1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
16636 XXV | társaság, hogy benne vannak a reformáció fölötti vitában, s azon
16637 XXV | aki legelőször kezdte a reformációt, akit aztán a konstanci
16638 II | bezárni azalatt, amíg a reformált szertartás végbemegy.~Maga
16639 IV | Jakabbal.~S az apostol és a reformátor szépen összefértek egymással;
16640 XII | maga is vele énekelte a refrént szép lágy baritonjával.~
16641 II | csordáival. Itt volt a Lapis refugii (a menedék sziklája), mely
16642 XXXV | mind megtartani a fejben. Regényalakok és mítoszi nevek, fejedelemnők,
16643 I(1) | Jegyzet. Ezen regényemnek alapját képező okirati adatokat
16644 XLII | Kigondolt egy mesét, egy regényt, amit egész következetességgel
16645 XXII | Ferkó nagyot nevetett erre a regére.~– No, bizony akkor az én
16646 XXI | a legelső így szól:~– „Reges, pyramidum Egypti conditores
16647 XXII | elmondta az anya azt a másik regét, a nagyapa történetét; aki
16648 X | Szilveszter-éj után soká szokott reggeledni.) A boltok sincsenek még
16649 XXIII | ragaszkodott hozzá. A kis Jóska reggelenként, mikor még a bátyja aludt,
16650 XXX | hozzájárulásával. A május első reggelére virradó éjszakán olyan általános
16651 X | lett utána.~Amíg a gyermek reggelizett, a nő hátravonult Pelargussal
16652 XXII | nehéz indulataim nem szoktak reggeltől estig tartani. Ott ki van
16653 I | freskófestmény, mely még régibb keletű. Ott is ugyanaz a
16654 XXXV | még frissek, illatosak, a régiebbek hervadtak, aszúk.~Ezek az
16655 XIX | barátai közé. Ott jön a regiment. Ne félj, mindjárt utolérem;
16656 XXXI | figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt jelzi: „
16657 XXXIII | összeesküvés, csak folytatása a réginek. Itt vannak a közelben. –
16658 XXXIII | túlvilágra mentek, az ismeretlen régiókba, s ott állnak az örök ítélőbíró
16659 XXXV | adós nem volt. A levéltáram régiségei közt van egy saját kezű
16660 XVII | elképzelni, amíg Lőcse városa régiségeit és zegzugait összevissza
16661 XXI | párját; se múzeumokban, se régiséggyűjteményekben. Meglepő az egésznek az
16662 XXV | melyben most Belleville regnál.~Andrássynak elég finom
16663 XXVIII | egyszerre megfordul, s kezdi regressírozni magát, akárki fia stafétájának
16664 XXXVI | jégbarlangban találkozott. Regulájuk volt az összeesküvőknek,
16665 XXXI | idegen, a szigorú tábori regulától elkérgesült szívű zsoldos,
16666 XV | rózsakedvelő farkasát, a Reichenburgok özönvíz előtti mamutjait,
16667 XVIII | Andrássy, s a függöny mögött rejlő harangkötelet megrántva,
16668 XXI | Kincsrejteknek kicsiny. Inkább féltve rejtegetett okiratok számára való lehetett
16669 V | Legfeljebb gönci hordókban rejtegették azt, ami harmadfél akót
16670 XXII | sátoros cigányok által rejtegetve; milyen nyomorúság várt
16671 XXV | felfedezéssel. A befalazott rejtek arra mutat, hogy őt nem
16672 I | koronái emelkednek elő; s a rejtekajtók, amik a bástyák üregeiből
16673 XV | lovagnak, a tükör háta mögött a rejtekajtón túl pedig mérges székdobálás,
16674 XXXIV | szólt Juliánna, mikor a rejtekből előhordott pénzes zsákok
16675 XXXIV | rávezette őket azokra a rejtekekre, amikben a bányavárosokból
16676 XXXIV | esztendőben betakarta a rejteket egy réteggel; minden évben
16677 XIX | asszonyt a szobában – a rejteknyílás táblázata ismét a helyére
16678 XXXVI | így? – Mikor a lőcsei kis rejtekszobában szöghajának egy fürtje össze
16679 XVII | ami ismét a hajdani Lőcse rejtekteljes cuniculusainak kiegészítő
16680 XVII | akik a föld alatt tudnak rejtekutakat, folyosókat ásni nagy messzeségekre.
16681 IX | s ennek a kijáratnak a rejtekútját csak olyan személy ismerheti,
16682 XXII | elolvasása után. A nőszív rejtelmei erősebbek az okoskodásnál.
16683 XXXIII | sötétben úgy fénylett, valami rejtelmes, villó derengésben minden
16684 X | értette e mondás fenyegető rejtélyét.~– Most nincs fecsegésre
16685 XXIV | vélte, hogy kitalálta a rejtélyt. – Rémséges ötlet volt!
16686 XXIV | Óh, tudom én azt, hogy rejtem el: vannak nekem tolvajpolturáim.~–
16687 XIII | Hirtelen kezem van.~– Hová rejtette a leányt?~– Azt nem mondom
16688 XIII | ahhoz a kapuhoz, ahol ő rejtőzik.~– Hű! Ezer véka sárkánykígyótojás! –
16689 XVII | segélyével azt a föld alatti rejtőző forrást, melynek friss vize
16690 IV | Tessék csak pontonként rekapitulálni azt a költséglajstromot.~
16691 XVI | tőlem megtudni senki – hörgé rekedtségbe mélyedő hangon Belleville
16692 XXIX | mind a két alakot a parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út,
16693 XXXII | közepén elkezdődik az a buja rekettyebozót, úgy folytatja azt a mező,
16694 XXIX | legény, megfordítva a lovát a rekettyés parton, melyen túl a mynphaea
16695 XXXVI | meggyógyítására orvosdoktort rekommendálni jő fel vala hozzám: a mennybéli
16696 XXVIII | staféta könnyen segít magán: rekvirálja a poggyászszekerek fogatait.~
16697 X | jártam volna? Szénát, szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak
16698 XXVIII | a csézáját, hátas lovat rekvirált, nyereg és lószerszám készen
16699 XXVI | abrakot adtak a lovaiknak. A relais a következő állomáson van
16700 XXVI | s ami legfőbb akadály, a relais-k mindenütt későbbre vannak
16701 XV | leprosnsok kelyhét, s más egyéb relikviákat.~Így a tisztelendő úr legalább
16702 XXXVII | akiket szeretett. – Ez egy rémalak volna, amilyent a mitológia
16703 XXXI | aki átkozódik, s homályos rémarca Fabricziuséhoz hajaz. De
16704 XI | Sok nagy nyavalyában ez a remedium. No meg a prüsszentés. Ha
16705 XVIII | valakit más féltett? Más miatt remegett? De ki miatt?~– Siess! –
16706 XXVII | harcolt, kínzott agyának rémei végtől végig betöltötték
16707 XXXIV | oszlopokkal jégből, építészi remekeiben utánozza a zuhatagot, a
16708 IV | pompáját nemcsak a művészi remekelés teszi nevezetessé, de még
16709 XXXIV | tudós, akik azután ez isteni remeket a világ előtt feltárták.~
16710 XXXII | alakíthatta volna ennél különb remekét a hadépítészetnek. Ez egy
16711 XV | hármas osztálya csakugyan remekműveket tartalmaz, amiket érdemes
16712 XXXIX | a Szepességre, hogy itt remél vele találkozni.~Mikor aztán
16713 XXVIII | Ezzel öt-hat órai időt remélek nyerni.~– S mit nyer az
16714 XXXV | lehetnek bolondok, akik remélnek valamit. Csak azzal próbálgatom
16715 XXX | sem olyan sötétek: nincs remény, de rettegés sincs. Nincs
16716 XXXI | minden hitétől és minden reményétől megfosztott nyughatatlan
16717 XXV | hozzá. Egy sereg felköltött reménység követelte kézzelfogható
16718 XXX | vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán
16719 XXXV | bejutni az elzárkózott remete cellájába, aki onnan sehova
16720 XXXV | írni. Hisz ez rosszabb a remeteségnél.~De még annál elszörnyesztőbb
16721 XXXVIII| Andrássy! Az én Lovelace-om! Az remetévé lett, könyvet ír: Triplex
16722 XXXI | magyar főkancellár.~Ezek a rémhírek előéreztették Korponaynéval,
16723 XXIX | dekrétumot: – a császár halálának rémhírét. Ez lesújtó hatású lesz.~
16724 XXXII | kiabáltam utánad éjszaka, mikor rémítettek! Iszonyúkat láttam! De te
16725 XXXIII | Korponay János?~– Az valóban rémítőbb volna rám nézve minden kísértő
16726 XXIII | Úgysem ment volna már. Ez a rémjelenet lábáról leverte.~A frajjának
16727 XXXI | összeszedné a történet lapjaiból a rémjeleneteket, amik e színpadon lejátszattak,
16728 XXXIII | csalódás.~A kassai téren látott rémjelenetre való visszaemlékezés úgy
16729 XXXIX | férj.~Ő az valóban, nem rémkép, nem tünemény; a valóságos
16730 XXVII | az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai szárnyra kelték őket. Futott
16731 XXXIII | alakja.~Olyan volt, mint egy rémlátvány, mint egy kísértet.~Odament
16732 XXXII | volna, mind csupa szomorú rémledezések.~Csupán csak a gyermeke
16733 XXXV | a halotthoz. Tétovázva, rémledezve emelkedett fel térdéről,
16734 XIII | lovagnak egyszer aztán úgy rémlett, mintha a nevét hallaná
16735 XXXIII | osztotta szakaszokra ezt a rémmesét. Odafenn a jégzápor verte
16736 XVII | érte jöttek.~Milyen nagy rémnek kellett annak lenni, mely
16737 XXX | vettem kendtől tegnap egy rémonda lovat ötven aranyért.~Már
16738 XXIX | felszerelte vele a bojtorjános rémondát.~– Ez se hitte volna, hogy
16739 VI | lengyel király őfelsége előtt remonstráljak a szepesi grófnak ezen hitszegése
16740 IV | ugyanis a főparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács
16741 XLII | curiae s az ítélőmesterek remonstráltak e parancsolat ellen, hivatkozva
16742 XII | királynak; Ocskay Lászlónál a rémségesbe csapongott a szatírája;
16743 XXXVI | féltem vihartól, nem féltem rémségtől, gyönge asszonyerőmet megsokszoroztam!
16744 XI | elaludta volna azt az egész rémtettekre felhívott éjszakát, ha valami
16745 XIX | megijedne e fenyegetéstől.~Úgy rémüldözött, mintha meg akarná másítani
16746 XVI | oszlopcsarnokban álló patríciuscsoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~
16747 XXX | Kegyelmet kértem a számára. Rémületemre azt a hírt kellett meghallanom,
16748 XXIV | levelét tartva.~A gyermek rémült tekintettel nézett fel az
16749 XIII | meg is tartottam.~A leány rémültében összehúzta magát.~– No,
16750 XXV | Lőcsén, s meddig tart azok rendbehozatala? Felajánlanám a saját szállásomat:
16751 XIII | előbb felhúzott magára három rendbeli alsó-felső gúnyát. Tél az
16752 XXXVIII| kibékíttessék, mert az ország rendeivel családjának örökösödési
16753 XXXI | lopják a várost, de majd rendelek kegyelmed kocsija mellé
16754 XVIII | Isten ő szent felsége rendeléséből – Blumevitz de Trautsohn
16755 XXVIII | előle, s annak is felsőbb rendelete van, amit érvényesít. Hanem
16756 XVI | meghagyjuk, parancsoljuk, hogy rendeleteinek mindenki ellenállás nélkül
16757 XXIV | fel a templomlépcsőkön, rendeleteket adni.~Miklós a Zsófia szobaajtajában
16758 XIX | császári tábornoknak azon rendeletét, miszerint azon esetre,
16759 XXVIII | a nyomában a visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol
16760 XXIII | nekik akószámra medicinát, rendelj tüzelő fát a kemencéjükbe,
16761 XXVIII | postaállomásnál magammal viszek minden rendelkezés alatt levő fogatot.~– Ez
16762 XXII | Miklós –, hogy egynémely rendelkezésemet megértessem veled; nehogy
16763 XXV | Egészen jogos alappal bírok a rendelkezésre. A perduellióba esett Fabriczius
16764 XXVI | részedre is meg lehetne tenni a rendelkezést. A szép istenasszony indul
16765 XXII | asszonyok mind. – Te azután rendelkezzél az egész palotámmal bölcs
16766 X | Ezt régen el kellett volna rendelni. A rendelet szerint főstrázsamesternének
16767 XXIV | Eszébe jutott, hogy mára rendelte a várőrség fölötti szemle
16768 V | szolgáltatták ki. Erre a rendeltetésre egy tízakós szolgált, akinek
16769 IV | őkegyelmének a háztartásához nem rendeltetett több, mint tizenkét font
16770 XXVI | későbbre vannak a számára rendelve, azokra úgyis várakoznia
16771 XXX | kárba ment rozs kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a
16772 XXVI | folyamodhatott volna az aranygyapjas rendért, mert ki tudott mutatni
16773 XXXV | beszélték ki.~Andrássy István rendezi a birtokait. Felviteti magához
16774 XXV | csak útban talált.~Alig rendezkedett el Fabriczius szobáiban,
16775 XXXV | országot új alapon akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem
16776 XXXI | falvaiba hazatért hajdúságot, rendezte az új népfelkelést, összeakadt
16777 XXX | száz tallér megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt
16778 II | másiké tömör kapunyílások rendjét mutatja, úgy hívják őket,
16779 X | elfogadni. Lőcse város birtoka rendkívül fontos a császáriakra nézve.
16780 XXVIII | is szolgálok. Itt a bécsi rendőrfőnök passe partout-ja. Tessék
16781 IV | elmulasztásának. Holmi haszontalan rendreutasítás helyett „bírság” pintekben.
16782 II | asszonynak, a ruházati rendszabály szerint! Ott láthatni a
16783 VI | kiseprűztessék!~E drákói rendszabályok mind helybe lettek hagyva
16784 XXXVI | Szepességre.~Megmaradt az eddigi rendszerénél. Volt egy gyékényes parasztszekere,
16785 XL | akikkel ezen az egész vidéken rendszeres statum in statu tudott fenntartani.
16786 II | más német városok alsóbb rendű népe. Ez egy harcban edzett,
16787 XXXVIII| Korponayné!~Ő meg kacag, csak úgy reng bele a két válla.~– Micsoda
16788 XXXIII | haragtüzét. Az egész épület rengett, amíg a sziklák visszadörögték
16789 VI | nagyokat ütve a padimentumra, rengő léptekkel hagyta el a tanácstermet,
16790 XVIII | tarka betűkkel viselik a renovatió évszámát, s amiknek esőöntő
16791 I | mellett a feldúlt földet, s répát ültetnek a diadalok vérmezejébe.
16792 XXXI | szabadság! haza!”, a dobok repedésig recsegnek, elnyomnak férfihangot,
16793 I | az utóbbi már össze van repedezve és megkopva; de az arc mind
16794 XXXIX | eléje sietni nagy örvendező repeséssel az istenhozta kedves vendégnek;
16795 XXXII | mintha ezer deszkaszálat repesztenének egyszerre szilánkokká. Jó
16796 XIV | szavakat rebegtek.~Még egy repetált experimentum a hitvesi csókokkal,
16797 XXXI | szokott támadni, szerteszét repkedteti az iratrongy libegő pilléit –
16798 XVII | az idők mohától, benőve repkénnyel, földi tök szárával. A bozót
16799 XXV | a bécsi udvartól jött a replika, hogy aki a hűségét manifesztálni
16800 IV | kegyelmednek emiatt a fején! – replikázott az ellenzéki szónoknak bíró
16801 XIX | kapjon a térde közé, azon repüljön el, inkább nagyon is ember
16802 XXXI | legalább a lelke tudott repülni és látni, most az is béna
16803 V | lépcsőn, s belépett in medias res.~Még csak akkor dalolták
16804 XIX | szétdúlt lőportoronynál támadt rés előtt állítá fel a német
16805 XXIX | jövő lovasnak valamelyik résbe csak bele kell botlani,
16806 XIX | felesküdni, azok a tört résen át lobogó zászlóval és trombitaszóval
16807 XX | a hajdúi egy csapatját a résnél hátrahagyva, a nagyobb számot
16808 XXXII | akik a szentségeket nemigen respektálták, úgy is hívták maguk között,
16809 II | fejedelem, megtették a városukat respublicának, s éltek, mint Velence vagy
16810 XXXV | szerteszét repültek.~Meg is restellte a dolgot, s megint rendbe
16811 IV | végén ez a horribilis summa resultált:~„1645 forint 33 krcár.”~
16812 XIV | a Thurzó-ház előtt; egy rész még akkor tódult ki a kapun. –
16813 V | megbolondul, ettől bölcs lesz; nem részegül meg, csak felmagasztosul.
16814 XVI | mindenféle donációk: hát egy kis reszelt füge?”~Nagyon nevetett ennek
16815 XXV | találom nagylelkűségnek részemről, hogy ezt a kedves emlékű
16816 XLII | összeesküvést felfedezte, s annak részeseit a büntető igazság kezébe
16817 XLII | egymást.~Ezután a káplán részesíté a nőt az utolsó úrvacsorájában,
16818 XXXI | úgy abban kegyelmed is részesülhet.~A lázadó férje, Korponay
16819 XXXIX | hazasiettem, hogy az amnesztiában részesüljek.~– No, azt nagyon bölcsen
16820 XII | császárpárti főurak sem részesültek jobb bánásmódban. Heister
16821 XII | kiengesztelje.~– No, ne reszkess! Hiszen csak tréfáltam.
16822 XXXI | iszonyat, mely egész testét reszketésben tartá, úgy készté, úgy kényszeríté,
16823 XIII | elől fut, amikor rémülettől reszketnek az asszonyok, amikor dühtől
16824 XXXI | tompított, keserűségtől reszkettetett hangon rebegé:~– Fogok új
16825 XXXIII | őszintén, a legtitkosabb részleteiben elmondta egész életének
16826 XXV | óhajtotta már a békét, hanem a részletekben volt a sok akadály. Azokban
16827 XVI | akkurátussággal, s ha valamit a részleteknél kifelejtett volna, segítségére
16828 XXXI | stb., nem kívánja, hogy részletesen felolvassam? Vörös tintával
16829 XXX | halála után. A becsület az ő részükön volt. A fondorkodás a Bécsben
16830 XXXI | ragaszkodtak, s csak ennek a részükre történt eldöntése után kötötték
16831 XXXV | mostan?~– Köszönöm szíves részvételét. Most otthon lakom az apámnál
16832 XXXVII | kapcsai, szálai: minden részvevőnek a neve. Ha ez az asszony
16833 XXXIV | sorait. Ahány esztendő, annyi réteg. Mint egy nagy könyv egymáson
16834 XXXIV | betakarta a rejteket egy réteggel; minden évben egy új lapot
16835 XXV | csendesen betolta az ajtózár reteszét, hogy senki se jöhessen
16836 XXX | hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében a gazda.)~– Nem
16837 XXXVIII| részéből, tenger fenekéről, retorták mélyéből, cethalak gyomrából
16838 XXXIV | az Úristentől szertelenül retteg. A tizenkét zsidó patriárka,
16839 XXII | elszakíttatás, az éjszakai rettegések, s a sánták, bénák, sebesültek
16840 XXXI | kíváncsiság erősebb volt a rettegésnél. Addig csak takarva tudta
16841 XXXI | őt most annyian nézik és rettegik.~„Ott jönnek az urak!” –
16842 XXXV | idevezetett. Nem fogok tőle rettegni többé.~– Most már még egy
16843 XLII | piacot, a vérpadot. Nem rettenté meg semmi többé.~Hisz mi
16844 XXV | Akkor aztán Wencezlauz revánsot akart venni, még jobban
16845 XV | átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelő farkasát, a
16846 XXXV | dolgozik. Ez is csak az íródeák révén szivárog ki, akinek a mutatóujja
16847 XV | ornátusában. „Jó reggelt, reverendissime”, köszönté őt a tábornok,
16848 XXIX | félig kizöldült törzsű, reves fűzfa.~A gyepes ízt folyvást
16849 XXVIII | alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó kapuja előtt ott látta vesztegelni
16850 XXVIII | is otthagyta a rakamazi révfogadóban a csézáját, hátas lovat
16851 XXVIII | csézája elé, egyenesen a révfogadóhoz hajtatott, ahol a vörös
16852 XXV | játékban is tudott olyan revolúciót előidézni, mely minden társadalmi
16853 XXVIII | valahogy csak átjutott a kívánt révpartra.~Amint a három lovát befogták
16854 VIII | Stultum caput. Tu asinorum rex. Tu bos trismegistos.~–
16855 XXXI | teteje dúsan aranyozott réz, jegenyeként magasra emelkedő,
16856 XXXIII | ahonnan aztán kijárás van a rézbánya tárnáiba, s azokon keresztül
16857 XXII | hozzá. Pogány isteneknek, rézből öntötteknek, tűzzel fűtötteknek
16858 XVIII | hóvizet egy a falba épített rézcsatorna vezeti le, ennek a csatornának
16859 XLI | lószerszáma úgy tele van rakva rézcsattogókkal, s még azon felül a tengelyein
16860 XXX | kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok sem jelzik már többé
16861 XXI | lóháton veri azt a hosszú rézdobot, s ezt a tótos magyar gúnyverset
16862 XXXII | chymista; dobsinai bányájában rézen kívül piskoltot és kényesőt
16863 XXXII | délután ágyúöntéshez való rezet szállított társzekerekkel
16864 XIV | ördöngös gép villanysűrítő rézfejéhez; valamennyien mind elordították
16865 XXXII | farkassereg, azért a keserves rézfillérért szerencsétlenkedve.~Még
16866 XXIX | rájthuzlival, hosszú nyelű rézfokos a jobb kezében, darutoll
16867 XXXIV | honnan venni? A „libertás” rézforintoknak még az anyamintáit is összetörték
16868 XXIX | ingujjakkal, tulipános szűrrel, rézgombos rájthuzlival, hosszú nyelű
16869 XXXI | sem Wratislaw nincsenek a rezidenciában, s a magyarországi ügyekkel
16870 XXXI | érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat,
16871 XXXIII | hogy ha ezt meg amazt a rézkarikát így meg amúgy elfordítja,
16872 XXXV | az ajtó előtt s kezét a rézkilincsre téve kiáltá hozzá az ajtón
16873 X | levegőben. A nap mint egy nagy rézlibertás függött fénytelenül a szürke
16874 XII | húzva, s körül van aggatva rézlibertásokkal; míg a háta mögül Péter
16875 XXII | roppant nagy, ezüstözött rézmedence, tele erős lengyel pálinkával;
16876 XXII | megkapta két kézzel a nagy rézmedencét, nem bánta, hogy a forró
16877 XXIX | rikító színekkel kifestett rézmetszetek; egy arckép fejjel aláfelé
16878 XXIV | lásson náluk mást, mint rézpénzt. Most ezekbe jó lesz nekem
16879 XXI | büszke tornyai, palotatetői rézrozsdától zöldek, ahol az aranyozás
16880 XXXII | hogy a szekér tele volt rézrudakkal, a villám azokon oszlott
16881 XXIV | feltette a hegyes végű rézsisakot a fejére, s lesietett a
16882 X | tányérkába, s mindezt egy nagy réztálcára téve, bevitte az úrnő belső
16883 XXXV | akasztott kardom meg nem rezzenne tőle. Nincs nagyravágyásom!~
16884 II | Lateiner, Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer,
16885 II | Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer, Hain, Plasinger,
16886 XXII | patakon legeltetsz!”, hogy a riadó harsogó énekszóban elveszett
16887 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc
16888 XX | dobszóra, mintha álmából riadt volna fel.~– Ejh! A labancoknak
16889 XVIII | tudta, hogy mi az?~Meg volt riadva.~Mitől ijedt meg?~Attól-e,
16890 XXXIV | tükörsima, megszaggatva széles rianásoktól, mik feneketlen mélységet
16891 XXIV | vele.~Egyszerre dobpörgés riasztá fel hallgatag tusakodásából.
16892 II | Lateiner, Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer, Amman, Lang,
16893 XXVI | Krasznahorkai Andrássy István.”~– Richtig! Úgy van! – Hohó! Előbb
16894 XXXVI | philosoph elveit, aszkétai ridegségét, nem is kellett neki a harci
16895 XXII | megszokta már Miklós úrnak a rigolyáit (ámbár sejté, hogy ez a
16896 XXVI | műhelye éppen ide látszik, a rigósárga hintó most is ott áll a
16897 XIII | ketterhäuschen kulcsai! – rikácsolt mérgesen Belleville lovag,
16898 XXIX | menyecske a csirkét vadászta, ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát
16899 XXIV | rátámadt a bátyjára.~– Miért ríkattad meg az anyámat?~– Ejh! Te
16900 XXIX | a nádiveréb patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még
16901 XIX | átkozottak kőzött! Kerítőné! Rima! És áruló!~Korponay vad
16902 XXXI | csókokat, keverve az asszonyi rimánkodás, nyafogás jól utánzott hangjaival.
16903 XXVIII | széjjel nem szedték a keserves rimánkodásaikkal, s ez a mulatság tartott
16904 XXIII | előtted, éppen olyan jól rimánkodhatnál előtte. „Mit gondolsz? Hogy
16905 XXXII | belekapaszkodik a hintajába, sírva, rimánkodva, fenyegetőzve, szitkozódva
16906 VI | szakácsra. A kisgyermekét is ringassa, altassa el maga kezével,
16907 XXVI | takaródzva, s nem kellett neki ringatás; nem is álmodott semmit,
16908 XXXIII | strucc!~Addig dúdolta, addig ringatta, amíg szépen elaltatta.~
16909 XII | ő akkor kongta el mély, ringó hangon az éjfélt. S a városház
16910 XII | keserűségét mind elveszi.~Ha vén, ripacsos cigányasszony énekelte volna
16911 XXXI | halk nevetés is hangzott e riposzt után.~– Hm! – dünnyögé a
16912 XXXIV | A magyar föld természeti ritkaságainak Kohinoorja, a dobsinai jégbarlang
16913 XV | A nagyszerű oltár, mely ritkítja párját széles e Magyarországon,
16914 XXXI | Miklóst? Ők egy tekintetben riválisok voltak. Ugyan két ellenkező
16915 XXXI | nincsenek tetejeik. Magas rizalitfalak takarják homlokzataikat,
16916 VIII | szárnyát. Hát hová olyan nagy robajjal? – A városházára, egy leányt
16917 VIII | valószínűleg meghallotta a robajt, s észrevéve, hogy a lábnyomai
16918 XV | vesztegetik a puskaport! Most robbant fel lőporostornyunk.~– Hozott
16919 XIX | leányt a vasketrecből; ő robbantatta fel a szeretőjével a lőporos
16920 XVI | bár a puskaporos tornyot robbantottam volna! De inkább a bankomat
16921 XXV | exodust rögtönözni, amilyennel Róbert Károlyt eresztette el Bazerád
16922 XXXIV | amíg a lezuhanó sziklák robogása hangzott, miknek némelyike
16923 XXIX | fékezve a keményszájú lovat, robogott utána; nemsokára eltakarta
16924 XXX | szélben, mikor diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott
16925 XXXI | csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.~Mindig azzal édelgette
16926 XXII | Zsófia, amint fölismerte a rögeszméjét e hidegvérű őrültségnek,
16927 XXXI | ledérségeinek indoka egy rögeszmévé izmosodott vágy volt: egyetlen
16928 XII | kombinációba hozzuk a páciensnek rögtöni felébredését, arra a diagnózisra
16929 III | sürgölé Wencezlauz úrfi rögtönösen.~– No, ezt már csakugyan
16930 XXV | számára egy olyan exodust rögtönözni, amilyennel Róbert Károlyt
16931 XIII | Leköpködtek, megdobáltak, röhögtek rajtad.~– De az atyám!~–
16932 XVI | magazint a levegőbe fogja röpíteni. – No, köszönöm szépen!
16933 XVI | tornyot csakugyan légbe röpítette ma vagy tegnap, vagy mikor
16934 XXXI | szárnyas hyppogyphoktól röpítve; néha már azt hitte, hogy
16935 XXIV | nagyon sietős dolgom volt. Röptében kaptam nyakon az árulást.
16936 XVI | hogy a lőportorony légbe röpült. Ámbár nekem nem jött azt
16937 XXIX | aszúval, a kengyelszíjat rövidebbre húzatta, s aztán onnan a
16938 XI | igen széles tudománnyal rövidíti az időmet. Ma megszöktetem
16939 XXII | süveg hiányzik fejéről, rövidre nyírott haja, mint a serte
16940 XXX | szegényparasztok között, rőf hiányában egyik fától a
16941 XXXV | visszafordult oda, s térdre rogyva az ajtó előtt s kezét a
16942 XIII | segítség is érkezett az éjjeli roham meghiúsítására, Löffelholtzék
16943 XVII | akkor meg olyan veszedelmes rohammal özönlött alá az összegyűjtött
16944 XXV | lehetett tudni, hogy hanyatlik rohamosan Rákóczi ügye lefelé. Mindennap
16945 XX | hátrahagyva, a nagyobb számot rohamoszlopba állítá, s maga odaállva,
16946 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még
16947 XIII | látta, hogy a rejteke felé rohannak, a köpönyegét a bal karjára
16948 XXXII | sziklafal lódult meg.~Egy rohanó hegyipatak zuhog végig a
16949 XVIII | Ragadj fegyvert, bajtárs! Én rohanok a huszáraimhoz, te siess
16950 XIII | veszélyben forgó bástya felé rohantak, igen bölcsen ítélve, hogy
16951 XIV | kedves bajtársát, vitte őt rohanva magával, útközben rátaláltak
16952 XLII | lehetett azt nézni.~Hogy róják az egyik gerendát a másikba,
16953 XXXII | sekrestye ablakából egy rókacsalád kandikál elő – az övéké
16954 XVIII | király német vargájának a rókafogta csukája, s egyikünk sem
16955 XXIX | rajzolnak a vízi gázlók meg a rókák sétanyomai; egy-egy kajla
16956 XXIV | nyavalyától megszabadul. A rókának a tüdeje meggyógyítja a
16957 XVIII | Egy róka ellen másfél rókát!)~A kizárt muskétások ugyancsak
16958 XII | azután tarka virágú, fekete rókával prémezett, damaszt kaftánba
16959 XXXI | falon levő Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé
16960 XXII | kettőn a ministransfiúk piros rokolyája, s a fölé öltött csipkés
16961 1 | férfitagja az Andrássy és rokon családoknak emelte a vállán
16962 XXIII | csak Andrássy Istvánnak rokonai, barátai, vezértársai laktak,
16963 XXII | szólt rá a hatalmaskodó rokonra.~– Kegyelmed ma pogány módon
16964 XXXV | kertészdivat uralkodó virága, ez a rokonszenves, télen-nyáron mindig virító,
16965 XVIII | a halotti bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen,
16966 XII | Istent!~– Tud is valamit rólunk. Ha él, más gondja van!~
16967 XXIII | egy szó, egy lehelet képes romba dönteni? De mit is törődött
16968 XIX | trencséni diadallal, s a romhányi kiszabadulással; ha kegyelmed
16969 XXIV | éreztetni született – férfiak romlására. Ezt itt hagyta hervadni
16970 XXVI | megcsinálja az úrnak, ha romlott.~– No, hát szaporán! El
16971 XIX | a császári vezér csak a romokat fogja megkapni, s nem lesz
16972 II | Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer, Hain, Plasinger, Gráff,
16973 XVI | csodatetteit örökíti meg; a Rompauereké a Megváltó utolsó kínos
16974 XXX | előtte terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek,
16975 XXX | nap előtt dértől megőszült rónák terülnek el; a zúzmarától
16976 XXIX | fölzendült. Mikor a sík rónán szétlövellt a fellegbontó
16977 XXX | ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögű terén; utolsó
16978 XXIX | tetején, hanem a messze rónaság tele van hintve apróbb-nagyobb
16979 XIX | szenteknek, akik egy hajótörött roncsról menekülnek a partra. Bizony
16980 XLI | a levegőbe, hogy a végső rongya is elégjen, a fekete hamv,
16981 XXX | a fecskefarkban végződő rongyokkal? – Madárijesztők! – Valamikor
16982 XXXI | asszonyszemély ott a piros hintóban rongyokra szaggatja a kezében hánytorgatott
16983 XXXI | annak a pártfogása most csak rontaná az ügyét.~Az új király elé
16984 XXXV | Juliánnának.~A két fiú civódva rontott be apjuk szobájába. Nekik
16985 XXXII | az még csak az álmát sem rontotta el; hiszen minden vételnél
16986 XXVIII | éppen a túlbuzgóságukkal rontottak a stratagémájukon; ők azt
16987 XIII | harangokat félreverik, a puskák ropognak, hogy akkor bizonyságot
16988 XXXIX | számukra, a kandallóban ropogott a tűz, az álló falióra fel
16989 XVI | fogva, mintha össze akarná ropogtatni; ami pedig Andrássy széles,
16990 XVI | keltését választá témának; a Ros család az Üdvözítő sírba
16991 XXVI | No, no. Geduld bringt Rosen – biztatá őt csendesen Husz
16992 XXXIX | észrevéve, hogy annak a térdei roskadoznak, odavezette a karosszékéhez,
16993 XXXVI | jutalmat?~S azzal térdre roskadt, két karját kitárva s könnyező,
16994 XXXV | aki énmiattam többet és rosszabbat szenvedett, mintsem a mártírok.
16995 XXXII | Mivel játszanám? A gyerekek rosszak, lármáznak, verekszenek.
16996 XXXIV | ügyetekért teszek, felér azzal a rosszal, amit ellene tettem, akkor
16997 XXIII | tudta ítélni, hogy ki milyen rosszban töri a fejét. A Ferkó milyen
16998 XXXVII | Teneked szabad őt nagyon rossznak tartanod, mert te tudod,
16999 XVIII | szúrva, kidugnak az ablak rostélyán. Az a körülhímzett patyolat
17000 XXVI | a lencséteket! Most itt rostokoljak, mint a kecske a kútban!
17001 XXXI | kísérője. De nekem itt kell rostokolnom ezen az átkozott vártán,
17002 XV | látszik; onnan a katedra rostrumából pedig egyik oszlopdicsőde
17003 XLI | ifjasszonykát. Legjobb van a „Rother Hahn”-nál.~Juliánna hagyta
17004 XV | az átelleni középoszlopba róva egy megtekintésre méltó
17005 XXXIV | tett: ki van egyenlítve a rovás. – De hát a férj számadása
17006 XXII | rendeletet, hogy az vagyonom rovására lássa el őket, szükséget
17007 XXI | elmondani a jelenkorból); fenn a rovátkos párkányzaton pedig sorba
17008 XXXV | meg vele az öreget. Ezzel rovom le az árát a visszaadott
17009 XXXV | valamennyit; Apelles, Medor, Daon Royale, Artamene, Victoire de Mastric,
17010 XVI | bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró
17011 X | délceg és karcsú; orcáin rózsagödröcskék, homlokán méltóság, ajkain
17012 XXXV | virágú szegfű, mely egészen a rózsához hasonlított.~– Én ezt találom
17013 XIX | fényes gyalázatban, te világ rózsája! Ha úgy le tudnám tépni
17014 XV | átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelő farkasát, a Reichenburgok
17015 XLII | tekintettel járult előre, mint egy rózsakirályné, akit megkoszorúzni visznek,
17016 V | hebegi Alauda uram, s a bor rózsapiros színét az ijedség szederjes
17017 XII | közül kezébe ne vegyen, s rózsás körmeivel le ne fossza róla
17018 XXX | azokkal a visszahajló végű, rózsaszínbe játszó ujjaival, s azt kérdi
17019 XXXI | festésekkel, benne kékre, rózsaszínre festett tollak, a padlót
17020 XXX | pénzért abból a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára
17021 XXXVI | van öntve, amin nem fog a rozsda. Mindig ugyanaz, aki volt;
17022 VIII | doppelhackenek be vannak rozsdásodva; a szurkos kötegek csupa
17023 I | viseli már? A kő porrá, a vas rozsdává lett körülötte; csak az
17024 XXX | szekerek meg voltak rakva rőzsekötegekkel, nádkévékkel. Lárma, kiabálás
17025 XXX | megrakták a vármegye gátját rőzsével, náddal, hogy ágyútelep,
17026 XXI | roppant ablakokkal, mik a kies Rozsnyó-vidékre, s a vár alatt elterülő
17027 XXXI | keresztül utazott Kassása.~Mikor Rozsnyótól Szomolnok felé haladt az
17028 XXV | benne, mint egy szalmafonatú rozsolisos palack.~A homlokról egyenesen
17029 XXX | Majthényon túl, egy nagy rozstábla szélében kaszál egy pőrére
17030 XXX | őszi vetés. A szép tábla rozsvetések most már nem valók egyébre,
17031 XVI | felszökve.~– Hajnal bizony, rubintom! – mondá neki a menyecske. –
17032 XXXI | nagyasszonyom, a kegyelmed rubrikája. Meggyőződhetik belőle kegyelmed,
17033 XXXI | Maradjunk csak az első rubrikánál. A madame kedvéért tudomásul
17034 XXXVIII| ostornyelét kipróbálta a rudason meg a nyergesen, hogy azokat
17035 VIII | egyik markában; a másikban a rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy
17036 XXIX | hogy kerülhetett egy ilyen rücskös pofájú, bibircsós orrú vén
17037 XII | Hannibal, Stahrenberg Guido és Rüdiger arcképei kész prédául szolgáltak
17038 XXII | s azt meggyújtották: így rúgatják a csillagot a tréfás emberek.~
17039 XIII | nyitott ajtókat a lábával rugdalta be maga előtt. A kandalló
17040 XXIX | összetömörült pallót, mely mintha ruggyantából volna, lóbálódik a rajta
17041 XLII | egyik ácslegény oldalba rúgja, durván kacagva: „Coki,
17042 XVI | erőszakolja őt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg
17043 XII | van érve. A páciens nem rúgkapálózik többé, hanem aluszik csendesen.
17044 XVIII | esőöntő csatornái kétölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban
17045 XI | valakit közelíteni lát, rúgni, vágni készül, a falnak
17046 XXVIII | bizony eltörött a hátulsó rugója, aztán meg a ferhécének
17047 XVIII | az a deszkafal, ami egy rugónyomásra félrecsattan; azon kiugorhatik,
17048 XIX | apja távol volt.) A kis ruhácskái rendbe voltak rakva a lócácskára,
17049 XIII | kell neked. Itt a Pelargus ruhái. Éppen rád illenek. Várj
17050 XXXVIII| Az sem baj. Adok én az én ruháimból egyet. Tudod, hogy rád illenek
17051 XXIX | valami szolgálója, akinek a ruhája rám illenék?~– De van bizony
17052 XLI | esve, megcsókolá az asszony ruhájának a szegélyét. „Édes szentem!”~–
17053 XXIII | Zsófia, alig váltott más ruhákat, az úti gúnyája össze levén
17054 XVI | belerugdalta magát a feszes magyar ruhákba.~– Hát a kis pulyánk hol
17055 XLII | azok a hóhérlegények a zöld ruhákban? Az Úr angyalai, akik az
17056 XXXII | tenyészik az ottan? Egy kis ruhaszaggatással jár biz oda felmászni; de
17057 XIX | úrasszonynak, hogy a császár ruházza át a kisfiára azt a donációt,
17058 XVI | hívünkre, Fabriczius Jánosra ruházzuk, meghagyjuk, parancsoljuk,
17059 XI | Nézze meg ön, a Heinrich-ház rundellájából perspektívával néznek ide
17060 XXXV | Krasznahorka: In causa cordis ruptae Impetratur-restitutio in
17061 XII | fejében, tüszővel a derekán, rusznyák királynak; Ocskay Lászlónál
17062 V | mély ablak – homályosan; rusztikus oszlopok közé szorított
17063 XXV | világ, mint akihez hasonló rút férfit még pénzért sem látni.
17064 XXIV | facias mihi sculptile: verba sacerdotis sunt pura mendacia. Fui
17065 V | lopóval (a tokajit csapra ütni sacrilegium!) s úgy eregeti ujja alól
17066 II | a fajlondis, a remek, a saffór, a rázsa, a perpeta, a hernász,
17067 XXX | karcsú termetű, kökényszemű, sáfrányhajú menyecske volt, aki itt
17068 XLII | mert az elszökék vala, a sáfrányillatot megérezve, Lengyelországba.~
17069 IV | Márton – Német palást – Sáfránykérdés a tanácsban~A lőcseieknek
17070 X | tudott hősnőnek, magyar nőnek sáfránysárga hajat adni? De hát ő ezt
17071 IV | Én is láttam már egyszer sáfrányt a levesben; tudom, hogy
17072 XII | neki igazat: Lasst euch sagen! Hat ’s zwelfe geschlagen!
17073 XXV | megszólítást megértsen.~– Was sagt er, mein Kind? – kérdezé
17074 XIV | kezet szorongasson.~– Ventre saint gris! Ces cancre des bourgois!
17075 X | malom. Az csinálja azt a sajátságos reszelő kereplést.~– Hát
17076 XXXII | villám ütötte váll olyankor sajátságosan bizseregni kezdett. Ilyenkor
17077 III | kinek a természet azt a sajátságot adta, hogy a fejét úgy tudja
17078 XV | végiglapozhatja, s akkor sajátszerű fogalmat fog hazavinni a
17079 XIV | érezve, mintha a könyökük sajgó erére kaptak volna egy botütést.
17080 XXVI | levél kell, azért csak ne sajnáljon visszafáradni Belleville
17081 XVIII | történik, amit én fogok sajnálni legjobban.~Andrássy úgy
17082 XXVI | kötözött leveleket, amiket sajnált elolvasni, még csak felbontani
17083 XXX | a visszahívó dekrétumot. Sajnos, hogy mégis megelőzött kegyelmed,
17084 XXXII | Szuhayval dulakodtak a Sajó mellett, ő felbiztatta a
17085 XXI | tudják), az ostyepkájuk pedig sajt létére oda se néz egy-két
17086 II | vasmacska; – egy olajütő sajtó; – egy medve, aki könyvből
17087 XXX | ezalatt elszalaszt valami más sakkfigurát, ez a bivalyos szekéren
17088 XXIX | pofájú, bibircsós orrú vén salabakterhez egy ilyen csinos menyecske
17089 XXXII | kékek, vasrozsdától vörösek, salaktól feketék; őserdők, amiknek
17090 IV | ónémet palástot, amit még Salamon király alatt hoztak be a
17091 XII | öltött magára; ahhoz török salavárit húzott fel, rózsaszínű selyemből;
17092 XXIII | puskaport, főzethette a salétromot, töltethette a bombákat.
17093 XXX | ki az ágyúkat, puskákat, salve gyanánt az eltemetett dicsőségre.~–
17094 XII | Delila-mosollyal néz a levágott Sámson-fürtre, ami kezében lett hagyva.~
17095 XV | Zabeyer tisztelendő úr textusa Sanakerib királyról szólt; de abból
17096 XXXII | hadépítészetnek. Ez egy bevehetetlen sánc, ami egy egész vidéket elzár.~
17097 XIX | észre kegyelmed, hogy a sáncágyúk nekünk, az ostromló seregnek,
17098 XXIX | dombos helyeken: egy-egy sáncforma földtúráson búslakodott
17099 XXXI | eltűntek. Hát még a vízárkok sánckarózataikkal! De még az-a patak is, mely
17100 XIV | ribilliót csinálni! Mikor a sáncok előtt az ellenség, ti meg
17101 V | lelépegetett a szűk kőlépcsőkön a sanctuariumba.~Valóban sanctuarium.~Ahol
17102 V | Alauda uram ezt a helyet sanctuariumnak.~A pincebolt előtt van egy
17103 XXXII | egy gömbölyű asztal lignum sanctumból, annak a teteje be volt
17104 V | van faragva. Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek!
17105 XXXI | szalagcsokrán, s vigyorgó pofával sandalog fölfelé.~Az országhírű szép
17106 XXX | a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz, azzal az üzenettel, hogy
17107 XIX | Kassa alkudozik, s Károlyi Sándornak egyik követe a másikat éri
17108 XXVII | megkötni a békét Károlyi Sándorral, mert a király nagy beteg,
17109 XII | mezében adta vissza; Károlyi Sándort a „nagy pipájú, kevés dohányú”
17110 XVIII | Higgye el kegyelmed, hogy a sanszok mind a két fél részére teljesen
17111 XXII | éjszakai rettegések, s a sánták, bénák, sebesültek ápolása;
17112 XVI | Mindenki ránézett; látták, hogy sápad el arca, szemei hogy merednek
17113 XL | felvették a birkaprémes sapakot, s siettek csapatostul fel
17114 XXII | Ki innen! Ki a várból; sápítozó kolduscsürhe! Nincs több
17115 IV | minden, ami az embert a föld sarából felemeli: a szabadságvágy,
17116 XXIX | úgy belesüppedt a lova a sárba, hogy nem tudott belőle
17117 XXIX | gátján az ekhós szekeret.~A sárból készült töltés fenékig volt
17118 XI | alakban produkálták, mint sárgacukrot.~– Hát megtörjem, ugye,
17119 IV | palotásának a mundérját mind sárgára nem festem.~Bíró uram most
17120 XX | Ki az urát nem szereti,~Sárgarépát főzzön neki;~Jól megpaprikázza
17121 XXII | helyette a nálánál nem rosszabb sarjak.~Más asszonyok bizony egész
17122 XXXIII | elfordítja, hát akkor kimozdul a sarkából az egész tányéros állvány,
17123 XXV | észjárás ki van forgatva a sarkaiból. A rajongás leigázza az
17124 XXXII | korbácsütésekkel, a meztelen sarkaikra patkókat veretett, s hátukon
17125 XIX | Hallod az átkot, ami a sarkamba üldöz! Kerítő, kéjhölgy,
17126 VIII | rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy magános férfi bukkant
17127 XV | a sarkán hasadéka volt a sarkantyú számára. (Ez volt a kalucsni
17128 XIV | disznóság van itten!~Azzal sarkantyúba kapva a lovát, odavágtat
17129 XXX | tegnap a paprikás csirkének a sarkantyúját – gondolá Andernach lovag. –
17130 XXXIII | övet, saruiról a felkötött sarkantyúkat oldozgatta le, s aztán sietett,
17131 XVIII | csatornái kétölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban végződve;
17132 XVIII | eregetve le a pisztolya sárkányait –, hogy kegyelmetek legcélszerűbben
17133 XXII | fenyegetésre, mely haragja sárkányfarkára mert gázolni.~Hanem, amint
17134 XIII | rejtőzik.~– Hű! Ezer véka sárkánykígyótojás! – üvölte fel Wencezlauz,
17135 XXXVI | helyre, elvándoroltam; tüzes sárkánytól őrzött kincs nem nehezebb,
17136 VI | jezsuita-templom északi sarkára, a kettős pillér elé, s
17137 IV | márványba faragott kép, aki két sarkával egy fekvő oroszlánt tapos,
|