogy gyönge szívű vagyok. Hazudozni sem szokásom. Az epémből 7842 XXXIII | Ezzel a mondással szokták a hazug gyermekeket gúnyolni.)~– 7843 XXXV | hogy ez az érzés igaz. Hazugság lehet minden a világon, 7844 XXVIII | aludt el.~Ezzel a kegyes hazugsággal nyerni remélt hatórai időt.~ 7845 XVI | mivelhogy annak akegyes hazugságnak”, amit Juliánna javára elkövetett, 7846 V | Nézzétek! Ott van Fabricziushebegi Alauda uram, s a bor rózsapiros 7847 XXII | ahogy a felnyitott ajk hebegve vacogott, ahogy az orrcimpák 7848 XXXII | tudott lenni, aki máskor hebehurgya és nyíltszívű volt, s a 7849 XV | fésülte; ő nem tette azt a hebehurgyaságot, hogy a hiányzó két tincs 7850 XXIII | Miklós az aqua toffanával és Hecaténak, Locustának minden mérgeivel 7851 XXXVI | Gondolta, bizony nem aSzentek hegedűjéből” énekeltek, mikor magukra 7852 XXXIV | patriárka, Szent Dáviddal a hegyében, együtt nem félt úgy a Zebaóth 7853 XIII | homlokától elkezdve a lábujja hegyéig, s megint visszafelé, mind 7854 XXX | ott terem a Szent Gellért hegyen, elhozza magával a bűbájos 7855 XVI | kínos éjszakáját az Olajfák hegyén; a Heim család sírköve különös 7856 III | odakapta a bőrét a nyelve hegyének, hogy feljajdult .~– No 7857 XXIX | friss nádhajtás) még most hegyesedett ki, a télen levágott nád 7858 II | csizmákban; a férfiaknak hegyesre kipödrött bajuszai, vállaikra 7859 XXIII | korcsivadékának hullából olyan hegyet nem rak, mint a Mátra, s 7860 XXIV | tegnapi bortól a macska: hegyibe kell önteni egy korty reggeli 7861 XXXII | sziklafal lódult meg.~Egy rohanó hegyipatak zuhog végig a völgyön, majd 7862 XVI | Korponay aztán elmondott hegyiről tövire mindent nagy akkurátussággal, 7863 XXXII | elpusztult falutól kezdve a hegyoldalak egyre meredekebbé tornyosulva 7864 XXXIV | kastélyából ide lehetett jutni, a hegyoldalból előtörő patak mentén lóháton.~ 7865 XXXIV | hegytető beomlott.~(Ez a hegyomlás ma is látható fenn a tetőn, 7866 XXXII | akikkel tele volt erdő, berek, hegyszakadék. Erre a feladatra csak ő 7867 XIV | élelmiszert és lőport a hegyszoroson keresztül, hiány nélkül; 7868 XXXIV | dörgése rémíté el a szívet; a hegytető beomlott.~(Ez a hegyomlás 7869 XXXII | császárnak.~Amíg a felföldi hegyvidéken végigutazott Juliánna, tanulmányozhatta 7870 XXX | félelem, s mérgesen dörmögé:~– Heh! Te fertelmes gonosz csont! 7871 XXVIII | az pedig ilyenkor már a Heinrich-házban ült, és bankot adott.~Már 7872 VIII | át, s azonnal felvitte a Heinrich-palotába, mely a Thurzó-házzal szomszédos 7873 XXXI | hagyom?~– Nekem örömöt, a Heisternek bosszúságot, s ez dupla 7874 XLI | hanem lenézett kevélyen.~Hejh, hogy kidobhatod őket egy 7875 VI | drákói rendszabályok mind helybe lettek hagyva a tanács által.~ 7876 XVII | udvaráig vezet.~Senki a helybeli lakosok közül arról tudomással 7877 XXVI | gutaütött rogyott össze egy álló helyében e levél olvasta után.~Idő 7878 XLII | voltál. Akárhol legyen a helyed a másvilágon, gyermekednek 7879 XXV | megköszönni?~– Nehezen várod, míg helyedbe jön, ugye? Én magam is azt 7880 VI | mint a maró vezikátorok helyei.~Mégis ráismernek abból 7881 III | végét járja, ülnének be a helyeikbe.~– Mindjárt! Azonnalmondá 7882 VI | ma nem is megyek. Az én helyem ma a városházánál van. Ez 7883 VII(1) | Helyesebben Gatterhäuschen. A lőcseiek 7884 XXXIX | mondottakat Löffelholtzné –, ennél helyesebbet nem tehetett. Biztosítom 7885 XXXIX | okosan cselekedte kegyelmed helyeslé a mondottakat Löffelholtzné –, 7886 XXIX | rábólintva a fejével, mintha helyeslését adná , hogyennekszabad 7887 III | amire a többi szenátor urak helyeslően integetnek.~A bíró úr háta 7888 XXII | vele. De ezt ő nem tartá helyesnek. – Minek csimpajkozzék az 7889 XII | van másvilág?), s feleljen helyetted is Isten előtt (ha igazán 7890 XXV | itt veszteg Blumevitz mint helyettes parancsnok, amíg ő felsiet 7891 XXXII | kapott, hát ez nála csak helyettesíté az érvágást, amivel úgyis 7892 XXVII | rövid álomra, meghagyva a helyettesítő apácának, hogy amint a szenvedő 7893 XXV | helyéről, átadva a székét a helyettesül behívott Blumevitznénak, 7894 XIX | Nem ez az ok. Ott vannak helyettük az asszony érdemei, s mondhatom 7895 XXII | vétkeztünk, s te vezekelsz helyettünk. Tudom, hogy a te szívednek 7896 II | fejedelmi összejövetelek helyéül választák, kegyeikkel elhalmozták, 7897 XLII | gerendát a másikba, hogy helyezik el a középen azt az alacsony 7898 XIX | rosszul, és saját nagyzását helyezte a közbéke fölé. És emiatt 7899 IV | püspök aranyozott bronzrámába helyeztetett el, szemközt a templom patrónusával, 7900 XIX | érdemeiért megjutalmazta: helyezze be az Ocskaytól elkobzott 7901 XXXII | körülkerüli, addig ő az ismerős helyi ösvényen gyalog hazatalál 7902 I | rég idő óta birtokosa e helynek. Egyik ősük festette ezt 7903 XIX | például az, hogy akik a kuruc helyőrségből a király hűségére nem akarnak 7904 XXXIX | Apafi Mihály bírta, német helyőrségekkel a várakban, s új korszak 7905 XXI | vár meg volt rakva erős helyőrséggel. Jól fizetett hajdúzsoldosok, 7906 XXXVIII| is (még mindig császári helyparancsnok Lőcse városában), s ezúttal 7907 VI | értsenek.~Most mindjárt helyreáll a régi rend!~Midőn Fabriczius 7908 XV | neki a szétdűlt tornyot helyreállítani; aki meg szabó és varga, 7909 XXX | múltakért kérdőre nem vonnak.~Helyreállítják az ország szabadságát, a 7910 XV | másikkal a lerontott sáncokat helyrehozatni, a meggyulladt épületeket 7911 XXXVI | össze, magam megalázva, hogy helyrehozhassam. Nem féltem vihartól, nem 7912 XXXIV | hogy itten állok. Hogy helyrehozhatom-e azt, ítéljétek meg, ha azt, 7913 XV | s minden hibát neki kell helyrehozni. Azért is szerették oly 7914 VI | Csupán csak az étekfogások helyreigazítandók. A vendégséghez fel fog 7915 XIV | módja az éji öltöny fodrait helyreigazítani, mik az ébresztési kísérletek 7916 IX | Bocsánatot kérek, hogy helyreigazítom nagyméltóságod előadását, 7917 XXIX | elkésés úgyis megvan, a helyrepótlás úgyis meglesz, lóháton a 7918 XXV | borítékait, a pecséteket ismét helyrepótolni s nyelvészeti ismeretei 7919 XXXII | övéké a patronátus, az egész helység fölött lármázó varjú-hollósereg 7920 XXVIII | lovát felfogadom a szomszéd helységekbe küldve. Onnan túl azután 7921 XXXII | völgybe, s az országutat a helységen keresztül úgy hagyják, hogy 7922 XXVII | úr fekhelye körül nem mer helyt maradni, egyedül az önfeláldozó 7923 XVI | neveznek: az ostromló tűz s a helytálló hidegvér.~Hányszor állt 7924 XXVII | elő serenissime, én azután helytállok mindnyájunkért.~– Tehát 7925 VI | valamennyien. – Ez valóban helytelen. Letorkolták az embert stb.~ 7926 XXIII | Az epémből beszélek. Ha helytelenítem a szanaszét kóborlásaidat, 7927 XXIII | anyja megfeddé az ilyen helytelenségekért; Istennel tréfálni nem szabad! – 7928 XXV | ne szóljanak hozzá.~Egy helyütt Andrássy Istvánról is volt 7929 XXV | Bazerád a Havasalföldról. Ez a helyvalóságos egérfogó.~Andrássy Istvánnak 7930 I | ajtóra, a falakra, abban a helyzetben, aminőben az árulást elkövette; 7931 XXV | sokat változtat az eddigi helyzeten.~– Főparancsnok úr! – így 7932 XXX | nevet Andernach lovag tréfás helyzetén. Mikor a Pintye Gregor képmása 7933 XL | egzaltált tekintetéből a helyzetét. Ha ő most erre a kérdésre 7934 VI | újesztendő napján rangjukhoz és a helyzethez illőn megvendégeltessenek. 7935 XXX | Andernach lovagnak, a politikai helyzettel való ismeretsége mellett, 7936 XXVI | készen volt, akkor egyet hemgetett.~– Hm! Egy kis baj van.~– 7937 XXXII | jezsuitákat csalánban, tövisben hengergetteté meg, csupaszon az utcákon 7938 XXIX | fel-feltűnt előtte, amint egy hepehupás halomra felkapott, egy magányos 7939 XXIX | verseket, amik a népies Herakles tizenkét facinusát (jelent 7940 III | Bizonyosan fáj neki a tüdeje s herbateának issza.~A templom atyja másodszor 7941 XXVII | ország!~Ő keresztüllátott a hercegen. De ezt nem árulta el előtte.~– 7942 XXVII | apróra meg nem értette.~A hercegnek nem volt kellemetlen a cerníroztatás, 7943 III | nyájasan mosolygott, harmadnap hercegnőnek címeztem: de még az orcámat 7944 XV | adományozta ezt Beatrix hercegnővel való házassága örömemlékére. 7945 IV | duóban kiabálták:~– Micsoda? Hering = ötven forint! Szerecsendió = 7946 XXX | magad! Szépen kérlek. A Herkópáter nevére! Hozd vissza a lovag 7947 XVI | kártyáztunk együtt lansquenetet a Herman-féle házban, legjobban megmondhatja 7948 XVI | perckor. Ha kegyelmed a Herman-háztól futvást ment a tábornok 7949 II | saffór, a rázsa, a perpeta, a hernász, a kvinet singje, s az árak 7950 XXXII | leszüretelt; annál több volt a hernyó, azok úgy lógtak le hosszú 7951 XII | ázsiai eredetre vall. Termete héroszi; előkelő arisztokratikus 7952 XV | bezáró áldásmondatot:~„Der Herr segne euch, und behüte euch!”~– 7953 XXIII | látom. Arcod napról napra hervad, olyan vagy már, mint az 7954 XXIV | romlására. Ezt itt hagyta hervadni magában, hogy amazzal örömeit 7955 XXXV | illatosak, a régiebbek hervadtak, aszúk.~Ezek az aszúvirágok 7956 XXI | virágot találunk benne, a hesperis matronalist, mely megmarad 7957 III | még csak hat. Úgy? Igaz! A hetediket majd észre nem vettük. Ez 7958 XXIII | Ama levél átadása után hetekig nem került a szeme elé Miklós. 7959 XXXI | glacis-kon szokták tartani a hetivásárokat, amikre a vármegye minden 7960 XXXI | árulást elkövetni.~S hogy a hetivásárra-jövő nép már a város alatt tájékozhassa 7961 XXXII | már akkor közelebb járt a hetvenhez, mint a hatvanhoz.~Szép, 7962 XXVI | Szitkozódás, piszkolódás, hetvenkedés.~Arra sem tartotta érdemesnek, 7963 XVIII | Annálfogva Blumevitz volt a hetvenkedőbb.~– Az nagyobb veszedelem 7964 XII | magyar, székely, kun stb. hétvezérek alakjaival; s első báróvá 7965 III | mosolyába azonban bizonyos hetyke kérkedés is vegyült.~– Nos, 7966 XXIX | Krisztina vacsoráljon meg hevenyén, aztán induljon Isten hírével. 7967 XVI | pillanat alatt megtelt a piac hevenyészett sátorokkal, lacikonyha, 7968 XXXII | aki a süvegéről ítélve hevér lehetett, csakhogy a gubája 7969 XVII | Olaszországból hozatott ahhoz értő hevéreket, akik a föld alatt tudnak 7970 XXXIV | többiek mind Gölnitz vidéki hevéreknek öltözve.~Három szál viaszgyertya 7971 XXX | három a tábla túlsó oldalán heverész a levágott rend végében, 7972 XXXII | innen is, túl is a fűben heverésző emberek ütötték fel a fejeiket, 7973 XXXIV | közöttünk, sáros, tépett hevérruhában, összekarcolt kezekkel, 7974 XV | lakoma maradványai még ott hevertek a terített asztalon; az 7975 XIV | asszonyát pedig élettelen heverve a párnáin, csakugyan azt 7976 XXII | imádkozóházban? Igaz, hogy heveskedtem, az első fúriában történt, 7977 XXXII | Kitelik az attól, amilyen hevesvérű.~S magában azt mondta, hogy 7978 I | a nagy láng, ami egykor hevített, most már hamu. Óriások, 7979 XII | ajkpittyesztve fordítja a hevítő szót hűsítőre.~– No csak 7980 XXI | szele fúj végig a szobákon. Hevülünk és fázunk.~Csak az előtornácban 7981 XXX | ragyogyása látszott rajta, egész hévvel kérdezé: „Hát nem hozta 7982 XXIX | lyukas hidatokon. Beleesett a hézagba, kitörött a lába. Magam 7983 X | mikor elmentek, csak egy kis hézagot hagyott a nyílt ajtó mellett, 7984 XIV | hegyszoroson keresztül, hiány nélkül; sőt még ahhoz is 7985 XXX | szegényparasztok között, rőf hiányában egyik fától a másikig mérve 7986 XVI | mulathat, csak a kedve ne hiányozzék hozzámonda Fabriczius 7987 XXIX | útitáskáját megvizsgálni, nem hiányzik-e belőle valami? Nagy megnyugvására 7988 XIX | gyökeresen megorvosolná az eddigi hibákat. Aki az alagútban még lent 7989 X | sáfránnyal vetekedő sárga. Ezt hibának is vette minden ember a 7990 XVIII | szegény patkányok nem voltak hibásak; ellenben valószínűleg az 7991 XV | várja a parancsot, s minden hibát neki kell helyrehozni. Azért 7992 XLI | belenézett a vízbe. Csak egy hibbanás kellett volna, és megvan 7993 XXIX | pokolban, az átkozott lyukas hidatokon. Beleesett a hézagba, kitörött 7994 XIX | a helyéről s nyugodtan, hidegen mondá:~– Jól van. Hívassuk 7995 XXXIII | s aztán sietett, mint a hidegleléstől rázott beteg az ágyba, a 7996 XXXV | kiszenvedett alabástrom arcot.~A hidegnek is van fénye, ami szétsugárzik.~ 7997 XVI | ostromló tűz s a helytálló hidegvér.~Hányszor állt meg ez a 7998 XXII | fölismerte a rögeszméjét e hidegvérű őrültségnek, nem küzdött 7999 XXIX | akkor éppen csak a Kraszna hídjánál voltak. Az éppen fele útja 8000 XXVIII | oldalon voltak; a repülő hídnak a kompja is ott vesztegelt 8001 VII(1) | Richter. – Harr Richter! hie leig ech 4 Poltroken Kloggeld, 8002 XXXVIII| almát faluról falura, mint a hiencek, odajössz hozzám Lőcsére, 8003 XXI | azokban e három szó van: „higgy, remélj, szeress.”~Egy dicsőséges 8004 XXII | barát volt. Azt mondja, ne higgyünk semmit, amit a papok mesélnek. 8005 XXIX | is) elzengedezik. Egyik hihetetlenebb, mint a másik, s mind igaz 8006 XXII | által imádkozik a .~Mit is hihetett volna egyebet, mint hogy 8007 XXVIII | tudja, hogy ezek ápolják a himlőbetegeket. Mikor hazaért a vendéglőbe 8008 XXVII | szállítottak egy órával előbb himlőbeteget. Krisztinát is magával hurcolta.~ 8009 XV | is nem valami mennybeli himnusszal, hanem egy egész profán 8010 III | hallom, hogy az orgonista a himnuszhoz játssza a prelúdiumot.~ 8011 VI | személy. hanem kenyérpusztító, himpellér, egy negyvennyolc óra alatt 8012 XXV | elfoglalva; annak rajzolta a hímzeni való cifrákat a selyemre 8013 XXXV | annak a jelképét minden hímzéseiknél használták). Egész tudomány 8014 XI | jégvirágaitól, míg ő a tél hímzésén a forró lélegzetével olvasztott 8015 XXV | hárman egy templomi zászló hímzésével foglalkoznak, mely a jezsuiták 8016 XXXV | rokka, egy befejezetlen hímzet, a rámára felfeszítve? – 8017 XXV | közelíthetett Juliánnához, a nagy hímzőráma miatt, mely a fél szobát 8018 XL | mélyebben keverte bele magát a hínárba.~– Ő nem tud semmiről? – 8019 XXIII | előtte. „Mit gondolsz? Hogy hinnéd felőlem? Tehetnék én ilyet?” – 8020 XII | hiszesz Istenben?~– Hogyne hinnék!~– És a szentekben?~– Még


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License