Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
12536 XXXVIII| odakiált nekik:~– No, hát nasságos asszonykák, nem 12537 IV | határozatot. hogy tehát a város macelluma egészen rendelkezésére bocsáttatik 12538 XIII | és hozzák át az electrica machinát. Kegyelmed studiosus, látott 12539 XXVI | volna, ha valami bolond mackó a szép asszony kedvéért 12540 XXXII | nyakába keríté a fekete macskabőrből varrt palástot, s beült 12541 XVIII | fényben sugárzik, mint a macskáé.~Lassan morzsolgatta a fogai 12542 XXXII | a vállán, s a mennykő a macskaszőrt nem szereti. Hanem azért 12543 XXIX | fátyolozva.~– Karsamadiener, madám! – kiáltott oda neki gúnyos 12544 XXXI | igazán örömöt csinálok vele a madame-nak, ha a kuruc vezért futni 12545 XXII | az Isten nevét, az éneklő madarak fogják azt tenni.~– Ne disputáljunk 12546 XXXIV | képletekkel, amik virágot, madarat, lófarkat, csipkézetet mímelnek; 12547 XII | hasonlított a kacagáshoz és a madárdalhoz, végigdalolta a gúnyverseket. 12548 XXXI | nemesít meg: legyen kettő.~A madárember pompásan tud fecsegni, 12549 XXX | fecskefarkban végződő rongyokkal? – Madárijesztők! – Valamikor zászlók voltak, 12550 XXXI | Ugyan mit kap ezen a csúf madárijesztőn?~– Hát azt én tudom.~– Furcsa 12551 XXIX | fellegbontó napsugár, a madárkiáltástól, békabrekegéstől még a szathmári 12552 XIII | üres kalitkát. – Kirepült a madarunk!~Keresték lámpással, felhányták 12553 XXVII | fajulhasson el. Ki ismerne amadonná”-ra, ha egyszer csak felkapná 12554 XII | at avis edit e regibus (Maecenas atavis edite regibus).~Azzal 12555 XXXVI | félistenné alakult át, ha a szép maenade ölelte meg, lett belőle 12556 XL | egy hősköltemény telne ki magából. Nekünk azonban csak azt 12557 XIII | végzek. Meg ne ijedj itt magadban. Senki sem tud rólad. Mutasd 12558 XVI | kardját is elvetted, ott van a magadé mellett.~– Hát nem álmodtam 12559 XXXVI | beszélsz vele, csak azután a magadéról. Megmondhatod néki, hogy 12560 XXI | kell tartani annak, aki a magáéhoz buzgón ragaszkodik. Hisz 12561 XX | csalja.~            Ihajla!~Magamagának táncolt onnan a tükörből. 12562 XIX | mást tenni, annyi, mint magamagát megsemmisíteni.~Andrássy 12563 XXXIX | maradni, de azt gondolom magamban (ne haragudjál meg érte, 12564 XXIX | mind a kettőnket.~– Nem magamért vagyok megijedve. De mi 12565 XL | időt és egérutat nyerjen.~– Magamnál nem tarthaték ily veszedelmes 12566 XXXV | Csak azzal próbálgatom magamon, hogy élek-e még, hogy keresgetem, 12567 XXVIII | becsület az államügyeknek; de a magánbecsület, s különösen a katonatiszti 12568 XXXV | felesége lakott, s ahonnan a magánkápolnába lehet jutni. Akinek bejárata 12569 XXXIX | egy más világban volna, magánkívüli gyönyörben, míg egy hideg, 12570 VIII | Az iskola sarkánál egy magános férfi bukkant ki az utcából, 12571 XXVIII | került, amíg a városban magánosoktól drágán megfizetett fogatot 12572 XXXII | őserdők, amiknek döbbentő magányában a medve és a vadkan tanyázik, 12573 XXXV | is szivárogtak ki elzárt magányából. Ezeket meg a gazdatisztjei 12574 XXXI | megnyilazott szarvas. Kereste a magányt, hogy tanácsot üljön magával, 12575 IV | lesütötték a fejeiket, a magárahagyatottság érzetében elvesztette bátorságát, 12576 XXXVI | csak méltó párod vagyok?”~A Magas-Tátra már a háta mögött maradt: 12577 IX | fejjel látszott egyszerre magasabbá lenni; míg a kuruc tábornok 12578 XXII | szemben álló gyöngéd nőalak, magasabbnak látszott, mint ő.~Zsófia 12579 XXXIV | módok. Aztán oltárt emel, magasat, széles grádicsokkal. Nem 12580 XXXIV | meg-megrepedezve, hogy citerázik a magasból aláhulló jégkristályok permetege 12581 XXII | hallgatózott.~Az átelleni magaslaton nyitva volt az ajtó, mely 12582 XXIII | Andrássy Istvánt arról a magaslatról alá, ahová hőstettei emelték. 12583 XXVI | szerelemnek, mily végeláthatatlan magassága a megbocsátásnak volt ezekben 12584 XXX | hozott levélnek, engedjen magasságod pár napi haladékot nekem, 12585 XXVIII | kegyelmed elindul?~– Adná a magasságos ég, hogy azt tennék. Vajha 12586 XIX | Nem vagyok érdemes a magasztalásokra.~– Nem végeztem még be!… 12587 XXV | Itt aztán elkezdte Huszt magasztalni, de nem a poprádi kocsmárost; 12588 XXXVII | elkövethette volna. Ti járjatok a magatok ínjain, én megyek az enyémen. 12589 XI | nem lehetett a kalandos magaviseletét a sok botrány miatt eltűrni – 12590 XIX | hever most a Fleischerthurm magazinjában, ócska vásznak, talán zászlók 12591 XVI | magát és az egész puskaporos magazint a levegőbe fogja röpíteni. – 12592 XXXVII | készen. – Hogy a bűnbánó Magdolna egyszerre vad fúriává alakuljon 12593 X | infámisság!~– Nem tőled, hanem a magisztrátustól. Egy Korponay Jánosnét ilyen 12594 XXXVI | túl.~Amennyi viharnak a magját ez az asszony jártában-keltében 12595 XLII | még betöltetlen: – és a mágnási rang!~Talán csak tréfa ez?~ 12596 XXXV | tipográfiában.~Rettenetes gondolat. Mágnásnak, hősnek könyvet írni. Hisz 12597 XXIII | volt szokva, hogy az urak, mágnások, generálisok nem is nagyon 12598 XXXVI | futott össze. Ő levelezett a mágnásokkal. A krasznahorkai siker után 12599 VIII | fiát szidni deákul. – Oh tu magnus capenasum! Stultum caput. 12600 XXI | kényszerítsék olyan dolgokat magolni, amikre soha semmi szükségük 12601 XXXVI | végzett! Elvetette azt a magot, amiből fegyveres dandárok 12602 XXII | pince ajtaját, azután a nagy magtár ajtaját, meg a lisztes hombár 12603 XXII | váralján. Kiüríttetem a magtáraimat, s berendezem számukra szállásnak. 12604 VII | kurucok iránt lelkesülni maguknak a bennszülött hölgyeknek 12605 XVIII | lesz, ha megmutatjuk magunkat az ablakban a híveinknek – 12606 XVIII | összelabancozni. Hiszen mi hagyunk magunkkal beszélni.~– Nekem csak a 12607 XXIX | nem lenne tenni, mert magunknak csinálnánk bajt vele. Inkább 12608 XXXIX | A kuruc nevet lemossuk magunkról szappannal.~S oly őszintén 12609 XXX | mint ma.~– Így van ám azmagyarázá a gazda, tudós jártassággal –, 12610 XV | vizsgálta meg apróra az oltárt, magyarázatokat véve Alauda uramtól azoknak 12611 XXVI | kereste, míg kitalált valami magyarázatot.~Juliánna eszesen óvatos. 12612 XXVIII | Ahelyett természetes magyarázatul tevé hozzá:~– A futárt csak 12613 XV | lett, s folyvást zavarta a magyarázgatásával a lelkész úr szép prédikációját.~– 12614 XVI | gondolatját, olyan szépen el tudta magyarázgatni a kuruc uraságoknak, kinek 12615 XV | másikba dugta össze a fejét, magyarázgatva a Görgeyek fanyűvő vademberét, 12616 XXVIII | két óra hosszat beszélt és magyarázott, Andernach lovag az Isten 12617 XV | katedra alatt olyan fennhangon magyarázták egymásnak: hogy ez itt Józsué; 12618 XXXIV | pedig hevesen hadonászva, magyarázva, s a bíró mellét ugyan ütögetve, 12619 XV | betűket, amik az emléket magyarázzák. Utoljára kivette a papnak 12620 I | fészke, egyike azon kis számú magyarhoni váraknak, amik még nagy 12621 XXII | Hát honnan jössz Fáraó magyarja?~– Megkövetem alássan, Lőcséről. 12622 V | Péter cár jóindulatát a magyarokhoz ezek tartották fenn.~Azért 12623 II | megtartották, minden más egyébben magyarokká lettek.~Előkelőik nem nyárspolgárok, 12624 XXIX | kénytelen minden hadait kihívni Magyarországból, s amint az meglesz, jön 12625 XXXVII | Nemcsak a mienk: fél Magyarországé. Az egész összeesküvés kapcsai, 12626 XXVII | vagyok segíteni azokon, akik Magyarországról hozzám folyamodnak pártfogásért, 12627 XLI | valamennyi szekeresnek, aki Magyarországtól Sziléziáig a közlekedést 12628 XLII | elhoztam az ítéletednek mását magyarra fordítva, hogy megérthessed, 12629 XXXV | érvényben: „Ne bántsd a magyart!”, a kard lapjára beedzve.~– 12630 XXXV | az, hogy tartsa meg a kis magzatomat. Az én fiam is úgy sínylődik, 12631 X | oly fanatikus odaadással a Mahomed paradicsomában, mint Pelargus 12632 XVII | kutatólámpást!~Lőcse városának máig is fennálló bástyatornyos 12633 XXVIII | a szájára; hanem teljes májából lehordta az egész lőcsei 12634 XLI | ollót, felfejtette vele a majcot.~A lószőrtöltelék közül 12635 V | klasszikus nyelvén, hogy majdan odalenn elmondhassa azt 12636 XXVIII | telerakták instantiákkal, s majdhogy széjjel nem szedték a keserves 12637 XLII | tekintsen abba a tükörbe. Majdnem azt kérdezte, ki ez a szép 12638 XXXVI | holnap neked! Egyszer a majmon van a sor, másszor a medvén.”~      ~ 12639 XXVIII | akcentus: „Vájnye nyicht majn lyiber lyőve.”~– De ezer 12640 XXI | pompázott; csak a gyönyörű majolikakemencék tanúsítják, s egy-két régi 12641 XXXI | tetteinkben a családi eredetet a majomtól, követelhetjük, hogy ugyanazt 12642 IV | főjegyzőnek –, most paulo majora canamus. (Nagyobbról daloljunk.)~– 12643 XV | kapitány uram eleget.~– Majornak tiszteld, öcsém, mától fogva.~– 12644 XXX | Juliánnát és Krisztinát.~Ők még Majthényban ebédeltek meg, a gazdag 12645 XXX | elvonultak az útonaddig a Majthénynál álló szekértábor nem indulhatott 12646 XXX | kévét senki!~Az út mellett, Majthényon túl, egy nagy rozstábla 12647 XXXII | se volt a fákon; az első májusi fagy itt is leszüretelt; 12648 XII | öledben tartani.~S ezúttal makacsabb volt az eldermedése, mint 12649 XLII | mondhatom meg. De bizonyos, hogy makacsságod díját az egész családod 12650 XVI | lovagnak:~– Ha a vádlott makacsul megtagadja a feleletadást, 12651 XXXIV | mi szépen süthetjük itt a makkot, mert az én Zsiga bátyám 12652 XI | cynoglossum, hanem nagy adag mákony…~ 12653 XII | jutunk, hogy a három hiányzó mákonylabdacs alighanem az ő söröskancsójába 12654 XXIX | kérdé fogai közé szorítva a makrapipát.~A hallgatást feleletnek 12655 XXV | ércvíznek csak egy beléhulló mákszemnyi kavics kellett, hogy kristállyá 12656 XXIII | dervisgenerális, hogy ha csak egy makulányi írást is ki mer hozni az 12657 XXIV | az Andrássy névről azt a makulát, ami rajta esett! – biztatá 12658 XXXII | arckifejezése a tehetetlenség makutyi mélaságába lágyult bele, 12659 XV | halálordítását is elnyomja, akiket a Malach–Hamoves angyal, Ezekiás 12660 XLII | tagja az asszonynak.~– Isten malasztja szállja meg lelkedet! – 12661 XXII | abba a házba, ahol az égi malasztot árulják: hát te kész vagy 12662 V | apostolok ők, akik ilyen malaszttal teljesek.~Leghátul a keresztászokon 12663 XXV | szállást tartanak. Itt van a maleficium!~Egy asszony helyett kettő 12664 XVI | ott leskelődött egy kis malícia.~Alauda uram el nem hagyta 12665 XVI | monda Fabriczius egész malíciával, azonban a szája szegletében 12666 VIII | városból.~– Kérem szépensúgá maliciózus kímélettel Alauda. – Ez 12667 X | úgy hívják, hogy kávéőrlő malom. Az csinálja azt a sajátságos 12668 XXXIV | amit a szív kíván, hozd mámorba, tedd őrjöngővé, hogy kövessen 12669 III | ezenfelül meleg poszter mamuszokba voltak dugva. Aki annyi 12670 XV | Reichenburgok özönvíz előtti mamutjait, a Máriássyak hármas halmon 12671 XXIX | félsz? Hiszen hajtottál te mán ennél merészebb megbízást 12672 XXVI | hát van Poprádon medve?”~A mancsokat odaadták az asszonynak, 12673 XXXV | emlékeibe, olyan, mint a mandragoragyökér, hogy sír bele, ha erőszakkal 12674 XXVII | ajkaihoz a kristálypoharat a mandulatejjel.~– Ki van itt? – kérdé a 12675 XI | kisfiától maradtak itt. Egy kézi mángorlóval mind szépen kitéglázta őket. 12676 XXV | replika, hogy aki a hűségét manifesztálni akarja, térjen meg azonnal. 12677 XXXV | hozzám!~„Kip-kop”, hangzott a mankó, „klip-klap”, hangzott a 12678 XIII | jöjjenek utánam.~Azzal a mankóit a hóna alá kapva, maga elöl 12679 XVIII | amint az becsámpázott hozzá mankóival. – Ne keress számomra semmi 12680 XIV | felismerve a kapitányt, két mankójára emelkedék, fejét a vállai 12681 XI | azzal hóna alá véve a két mankóját, sebes tempóban ellógázta 12682 III | s tovább evezett a két mankójával.~– Micsoda dolog az a kétfejű 12683 XXXVI | A várt jutalom~Amilyen mankón tipegő anyókául jött be 12684 XXXV | hiszem, hogy öreg lehet, mert mankóra támaszkodik.~– Vezesd ide 12685 XXXI | ég, ott vihar következik. Mankós lábú hadastyánok dörmögték 12686 XXXV | görög ruhás anyóka eldobta a mankót a kezéből, s délceg, sugár 12687 XI | sánta ember támaszt, aki két mankóval jön. – A doktor érkezik.~– 12688 XI | a német mondja: „An den Mann dressiert.”). Ha valakit 12689 XXXVII | bujdosik már régóta egy veszett manó, egy másik „kifizetett ezer 12690 XIX | lerajzolva, kegyelmed saját manupropriájával, míg ugyanannak a hátlapja 12691 XXVIII | spuriusuk jönne, hogy a mappát vegyék a kezükbe s cirkalommal 12692 XXII | hogy ez a mostani aligha maradandóbb nem lesz a többinél), s 12693 XXXII | Aztán a titokteljes árván maradás, amiről nem volt szabad 12694 XXVI | most is hozzá.~Nem volt maradása tovább.~Úti iszákjából előkeresé 12695 X | címet találjon a közelében maradásnak, beállt a házához, a kisgyermeke 12696 XI | kémszemlészetre küldi a generális, a maradékot kidobjuk magunk az ablakon.~ 12697 XXVII | Rákóczi-párti Andrássyak maradnának számkivetve, elítélve, hogy 12698 XXX | éjszakára mégiscsak itt kell maradnom ebben a boszorkányos hajlékban. 12699 XXXI | kelepcéből; ő pedig magára maradva, foglyul esett; úgy vitték 12700 XXX | vagy kapituláció alatt, a maradvánnyal könnyű lesz elbánni. S akkor 12701 XXX | négyszögű terén; utolsó maradványa annak a hadseregnek, mely 12702 XXXI | hadtestnél. Blumevitz felment Máramarosba, ahol még az utolsó kuruc 12703 XXX | kerülőt kellett tennie a máramarosi hegyi utakon keresztül. 12704 XVIII | Hogy a törvényszék árulónak marasztalja el, s pallos vágja le a 12705 XXXV | vendégfogadásra.~– Igen köszönöm a marasztást, de ebédre a váraljai plébánosnál 12706 X | amit elvállalt? S többé nem marasztotta, nem kísértgette lágyító 12707 IV | a negyedik, a méhser-, a marcafánk- és viaszgyertyatételeknél 12708 IV | katonáinknak a kenyere, fügével és marcipánnal tartjuk ki őket. Más módját 12709 XIX | kámvájából.~Amint aztán a két marcona férfi betört a konyhaajtón, 12710 XXV | négycsövű pisztoly? Ezzel a mardosó féreggel vágtatott vissza 12711 XXXI | kapitulációról, aminek a marginalis punctatiói kegyelmedre nézve 12712 XXXV | in integrum.”1~Erre az a marginális jegyzet vörösplajbászoztatott, 12713 XLII | valami eldugott cédula vagy a margóra írtjegyzet? Nem talált benne 12714 III | széles, tehénorrú, bivalnyakú marha megérti ezt az ismerős szót, 12715 IV | protonotárius elkezdé a marhahúson. Exorbitans kvantum volt 12716 XXIX | áthajtani azt a lovat, azt a marhát, ami gazdát cserélt – az 12717 XXIV | coeleste, sem a balneum Mariae, minden theriacok, julepek 12718 VI | napfényre hozta, aki a hatalmas Máriássy család kezéből a várostól 12719 XV | özönvíz előtti mamutjait, a Máriássyak hármas halmon álló páncélos 12720 XXVI | elő nem keresett neki egy máriást a tarsolyából.~Akkor aztán 12721 XLI | Sziléziáig elszállítsa.~Mikor Mariathalból, egy etetés után, továbbindultak, 12722 XLI | szekér a másikat.~Egész Mariathalig jutott már. Útközben megalkudott 12723 X | gyermekkel is tótul beszélj, s Marinkának nevezd. – Ne sokat búcsúzzunk. 12724 XXIX | hogy miről van szó.~– Hát máris megvan! Teremtuccse derék 12725 XIV | soporem artemisialem: – oscula mariti. – Specificum. Probatum 12726 IV | mindennap”.~A harangöntő a markából dörmögé e szavakat:~– Hiszen 12727 XX | annál kegyetlenebb volt. A markával úgy tett a szíve fölött, 12728 X | S aztán egész öntudattal markolászta végig férje karjait, azokat 12729 XI | a kezei saskeselyű módra markolásztak az ágyruhákba és vánkosokba, 12730 XVI | oldaláról, a kardkötőt a markolata körül csavarja.~– Megyek 12731 XVI | Fabriczius egyenes pallosának markolatára tette kezét oly fenyegető 12732 XIII | oldaladon, tedd a kezed a markolatjára; nem érzed, hogyan melegít? 12733 XVIII | hegyét és a könyökével a markolatkosarára támaszkodott, hidegvérrel 12734 XIII | egyenes víkardját jobbjába markolva, kilépett a kapubolt alól.~– 12735 XXX | selyemkendőjét a nyakán a markomba kaphatnám.~Szegény asszony! 12736 XXIX | nevetni; a szerényebbek a markukba fojtották a kiprüsszenő 12737 XIII | nagy ökölkosárral) voltak a markukban, s megszorították a lovagot.~– 12738 XVI | du Près chevalier de Haut Marne, et Montcarlier.~– Kérem: 12739 XIX | törődik ezzel?~S hogy még maróbb, szívetetőbb legyen a célzás, 12740 II | lovag; a három nyilat tartó marok; a mezítelen gyermek a kivont 12741 XII | egy gazdagon aranyozott marokin táblájú, türkizekkel kirakott 12742 XXXV | cifra táblájú akad a kezébe, marokinba kötve, türkizekkel kirakott 12743 XXXI | kezében hánytorgatott írást, marokkal szórja azt arrafelé, ahol 12744 XVI | megszorongatta a kezét, két marokra fogva, mintha össze akarná 12745 XXXVIII| sisakvirágokat, amiknek kelyhében Mars, sisakjában egypár fehér 12746 XXXV | nagyon megszokták az udvari marsallok minden reggel megjelenni 12747 XXVI | guardiába?~– No, igen. A marschroutát illetőleg.~– De hát ahhoz 12748 XLII | kincseket adtál a lángok martalékául. És még most is úgy vagy, 12749 XXVI | dobsinai barlang: kóbor martalócok menedéke. Ezt az utat erős 12750 XXII | törökkel, tatárral, cseh martalócokkal: az özvegyasszony kezébe 12751 XXXI | várost az ellenség vagy amartalócság”. Mikor az egyik kaput kinyitják, 12752 XXIII | úrasszonyától, hát szurokba mártatja, s úgy égetteti meg. (Hiszen 12753 II | szőlőtaposó kád, a benne táncoló martiális, kalpagos daliával; egy 12754 XVI | a vörös foltok, mint egy mártírdiadém; kezében a hosszú kard, 12755 XXIV | nem költi senki. S ez a mártírnő el tudta titkolni a fájdalmat, 12756 XXXV | rosszabbat szenvedett, mintsem a mártírok. Az a csodaalak, aki még 12757 XXV | poprádi kocsmárost; hanem a mártírt, s védelmezte azt, mint 12758 III | van, demég nem múlt el Martius Idusa” – felelt a tudós 12759 XIII | senki sem tölti a Luts patak martjai között.~Belleville lovag 12760 XXXIII | kellett neki hozzá, hogy abba mártogassa, mint a cvibakot a csokoládéba!~ 12761 XIX | akiknek a szívét forró olajba mártogatják.~– Hahaha! Két bolond, egy 12762 XVI | generális kövekre éhezett. Ma márvánnyal traktálnak meg bennünket.)~ 12763 XXX | szaggatta a főzőkanállal.~A márványarcú hölgy azonban őt figyelmére 12764 IV | Dobzse, dobzse!” Ha az a márványba faragott kép, aki két sarkával 12765 II | kiérdemelték, hogy a hálás utókor márványemléket emeljen hamvaiknak.~ 12766 XXIV | Miklós, messziről nézve a márványfehér arcra, melynek a halál felséges 12767 XVI | bírt. A mindenféle színű márványkoloncok domborművei a szentírás 12768 XXI | erőszakkal lehántolt falak márványküszöbökön nyíló folyosókat mutatnak, 12769 XVI | Jézus ábrázolata a Zabeyerek márványlapján az ősapa önfeláldozását 12770 XXXI | födélzetek vannak, ólommal, márványlapokkal fedve. Fölül mind erkélyekkel 12771 XVII | elöljárókat Fabriczius, a márványmedencéhez, melynek széléről bőven 12772 III | ütött a botja végével a márványpadlóra, hogy még azt sem tudja 12773 XXXI | íróasztalon a hátrafelé néző Venus márványszobra, az íróeszköz zománcozott 12774 XII | még a sírja fölé állított márványszobrát is kényszerítenék Andrássy 12775 XXX | narancsszínű dolmányok, más-más színű nadrágokkal és csizmákkal, 12776 XLII | elhoztam az ítéletednek mását magyarra fordítva, hogy 12777 XIII | Az az én gondom, senki másé.~– De az enyém is, lovag 12778 XI | vagyok, de az orvost nem. Másért is szükségem van a recipéjére.~– 12779 XXXVIII| ebben a parasztruhában, másféle öltözet pedig nincsen velem.~– 12780 VII | Rettegte a vaskezét mindenki. Másfelől azt is tudták felőle, hogy 12781 XIX | sehol.~Ha itt nincs, akkor máshol kell neki lenni a háznál. 12782 XXVIII | rettegett apácaköntösben máshová sem nyerhetett volna bebocsáttatást.~– 12783 II | egyiptomi gúla szelvénye, a másiké tömör kapunyílások rendjét 12784 XXV | fehér kesztyű, holnap a másikén. Az emberi észjárás ki van 12785 XXVIII | elveszett, készülni kell a másikhoz.~Betakarta a halott arcát 12786 X | még holdvilágosabb lett, a másiknál pedig kigyulladt; ugyanazok 12787 X | hiszen kirontja vele a masinának a fogait.~S azzal kikapva 12788 XXXV | brigadérosa lett volna, masírozhatott, amerre neki tetszett, több 12789 XV | uram, csak a polgárőrség masírozik fel a templom elé a Te Deumra, 12790 XIX | rémüldözött, mintha meg akarná másítani a szörnyű nagy fenyegetést, 12791 XXVI | értesíteni arról, hogy miért másította meg a szándékát.~Erről a 12792 XXX | most már nem végződhetik másként, mint a kurucok teljes leveretésével. 12793 XIII | vesztegetve az ellenségtől: máskülönben nem is lehetséges, hogy 12794 XXIX | ha nem ébredt.~– Átkozott máslása! Hogy elaludtam tőle!~– 12795 XXIX | garatját, ha a karcosunkat is máslásként öntögette fel .~– Hát 12796 XXII | a karcost, ő adott nekik máslást.~Aztán az egész napot azzal 12797 V | elfogyasztani kötelesség; azt másnapra fennhagyni nem szabad.~A 12798 VIII | Amit mondtam, megmondtam. Másodbíró úr, hajtsa végre a parancsot. – 12799 XLII | elsőfokú tortúra nem használ, a másodfokút is kell alkalmazni.~Korponaynénak 12800 III | már nem fiatal ember, a másodikért pedig azt nem, hogy még 12801 XXVIII | archaeologiai értekezést a másodiktól, hosszúakat természetesen, 12802 XXV | Löffelholtzné tökéletes másodlata volt asszonyi kiadásban 12803 III | látogatója a templomnak, másodmagával; a másik egy kis hároméves 12804 XXXIII | hagysz; s ha magad nem, másokkal öletsz meg.) De arra az 12805 XLII | mondott, nem akarta az igazat másokra kivallani.~Ezért halálra 12806 XXXV | tyúkszemet kapott a sok másolástól. „Triplex philosophialesz 12807 XXXI | fordít.~A szathmári békekötés másolata volt az az írás. A szél, 12808 XLII | fiacskám vár!~S azzal minden másra-támaszkodás nélkül, gyorsan felhágott 12809 III | Egyrészt áhítatosságból, másrészt pedig azért, hogy az új 12810 XXVII | vele beszélni.~De annak mással volt beszéde mostan.~Imádkozni 12811 XXII | oda „tüled”-re (balra), másszál fel a Jákob lajtorjáján, 12812 XXXV | Royale, Artamene, Victoire de Mastric, Feu de Ligny, Celimene, 12813 XII | a másvilágon (hogyha van másvilág?), s feleljen helyetted 12814 XLII | titkot magaddal viszed a másvilágra, lappangó tüzet hagysz itt 12815 XXVII | ember rámutat: íme, ez már a másvilágról került vissza, ahol az Isten 12816 XXXI | melléállnak, a labancra másznak: azt is csak eljöttek megnézni, 12817 XVI | főbíró –, miután kegyelmed a matematikai kérdést ilyen jól megoldá; 12818 IV | összevegyülnek Jacoponi Stabat Materének melódiái a Rákóczi-nóta 12819 XVI | absolutus baccalaureussa a mathesisnek, hogyan lehet az, hogy amidőn 12820 XXIV | voltak írva: „Az én szeretett mátkámnak, Serédy Zsófiának, ajánlom 12821 XXIII | olyan hegyet nem rak, mint a Mátra, s a döghalom tetején az 12822 VII | kérdőre vonni, hogy melyik matrikulába van bejegyezve a házasságuk. 12823 XXXI | instans néppel. Jámbor öreg matrónák álltak és üldögéltek, írásaikkal 12824 XXI | találunk benne, a hesperis matronalist, mely megmarad kerti virágnak, 12825 XXVIII | sertéseket vásárol, majd meg egy matyó fuvaros, aki sót szállított 12826 XX | annak többé kása~Kirtek Maulwurf sírt ása! – Hahaha!~– Mit 12827 II | a főtemplomnak egy nagy mauzóleum. Ez idő szerint legféltettebb 12828 XIII | maradt több valami három mázsa lőpornál, meg egypár láda 12829 XXXIX | kérek belőle, se ecettel, se mazsolaszőlővel többet; hazasiettem, hogy 12830 XXII | pokolitalnak a neve. Fügét, mazsolát, kalmusgyökeret dobáltak 12831 VI | császáriak részére állva, mazur csapatjaival végigpusztította 12832 XVI | okos fejedet! Azok a bolond mazurok! Csakhogy kiszabadultál 12833 XII | Horatiust, mint a csurgói diák: Me coenas, at avis edit e regibus ( 12834 XII | Királyi vendéget! Aregina mea-t.~S megint csak ott volt 12835 II | hajdúi; szepességi fiúk, mecenzéfi huszárok; üstökbe font hajuk, 12836 VII(1) | Nachprs Hänsl aus Holmus hot mech mit an grussen Stein gejukt – 12837 VII(1) | wanst raus – Lieben Hons Mechl ihr krikt Satesfatium, geit 12838 XII | csak a gerendáról lefüggő mécses.~Krónikánkból tudjuk, hogy 12839 IV | gesta, Alauda uram –, négy mécset minden ablakba.~Az illuminatio 12840 XXIII | mentekötőért, egy drágább medálért elcserélik a régit, s vele 12841 XVI | a mellcsatjain, ökölnyi medáljain, míg a fekete patrícius 12842 XXIII | gyémántos nyakláncon ökölnyi medált fityegetnek, fejedelmek 12843 XXII | eltartva azt magától, hogy a medence lángja jobban belévilágítson, 12844 XXII | vaskanállal merít a lobogó medencéből, s tölti az égő italt a 12845 XVII | hegyi folyamocska olyan mély mederben halad el a város alatt, 12846 V | a lépcsőn, s belépett in medias res.~Még csak akkor dalolták 12847 XIII | Én elismerem a kegyelmed medicináinak a virtusait; de nagy kérdés, 12848 XXIII | számukra, küldj nekik akószámra medicinát, rendelj tüzelő fát a kemencéjükbe, 12849 XXXV | elsorolni valamennyit; Apelles, Medor, Daon Royale, Artamene, 12850 XVIII | felöltözötten szokott aludni, egy medvebőr bundával betakarózva.~Amint 12851 XXIV | két egyszerű hárságy volt, medvebőrökkel leterítve; az egyiken aludt 12852 XV | asztalon; az eldobott kehely a medvebőrön; egy rózsaszín szalag a 12853 XIII | érezheté.~Ott lefekteté a medvebőrre, s letépett róla minden 12854 XXXI | Ott jönnek már! Az az! A medvebőrsüveges!”~Még csak a medvebőrsüvegét 12855 XXXI | medvebőrsüveges!”~Még csak a medvebőrsüvegét látni, de majd nemsokára 12856 III | a bakról valóságos fehér medvebundás, fókabőr ködmenes eszkimó 12857 XIV | én megeszlek benneteket, medvecukor alakjában támadtok fel az 12858 XXVI | öregúr. – Vannak ott akkora medvék, mint az úr maga. Ha meglátja, 12859 XXXVI | majmon van a sor, másszor a medvén.”~      ~Igaz volt az öreg 12860 XXVI | A tábornok az elejtett medvének csak a mancsait hozta el 12861 XXXI | generális a poprádi erdőkben medvére vadászik. No, ha őt nem, 12862 XXVI | megízlelni, milyen lehet a medvetalp kocsonyája. Most egészen 12863 XXVI | babérral meg szerecsendióval, medvetalpkocsonyának. Talán több vendég is érkezik 12864 XLII | írást az üvegszekrénybe; meg-meg elővette, újra elolvasta.~ 12865 XXX | szekértömeg közt poroszkál előre, meg-megakadva, a torlaszban az ekhós szekér 12866 XXXIV | végig, vaskampós botjával meg-megkapaszkodva. Térdeire kötött vaskarmokkal 12867 XXXIV | kondulnak meg a jégkolosszok, meg-megrepedezve, hogy citerázik a magasból 12868 XIV | hazamehetnek. A rárohanókat meg-megszalasztja; de aztán a helyére megint 12869 XXVI | rákócziánusokra, aki föltétlen megadást fog követelni, s senkinek 12870 XXXVII | volna ki bele a fogad, ha megadod neki.~– Kölyök! Ne tarts 12871 XVIII | használta apraja-nagyja a megadott engedelmet, s volt hegyen-völgyön 12872 XXII | érkezett a várkapu elé, megadva a szokásos jelt a kürtjével, 12873 XXXI | az az ember, akit érdemes megajándékozni a saját fejével. Nem fog 12874 XVI | hogy előre lódult bele. A megajándékozottak szépen meg lehettek ijedve 12875 XIX | diktált erre; de Blumevitz megakadályozta benne:~– Mielőtt válaszolna 12876 XXV | báróné.~– Két báróné? – szólt megakadva Andrássy. – De hát ki az 12877 XXVIII | zöld asztal mellől, hogy megalakítsa belőlük a haditörvényszéket, 12878 XXII | rajta végig. Ez a szó az megalázása volt. Dölyfösen emelte föl 12879 XXXIII | kapujai alól elkergettek? Megalázni azt a dölyfös hadat, amelyiknek 12880 XV | bőséges ideje van Ezekiásnak megalkudni Zebaottal az asszírusok 12881 XLI | Mariathalig jutott már. Útközben megalkudott a fuvarossal, hogy őt egész 12882 XXVI | kémszemlészet, hogy a haditervét megállapítsa. Ismerte már a terepet egészen.~ 12883 XXXI | inkább asszony volt, semhogy megállhatta volna, hogy mikor azt mondják 12884 XVI | keresztbe tett lábbal meri megállítani ez a Flandriából idetévedt 12885 XLII | lépcsői elé érve, még egyszer megállították, hogy a törvényszék jegyzője 12886 XVI | evésre gondol!”~– No, hát megálljatok, majd megtanítalak én benneteket, 12887 XI | kikönyököljön, és az ablaka alatt megálló férfiszeméllyel hivalkodjék, 12888 XX | lándzsahosszra találkoztak, ott megálltak, lábhoz ereszték a puskát, 12889 XXXI | eleitől fogva rendületlenül megállták a hűséget, s itt őrizték 12890 XXXVIII| öltözeteim, majd itt Poprádon megállunk a Husz apó vendéglőjében, 12891 XLI | János kéziratai voltak. Megannyi magyar előkelő főúr, a legtöbb 12892 XXXI | hogyebből ne egyél, mert megárt!”, hát azt meg ne kóstolja.~ 12893 XLII | kiálta fel:~– Te makacs, megátalkodott asszony! Menj hát vesztedbe, 12894 XLII | Elszörnyedtek a példátlan megátalkodottságon. Ehhez hasonló megtörhetetlen 12895 XXXIV | Ne hozd elő, mert még megátkozom az órát, amikor született.~– 12896 XIX | mondá elszörnyedve a megátkozott férje.~– Tiszta már! 12897 XXX | a fejét. Az az ember őt megátkozta.~– Verjen meg az Isten a 12898 XXXI | gyermekül ragaszkodott, megátkoztatott a saját apjával, s az átokból 12899 XXIV | takart földet, ezt a vérrel megáztatott földet, amelynek kerekségén 12900 XLI | verfluchter Pintye Gregor meg a megbabonázott kantár!”~Hasztalan lett 12901 XXX | asszonynak, akinek a szemeit megbabonázták, a többi meg mind csak ilyen 12902 XXXIII | el felőle. Akkor tehát a megbánás is igaz.~– Hát most miért 12903 XXV | Majd kijózanodnak, majd megbánják!~Hanem az asszony számára 12904 XXXIII | meg a többiekét is. Igazán megbántad, hogy oly átkozott árulást 12905 XXXIV | bevallom. Hogy vétkemet megbántam, azt bizonyítja az, hogy 12906 XXXVII | így megsérteni. S ha a megbántásért az asszony záporkönnyekre 12907 XXXV | akit életében én annyiszor megbánték, aki énmiattam többet és 12908 XXXV | s megint rendbe szedte a megbántott papirost, s nyugalmat erőszakolt 12909 XXII | összefonva karjait a mellén.~– Megbántotta kegyelmed az Istent, a népet, 12910 II | előkerült az új.~Nagyon is megbecsülte ezt a várost mind a fejedelem, 12911 XXX | a zöld szín hiányzik (ez megbélyegző volt); a kalpagok, kucsmák, 12912 XXIV | reszketett a láztól.~– Látod, megbetegítettelek azzal, amit mondtam! – rebegé 12913 XIX | hagyva. Amaz a kíméletlen megbírálás: ez a feltétlen hódolat.~ 12914 X | bízva, mintha tudakolná, megbírja-e, amit elvállalt? S többé 12915 VI | Táti, ne káromkodj, mert megbírságolnaksuttogá a háta mögül Wencezlauz 12916 XVIII | készen van a teljhatalom és megbízás a császár nevében?~Blumevitz 12917 XXIX | Kancellár őexcellenciá-ja megbízásából van szerencsém ezen stafétát 12918 XXIX | Krisztina csak elhűlt erre a megbízásra.~– Nos! Csak nem bánt talán 12919 XIX | ifjú József király azzal a megbízással küldé őt Rákóczi Ferenc 12920 XXIX | hajtottál te mán ennél merészebb megbízást is végre. Emlékezzél csak 12921 VIII | ostromtutyi alatt erre a megbízatásra. Negyvennyolc óráig őrizni 12922 VIII | Wencezlauz, janitor úr, megbízatik vele, hogy ez idő alatt 12923 IX | főstrázsamester elesett.~– S megbízható ember Korponay János?~– 12924 XXVIII | Péter cárnak egy titkos megbízottja, Rákóczi üzenetével, akinek 12925 XXX | parancsot, s rögtön futtatá a megbízottját a kuruc táborba Károlyi 12926 XXXVI | Talán még majd a többiek is megbocsátanak.~– Mármost még egy utat 12927 XXVI | végeláthatatlan magassága a megbocsátásnak volt ezekben a sorokban. 12928 XXIII | Állati ösztön: semmi más. Te megbocsáthatsz neki azért, amit ellened 12929 XXXI | kegyelemnek? Hogy a hatalom megbocsátja a korábbi vétkeket, azoknak 12930 XXXVI | annál a férfinál.~Asszonynak megbocsátják ezt. Az mondják: gyöngeség 12931 XXVII | herceg galant ember volt, megbocsátott a szép asszonyoknak az erőszakoskodásért.~ 12932 XXIII | bűneinket, miként mi is megbocsátunk ellenünk vétetteknek”, ezt 12933 XXXVI | Az előbbeni dolog legyen megbocsátva.~S hogy a bűnbocsánatát 12934 XXXV | a kertésznek.~– Valóban, megboldogult úrasszonyunknak is ez 12935 V | napsugárt. Más bortól az ember megbolondul, ettől bölcs lesz; nem részegül 12936 XVI | Belleville lovag gyöngén megbolondult.~Fabriczius éles tekintettel 12937 VI | kegyelmetek arra a hírre, hogy én megbolondultam, más bírát választottak. 12938 XXXIV | Istent, sem embert! Hát megbolondultatok, hogy meg akarjátok ölni, 12939 XXVI | Lőcsén főbíró, s egy sincs megbolondulva. Olyan kovács, aki az óráját 12940 XVI | báró uramat! Ezúttal szépen megborotvált a kanalán keresztül. Máskor 12941 XV | tisztelet alatt mily nagy megbotránkozást okoz minden igaz lutheránus 12942 XLII | vétettem ellene, bizony megbüntetett érte engem az én lelkem.~– 12943 XII | árulást. Aszerint fogják megbüntetni.~– Jól teszik. A polgárnőknek 12944 XXXVI | tartottam elégnek, hogy megbűnhődjem érte, meg is fizettem érte. 12945 XXVIII | ezt a geometriai axiomát megcáfolta az a hajdú, aki kettőt lépett 12946 XIX | valamennyi latrot, akikért megcsal! Az árulók koszorúját! Mind 12947 XXXVI | szeretőjéért, hanem a szeretőjét is megcsalta énvégettem. Sokszor otthagyta 12948 XXX | az. S Andernach lovagot megcsalták a könnyek.~– Ne keseregjen, 12949 XXIV | Reggel korán a lélekharang megcsendült a toronyban.~A dervisgenerális 12950 XII | s miután egy pávatollal megcsiklándozza az ápolónő orrát, s meggyőződött 12951 XXVI | kovács, aki az óráját is megcsinálja az úrnak, ha romlott.~– 12952 XIV | előkerült a villamos géppel.~Megcsinálták az ember-láncot. A doktor 12953 XXXII | Már a kis koporsómat is megcsináltatták. Megláthatod, ott van a 12954 XXXVI | kiszabaduljon belőlük, s úgy megcsípi, hogy belehal.~Ghéczy Zsigmond 12955 X | hüvelyk- és mutatóujja hegyével megcsípte a férje két piros orcáját, 12956 XXXII | kettőn áll a vásár.~Egyszer megcsípték már éjjel, bujdostában, 12957 XXVI | szarvasbőr erszényemet, s megcsördítem benne a tallérokat, hát 12958 XXXVI | megengedem neked, hogy az anyádat megcsókold. asszony, szeretheted.~ 12959 XXIV | kívánt feküdni.~Az anyja megcsókolgatta az orcáját, mikor lefektette.~– 12960 XVI | utána.~– Hogyan költöttél?~– Megcsókoltam a szemedet, s a füledbe 12961 XXXIX | magához szorongatá, többször megcsókolva a szép, lesütött szemeit.~ 12962 IV | szál bajuszkáján, aztán megcsóválta a fejét és leült. Ez igen 12963 XXIII | minket! Ne hagyj bennünket megcsúfolni!~Miklós ebben az egész jelenetben 12964 XXIX | van az asszonynak!~Hogy megdalolt, mikor a paplanos ágyat 12965 XVI | hidegvérrel elnézni, hogy megdermedjen, mint kegyelmed innen a 12966 XXXV | szerzett kitűnő érdemeiért megdicséri. A kegyelmed atyja sokszor 12967 X | lélegzete ki nem fogyott.~Ha megdicsérték, elpirult, mint egy szűz 12968 XXXVI | életét. Egy nemes fellobbanás megdicsőítő hatása alatt tudott a hősköltemények 12969 XIX | kezeit a keblén, s szemeit megdicsőült tekintettel emelve fel a 12970 XXXI | József császár és király a megdicsőültek sorában volt, s Pálffynak 12971 XLII | nemsokára együtt leszünk, megdicsőülve mind a ketten, s aztán soha 12972 XIII | szidalmazni? Leköpködtek, megdobáltak, röhögtek rajtad.~– De az 12973 XXXI | magát. Amire aztán Krisztina megdöbbenő gyanakodással bámult 12974 XXXII | kisfiam? – kérdi Juliánna megdöbbenve.~– Temetést csinálok.~– 12975 XXII | között. A csuhája ujjával megdörzsölte a szemeit, s újra hozzáfogott.~ 12976 XI | csúfolnak, hogyörök”; csak a megduplázott toka bizonyítja, hogy ez 12977 XXV | aztán a konstanci zsinaton megégettek?~– Husz! Husz! – kiálták 12978 XXV | alkalom, hogy egymással megegyezzenek, merre lehet innen elmenni? 12979 XI | No, majd hozzányúl, ha megéhezik! – mondá a hóhér.~– Akkor 12980 XL | a felső vármegyéket. Ha megéheztek, raboltak, sohasem mást, 12981 XXVI | véleménye van a baja felől, megél-e vagy meghal?~Mikor az egész 12982 XII | Felvetett két piros ajkán a megelégedés mosolya kérkedik. Odakinn 12983 III | Királyném! Hogy van „dicsőséged” megelégedve legalázatosabb hódoló jobbágyával?~ 12984 XXX | bivalyoknak méltóztatik a fürdést megelégelni, s a hivatalos órát újra 12985 XXVIII | ezzel az időhaladékkal?~– Megelőzhetem a futárt, akit a király 12986 XXXII | ami a lecsapó villámütést megelőzi, s ami hasonló ahhoz, mintha 12987 XXVIII | rám: én odasietek vele, s megelőzöm az ellenfelei küldöncét.~– 12988 XXX | dekrétumot. Sajnos, hogy mégis megelőzött kegyelmed, s ezzel szegény 12989 XXXI | megérkezett a kihallgatásra. Sokan megelőzték.~Mindamellett az elsők között 12990 XXX | a lószerszám, a lovagot megelőzve.)~Most már csakugyan szentül 12991 XL | kancellár futárját minden áron megelőzzem, aki kegyelmességednek a 12992 XXIX | melléje.~– Hát így is majd megélünkmondá Korponayné. – Be 12993 XXIII | csodák, amiket tíz nemzedék megemlegessen. Példákat kell adni ennek 12994 XXXI | királyi kegylevélben nincsen megemlítve, a gömöri főispánság nem 12995 XXIX | nagybányai barlanglakó vitézt megéneklik.~Korponayné tisztában volt 12996 XXXVI | Juliánnának a kisfiát.~– Most már megengedem neked, hogy az anyádat megcsókold. 12997 X | is, magamat is, mint hogy megengedném, hogy egy rossz álmom is 12998 XXXV | hogy a kisebbik nem akarta megengedni a bátyjának, hogy ma kilovagoljon, 12999 XXI | karddal verekedni. Azt is megengedte nekik, hogy egyszer-egyszer 13000 III | nyitva hagyni, s ha kettőt megengedünk, az egészet végig kigombolják, 13001 XXXI | Krisztina is iparkodott a férjét megengesztelni.~– Az atyám megkegyelmeztetése 13002 XXXVII | térdepelt, és igazán nagyon megérdemelve a bűnbocsánatot, azt a jutalmát 13003 XIII | A jutalmát várja. Bizony megérdemli.~Juliánnának eszébe jut 13004 XXIV | gyermeknek, amint a könnyei megeredtek anyjára borultan: egyszerre 13005 XLII | elszökék vala, a sáfrányillatot megérezve, Lengyelországba.~Juliánna 13006 XXIV | fiúnak. A vas tüzes vége megérinté az ágyúcska lőserpenyőjét, 13007 XXIV | ér, s az a kinyújtott kéz megérinti; megfordult és elhagyta 13008 IX | közben egy gyöngéd szóval megérintse, miként ez utolsó ölelkezésük 13009 XXIX | ne félj semmitől. Amint megérkezel Szathmárra, siess vele a 13010 XXVIII | elé; ott várj reám, míg megérkezem. Csomagolj össze sok ennivalót 13011 XXII | Kész nála minden az útra, a megérkezés napját majd tudatja.~Zsófiának 13012 XXX | vendégszeretet egy egész tábor megérkezésekor még Magyarországon sem gyakorolható.~ 13013 XXVII | kísérteni. Válogathattak a megérkezettek a bécsi vendéglőkben: üres 13014 XXVI | Ilyenformán alkonyatra kell neki megérkeznie, mert különben nem volna 13015 XXIX | körülményektől függ.~Korponayné megérkeztekor például egészen ellenkező 13016 XXXI | fel; hanem aztán jobban megérlelve letett róla: annak a pártfogása 13017 XXXII | szőlőlugasokkal, amiken sosem szoktak megérni a fürtök.~Gyümölcs egy szem 13018 XXIII | elbámulva.~– Nem biz engem. Csak megerősít abban a hitemben, hogy egyik 13019 XXIII | nemzetnek, amik a szíveket megerősíték. Hóhérpallost a futó rabszolgahadnak! 13020 XXX | mindenkinek az elkobzott vagyonát, megerősítenek kit-kit a fejedelem által 13021 XXI | birtokaiban és rangjában megerősítést mer; ott volt végül az utasítás 13022 XXXVIII| Jánosé érvényesült. A király megerősítette a szathmári békeszerződést, 13023 X | ugyanabban a császár által is megerősíttessék.~– Ezért súgnak-búgnak hát 13024 XXV | donációkban való legfelsőbb megerősíttetésre. S ezek között volt Korponayné 13025 XLII | adva, király pecsétjével megerősítve, mégis elvetették; azt mondták, 13026 XLI | Végre tehát Pelargus is megérte, hogy kapott a bálványozott 13027 XXIV | beteg szemei messze látnak. Megérté egy szóból, hogy azok odakinn 13028 XXII | egynémely rendelkezésemet megértessem veled; nehogy az oktalan 13029 XXVIII | kapussal meg a belső drabanttal megértetik, hogy nem arról van szó, 13030 XXVI | jelenteni. A két egymást megértett minnelovag megölelte egymást, 13031 XXXVIII| történt, s azért mind a hárman megértették egymást. Az asszonyoknak 13032 XLII | magyarra fordítva, hogy megérthessed, mire vagy ítélve.~– Jól 13033 XXV | iparkodott azt egyszerűen megérthető okokkal kimagyarázni maga 13034 XXIII | magát, hogy férje leveléből megérthette, miszerint az nemsokára 13035 XXV | intézett magyar megszólítást megértsen.~– Was sagt er, mein Kind? – 13036 XXXI | Löffelholtz tanácsolta neki, aki megértve a váratlan fordulatot, előre


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License