Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A locsei fehér asszony

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

                                                            bold = Main text
      Fezejet                                               grey = Comment text
16636 XXV | társaság, hogy benne vannak a reformáció fölötti vitában, s azon 16637 XXV | aki legelőször kezdte a reformációt, akit aztán a konstanci 16638 II | bezárni azalatt, amíg a reformált szertartás végbemegy.~Maga 16639 IV | Jakabbal.~S az apostol és a reformátor szépen összefértek egymással; 16640 XII | maga is vele énekelte a refrént szép lágy baritonjával.~ 16641 II | csordáival. Itt volt a Lapis refugii (a menedék sziklája), mely 16642 XXXV | mind megtartani a fejben. Regényalakok és mítoszi nevek, fejedelemnők, 16643 I(1) | Jegyzet. Ezen regényemnek alapját képező okirati adatokat 16644 XLII | Kigondolt egy mesét, egy regényt, amit egész következetességgel 16645 XXII | Ferkó nagyot nevetett erre a regére.~– No, bizony akkor az én 16646 XXI | a legelső így szól:~– „Reges, pyramidum Egypti conditores 16647 XXII | elmondta az anya azt a másik regét, a nagyapa történetét; aki 16648 X | Szilveszter-éj után soká szokott reggeledni.) A boltok sincsenek még 16649 XXIII | ragaszkodott hozzá. A kis Jóska reggelenként, mikor még a bátyja aludt, 16650 XXX | hozzájárulásával. A május első reggelére virradó éjszakán olyan általános 16651 X | lett utána.~Amíg a gyermek reggelizett, a hátravonult Pelargussal 16652 XXII | nehéz indulataim nem szoktak reggeltől estig tartani. Ott ki van 16653 I | freskófestmény, mely még régibb keletű. Ott is ugyanaz a 16654 XXXV | még frissek, illatosak, a régiebbek hervadtak, aszúk.~Ezek az 16655 XIX | barátai közé. Ott jön a regiment. Ne félj, mindjárt utolérem; 16656 XXXI | figurát képezve, mint mikor a régimódi távírókelep azt jelzi: „ 16657 XXXIII | összeesküvés, csak folytatása a réginek. Itt vannak a közelben. – 16658 XXXIII | túlvilágra mentek, az ismeretlen régiókba, s ott állnak az örök ítélőbíró 16659 XXXV | adós nem volt. A levéltáram régiségei közt van egy saját kezű 16660 XVII | elképzelni, amíg Lőcse városa régiségeit és zegzugait összevissza 16661 XXI | párját; se múzeumokban, se régiséggyűjteményekben. Meglepő az egésznek az 16662 XXV | melyben most Belleville regnál.~Andrássynak elég finom 16663 XXVIII | egyszerre megfordul, s kezdi regressírozni magát, akárki fia stafétájának 16664 XXXVI | jégbarlangban találkozott. Regulájuk volt az összeesküvőknek, 16665 XXXI | idegen, a szigorú tábori regulától elkérgesült szívű zsoldos, 16666 XV | rózsakedvelő farkasát, a Reichenburgok özönvíz előtti mamutjait, 16667 XVIII | Andrássy, s a függöny mögött rejlő harangkötelet megrántva, 16668 XXI | Kincsrejteknek kicsiny. Inkább féltve rejtegetett okiratok számára való lehetett 16669 V | Legfeljebb gönci hordókban rejtegették azt, ami harmadfél akót 16670 XXII | sátoros cigányok által rejtegetve; milyen nyomorúság várt 16671 XXV | felfedezéssel. A befalazott rejtek arra mutat, hogy őt nem 16672 I | koronái emelkednek elő; s a rejtekajtók, amik a bástyák üregeiből 16673 XV | lovagnak, a tükör háta mögött a rejtekajtón túl pedig mérges székdobálás, 16674 XXXIV | szólt Juliánna, mikor a rejtekből előhordott pénzes zsákok 16675 XXXIV | rávezette őket azokra a rejtekekre, amikben a bányavárosokból 16676 XXXIV | esztendőben betakarta a rejteket egy réteggel; minden évben 16677 XIX | asszonyt a szobábana rejteknyílás táblázata ismét a helyére 16678 XXXVI | így? – Mikor a lőcsei kis rejtekszobában szöghajának egy fürtje össze 16679 XVII | ami ismét a hajdani Lőcse rejtekteljes cuniculusainak kiegészítő 16680 XVII | akik a föld alatt tudnak rejtekutakat, folyosókat ásni nagy messzeségekre. 16681 IX | s ennek a kijáratnak a rejtekútját csak olyan személy ismerheti, 16682 XXII | elolvasása után. A nőszív rejtelmei erősebbek az okoskodásnál. 16683 XXXIII | sötétben úgy fénylett, valami rejtelmes, villó derengésben minden 16684 X | értette e mondás fenyegető rejtélyét.~– Most nincs fecsegésre 16685 XXIV | vélte, hogy kitalálta a rejtélyt. – Rémséges ötlet volt! 16686 XXIV | Óh, tudom én azt, hogy rejtem el: vannak nekem tolvajpolturáim.~– 16687 XIII | Hirtelen kezem van.~– Hová rejtette a leányt?~– Azt nem mondom 16688 XIII | ahhoz a kapuhoz, ahol ő rejtőzik.~– ! Ezer véka sárkánykígyótojás! – 16689 XVII | segélyével azt a föld alatti rejtőző forrást, melynek friss vize 16690 IV | Tessék csak pontonként rekapitulálni azt a költséglajstromot.~ 16691 XVI | tőlem megtudni senkihörgé rekedtségbe mélyedő hangon Belleville 16692 XXIX | mind a két alakot a parti rekettye bozótja.~Az a rejtett út, 16693 XXXII | közepén elkezdődik az a buja rekettyebozót, úgy folytatja azt a mező, 16694 XXIX | legény, megfordítva a lovát a rekettyés parton, melyen túl a mynphaea 16695 XXXVI | meggyógyítására orvosdoktort rekommendálni fel vala hozzám: a mennybéli 16696 XXVIII | staféta könnyen segít magán: rekvirálja a poggyászszekerek fogatait.~ 16697 X | jártam volna? Szénát, szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak 16698 XXVIII | a csézáját, hátas lovat rekvirált, nyereg és lószerszám készen 16699 XXVI | abrakot adtak a lovaiknak. A relais a következő állomáson van 16700 XXVI | s ami legfőbb akadály, a relais-k mindenütt későbbre vannak 16701 XV | leprosnsok kelyhét, s más egyéb relikviákat.~Így a tisztelendő úr legalább 16702 XXXVII | akiket szeretett. – Ez egy rémalak volna, amilyent a mitológia 16703 XXXI | aki átkozódik, s homályos rémarca Fabricziuséhoz hajaz. De 16704 XI | Sok nagy nyavalyában ez a remedium. No meg a prüsszentés. Ha 16705 XVIII | valakit más féltett? Más miatt remegett? De ki miatt?~– Siess! – 16706 XXVII | harcolt, kínzott agyának rémei végtől végig betöltötték 16707 XXXIV | oszlopokkal jégből, építészi remekeiben utánozza a zuhatagot, a 16708 IV | pompáját nemcsak a művészi remekelés teszi nevezetessé, de még 16709 XXXIV | tudós, akik azután ez isteni remeket a világ előtt feltárták.~ 16710 XXXII | alakíthatta volna ennél különb remekét a hadépítészetnek. Ez egy 16711 XV | hármas osztálya csakugyan remekműveket tartalmaz, amiket érdemes 16712 XXXIX | a Szepességre, hogy itt remél vele találkozni.~Mikor aztán 16713 XXVIII | Ezzel öt-hat órai időt remélek nyerni.~– S mit nyer az 16714 XXXV | lehetnek bolondok, akik remélnek valamit. Csak azzal próbálgatom 16715 XXX | sem olyan sötétek: nincs remény, de rettegés sincs. Nincs 16716 XXXI | minden hitétől és minden reményétől megfosztott nyughatatlan 16717 XXV | hozzá. Egy sereg felköltött reménység követelte kézzelfogható 16718 XXX | vacsorát.~Még az a halovány reménysége volt a lovagnak, hogy talán 16719 XXXV | bejutni az elzárkózott remete cellájába, aki onnan sehova 16720 XXXV | írni. Hisz ez rosszabb a remeteségnél.~De még annál elszörnyesztőbb 16721 XXXVIII| Andrássy! Az én Lovelace-om! Az remetévé lett, könyvet ír: Triplex 16722 XXXI | magyar főkancellár.~Ezek a rémhírek előéreztették Korponaynéval, 16723 XXIX | dekrétumot: – a császár halálának rémhírét. Ez lesújtó hatású lesz.~ 16724 XXXII | kiabáltam utánad éjszaka, mikor rémítettek! Iszonyúkat láttam! De te 16725 XXXIII | Korponay János?~– Az valóban rémítőbb volna rám nézve minden kísértő 16726 XXIII | Úgysem ment volna már. Ez a rémjelenet lábáról leverte.~A frajjának 16727 XXXI | összeszedné a történet lapjaiból a rémjeleneteket, amik e színpadon lejátszattak, 16728 XXXIII | csalódás.~A kassai téren látott rémjelenetre való visszaemlékezés úgy 16729 XXXIX | férj.~Ő az valóban, nem rémkép, nem tünemény; a valóságos 16730 XXVII | az ablakon, ahogy a beteg rémkiáltásai szárnyra kelték őket. Futott 16731 XXXIII | alakja.~Olyan volt, mint egy rémlátvány, mint egy kísértet.~Odament 16732 XXXII | volna, mind csupa szomorú rémledezések.~Csupán csak a gyermeke 16733 XXXV | a halotthoz. Tétovázva, rémledezve emelkedett fel térdéről, 16734 XIII | lovagnak egyszer aztán úgy rémlett, mintha a nevét hallaná 16735 XXXIII | osztotta szakaszokra ezt a rémmesét. Odafenn a jégzápor verte 16736 XVII | érte jöttek.~Milyen nagy rémnek kellett annak lenni, mely 16737 XXX | vettem kendtől tegnap egy rémonda lovat ötven aranyért.~Már 16738 XXIX | felszerelte vele a bojtorjános rémondát.~– Ez se hitte volna, hogy 16739 VI | lengyel király őfelsége előtt remonstráljak a szepesi grófnak ezen hitszegése 16740 IV | ugyanis a főparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács 16741 XLII | curiae s az ítélőmesterek remonstráltak e parancsolat ellen, hivatkozva 16742 XII | királynak; Ocskay Lászlónál a rémségesbe csapongott a szatírája; 16743 XXXVI | féltem vihartól, nem féltem rémségtől, gyönge asszonyerőmet megsokszoroztam! 16744 XI | elaludta volna azt az egész rémtettekre felhívott éjszakát, ha valami 16745 XIX | megijedne e fenyegetéstől.~Úgy rémüldözött, mintha meg akarná másítani 16746 XVI | oszlopcsarnokban álló patríciuscsoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.~ 16747 XXX | Kegyelmet kértem a számára. Rémületemre azt a hírt kellett meghallanom, 16748 XXIV | levelét tartva.~A gyermek rémült tekintettel nézett fel az 16749 XIII | meg is tartottam.~A leány rémültében összehúzta magát.~– No, 16750 XXV | Lőcsén, s meddig tart azok rendbehozatala? Felajánlanám a saját szállásomat: 16751 XIII | előbb felhúzott magára három rendbeli alsó-felső gúnyát. Tél az 16752 XXXVIII| kibékíttessék, mert az ország rendeivel családjának örökösödési 16753 XXXI | lopják a várost, de majd rendelek kegyelmed kocsija mellé 16754 XVIII | Isten ő szent felsége rendelésébőlBlumevitz de Trautsohn 16755 XXVIII | előle, s annak is felsőbb rendelete van, amit érvényesít. Hanem 16756 XVI | meghagyjuk, parancsoljuk, hogy rendeleteinek mindenki ellenállás nélkül 16757 XXIV | fel a templomlépcsőkön, rendeleteket adni.~Miklós a Zsófia szobaajtajában 16758 XIX | császári tábornoknak azon rendeletét, miszerint azon esetre, 16759 XXVIII | a nyomában a visszahívó rendelettel. De hátha az a futár utol 16760 XXIII | nekik akószámra medicinát, rendelj tüzelő fát a kemencéjükbe, 16761 XXVIII | postaállomásnál magammal viszek minden rendelkezés alatt levő fogatot.~– Ez 16762 XXII | Miklós –, hogy egynémely rendelkezésemet megértessem veled; nehogy 16763 XXV | Egészen jogos alappal bírok a rendelkezésre. A perduellióba esett Fabriczius 16764 XXVI | részedre is meg lehetne tenni a rendelkezést. A szép istenasszony indul 16765 XXII | asszonyok mind. – Te azután rendelkezzél az egész palotámmal bölcs 16766 X | Ezt régen el kellett volna rendelni. A rendelet szerint főstrázsamesternének 16767 XXIV | Eszébe jutott, hogy mára rendelte a várőrség fölötti szemle 16768 V | szolgáltatták ki. Erre a rendeltetésre egy tízakós szolgált, akinek 16769 IV | őkegyelmének a háztartásához nem rendeltetett több, mint tizenkét font 16770 XXVI | későbbre vannak a számára rendelve, azokra úgyis várakoznia 16771 XXX | kárba ment rozs kaszált rendének. Hát azok a póznák ott a 16772 XXVI | folyamodhatott volna az aranygyapjas rendért, mert ki tudott mutatni 16773 XXXV | beszélték ki.~Andrássy István rendezi a birtokait. Felviteti magához 16774 XXV | csak útban talált.~Alig rendezkedett el Fabriczius szobáiban, 16775 XXXV | országot új alapon akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem 16776 XXXI | falvaiba hazatért hajdúságot, rendezte az új népfelkelést, összeakadt 16777 XXX | száz tallér megint nagyot rendített a pártállásán.) Milyen volt 16778 II | másiké tömör kapunyílások rendjét mutatja, úgy hívják őket, 16779 X | elfogadni. Lőcse város birtoka rendkívül fontos a császáriakra nézve. 16780 XXVIII | is szolgálok. Itt a bécsi rendőrfőnök passe partout-ja. Tessék 16781 IV | elmulasztásának. Holmi haszontalan rendreutasítás helyettbírság” pintekben. 16782 II | asszonynak, a ruházati rendszabály szerint! Ott láthatni a 16783 VI | kiseprűztessék!~E drákói rendszabályok mind helybe lettek hagyva 16784 XXXVI | Szepességre.~Megmaradt az eddigi rendszerénél. Volt egy gyékényes parasztszekere, 16785 XL | akikkel ezen az egész vidéken rendszeres statum in statu tudott fenntartani. 16786 II | más német városok alsóbb rendű népe. Ez egy harcban edzett, 16787 XXXVIII| Korponayné!~Ő meg kacag, csak úgy reng bele a két válla.~– Micsoda 16788 XXXIII | haragtüzét. Az egész épület rengett, amíg a sziklák visszadörögték 16789 VI | nagyokat ütve a padimentumra, rengő léptekkel hagyta el a tanácstermet, 16790 XVIII | tarka betűkkel viselik a renovatió évszámát, s amiknek esőöntő 16791 I | mellett a feldúlt földet, s répát ültetnek a diadalok vérmezejébe. 16792 XXXI | szabadság! haza!”, a dobok repedésig recsegnek, elnyomnak férfihangot, 16793 I | az utóbbi már össze van repedezve és megkopva; de az arc mind 16794 XXXIX | eléje sietni nagy örvendező repeséssel az istenhozta kedves vendégnek; 16795 XXXII | mintha ezer deszkaszálat repesztenének egyszerre szilánkokká. 16796 XIV | szavakat rebegtek.~Még egy repetált experimentum a hitvesi csókokkal, 16797 XXXI | szokott támadni, szerteszét repkedteti az iratrongy libegő pilléit – 16798 XVII | az idők mohától, benőve repkénnyel, földi tök szárával. A bozót 16799 XXV | a bécsi udvartól jött a replika, hogy aki a hűségét manifesztálni 16800 IV | kegyelmednek emiatt a fején! – replikázott az ellenzéki szónoknak bíró 16801 XIX | kapjon a térde közé, azon repüljön el, inkább nagyon is ember 16802 XXXI | legalább a lelke tudott repülni és látni, most az is béna 16803 V | lépcsőn, s belépett in medias res.~Még csak akkor dalolták 16804 XIX | szétdúlt lőportoronynál támadt rés előtt állítá fel a német 16805 XXIX | jövő lovasnak valamelyik résbe csak bele kell botlani, 16806 XIX | felesküdni, azok a tört résen át lobogó zászlóval és trombitaszóval 16807 XX | a hajdúi egy csapatját a résnél hátrahagyva, a nagyobb számot 16808 XXXII | akik a szentségeket nemigen respektálták, úgy is hívták maguk között, 16809 II | fejedelem, megtették a városukat respublicának, s éltek, mint Velence vagy 16810 XXXV | szerteszét repültek.~Meg is restellte a dolgot, s megint rendbe 16811 IV | végén ez a horribilis summa resultált:~„1645 forint 33 krcár.”~ 16812 XIV | a Thurzó-ház előtt; egy rész még akkor tódult ki a kapun. – 16813 V | megbolondul, ettől bölcs lesz; nem részegül meg, csak felmagasztosul. 16814 XVI | mindenféle donációk: hát egy kis reszelt füge?”~Nagyon nevetett ennek 16815 XXV | találom nagylelkűségnek részemről, hogy ezt a kedves emlékű 16816 XLII | összeesküvést felfedezte, s annak részeseit a büntető igazság kezébe 16817 XLII | egymást.~Ezután a káplán részesíté a nőt az utolsó úrvacsorájában, 16818 XXXI | úgy abban kegyelmed is részesülhet.~A lázadó férje, Korponay 16819 XXXIX | hazasiettem, hogy az amnesztiában részesüljek.~– No, azt nagyon bölcsen 16820 XII | császárpárti főurak sem részesültek jobb bánásmódban. Heister 16821 XII | kiengesztelje.~– No, ne reszkess! Hiszen csak tréfáltam. 16822 XXXI | iszonyat, mely egész testét reszketésben tartá, úgy készté, úgy kényszeríté, 16823 XIII | elől fut, amikor rémülettől reszketnek az asszonyok, amikor dühtől 16824 XXXI | tompított, keserűségtől reszkettetett hangon rebegé:~– Fogok új 16825 XXXIII | őszintén, a legtitkosabb részleteiben elmondta egész életének 16826 XXV | óhajtotta már a békét, hanem a részletekben volt a sok akadály. Azokban 16827 XVI | akkurátussággal, s ha valamit a részleteknél kifelejtett volna, segítségére 16828 XXXI | stb., nem kívánja, hogy részletesen felolvassam? Vörös tintával 16829 XXX | halála után. A becsület az ő részükön volt. A fondorkodás a Bécsben 16830 XXXI | ragaszkodtak, s csak ennek a részükre történt eldöntése után kötötték 16831 XXXV | mostan?~– Köszönöm szíves részvételét. Most otthon lakom az apámnál 16832 XXXVII | kapcsai, szálai: minden részvevőnek a neve. Ha ez az asszony 16833 XXXIV | sorait. Ahány esztendő, annyi réteg. Mint egy nagy könyv egymáson 16834 XXXIV | betakarta a rejteket egy réteggel; minden évben egy új lapot 16835 XXV | csendesen betolta az ajtózár reteszét, hogy senki se jöhessen 16836 XXX | hasítlak!~(Ellenben a kályháig retirált féltében a gazda.)~– Nem 16837 XXXVIII| részéből, tenger fenekéről, retorták mélyéből, cethalak gyomrából 16838 XXXIV | az Úristentől szertelenül retteg. A tizenkét zsidó patriárka, 16839 XXII | elszakíttatás, az éjszakai rettegések, s a sánták, bénák, sebesültek 16840 XXXI | kíváncsiság erősebb volt a rettegésnél. Addig csak takarva tudta 16841 XXXI | őt most annyian nézik és rettegik.~„Ott jönnek az urak!” – 16842 XXXV | idevezetett. Nem fogok tőle rettegni többé.~– Most már még egy 16843 XLII | piacot, a vérpadot. Nem rettenté meg semmi többé.~Hisz mi 16844 XXV | Akkor aztán Wencezlauz revánsot akart venni, még jobban 16845 XV | átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelő farkasát, a 16846 XXXV | dolgozik. Ez is csak az íródeák révén szivárog ki, akinek a mutatóujja 16847 XV | ornátusában. „ reggelt, reverendissime”, köszönté őt a tábornok, 16848 XXIX | félig kizöldült törzsű, reves fűzfa.~A gyepes ízt folyvást 16849 XXVIII | alatt: az, hogy a rakamazi révfogadó kapuja előtt ott látta vesztegelni 16850 XXVIII | is otthagyta a rakamazi révfogadóban a csézáját, hátas lovat 16851 XXVIII | csézája elé, egyenesen a révfogadóhoz hajtatott, ahol a vörös 16852 XXV | játékban is tudott olyan revolúciót előidézni, mely minden társadalmi 16853 XXVIII | valahogy csak átjutott a kívánt révpartra.~Amint a három lovát befogták 16854 VIII | Stultum caput. Tu asinorum rex. Tu bos trismegistos.~– 16855 XXXI | teteje dúsan aranyozott réz, jegenyeként magasra emelkedő, 16856 XXXIII | ahonnan aztán kijárás van a rézbánya tárnáiba, s azokon keresztül 16857 XXII | hozzá. Pogány isteneknek, rézből öntötteknek, tűzzel fűtötteknek 16858 XVIII | hóvizet egy a falba épített rézcsatorna vezeti le, ennek a csatornának 16859 XLI | lószerszáma úgy tele van rakva rézcsattogókkal, s még azon felül a tengelyein 16860 XXX | kornétával, körülrakva a tábori rézdoboktól, azok sem jelzik már többé 16861 XXI | lóháton veri azt a hosszú rézdobot, s ezt a tótos magyar gúnyverset 16862 XXXII | chymista; dobsinai bányájában rézen kívül piskoltot és kényesőt 16863 XXXII | délután ágyúöntéshez való rezet szállított társzekerekkel 16864 XIV | ördöngös gép villanysűrítő rézfejéhez; valamennyien mind elordították 16865 XXXII | farkassereg, azért a keserves rézfillérért szerencsétlenkedve.~Még 16866 XXIX | rájthuzlival, hosszú nyelű rézfokos a jobb kezében, darutoll 16867 XXXIV | honnan venni? A „libertás” rézforintoknak még az anyamintáit is összetörték 16868 XXIX | ingujjakkal, tulipános szűrrel, rézgombos rájthuzlival, hosszú nyelű 16869 XXXI | sem Wratislaw nincsenek a rezidenciában, s a magyarországi ügyekkel 16870 XXXI | érdemek.~A papagáj ott a rézkalitban úgy csattogtatta a csókokat, 16871 XXXIII | hogy ha ezt meg amazt a rézkarikát így meg amúgy elfordítja, 16872 XXXV | az ajtó előtt s kezét a rézkilincsre téve kiáltá hozzá az ajtón 16873 X | levegőben. A nap mint egy nagy rézlibertás függött fénytelenül a szürke 16874 XII | húzva, s körül van aggatva rézlibertásokkal; míg a háta mögül Péter 16875 XXII | roppant nagy, ezüstözött rézmedence, tele erős lengyel pálinkával; 16876 XXII | megkapta két kézzel a nagy rézmedencét, nem bánta, hogy a forró 16877 XXIX | rikító színekkel kifestett rézmetszetek; egy arckép fejjel aláfelé 16878 XXIV | lásson náluk mást, mint rézpénzt. Most ezekbe lesz nekem 16879 XXI | büszke tornyai, palotatetői rézrozsdától zöldek, ahol az aranyozás 16880 XXXII | hogy a szekér tele volt rézrudakkal, a villám azokon oszlott 16881 XXIV | feltette a hegyes végű rézsisakot a fejére, s lesietett a 16882 X | tányérkába, s mindezt egy nagy réztálcára téve, bevitte az úrnő belső 16883 XXXV | akasztott kardom meg nem rezzenne tőle. Nincs nagyravágyásom!~ 16884 II | Lateiner, Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer, 16885 II | Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer, Hain, Plasinger, 16886 XXII | patakon legeltetsz!”, hogy a riadó harsogó énekszóban elveszett 16887 XXX | azok sem jelzik már többé a riadót.~A két csoport, a kuruc 16888 XX | dobszóra, mintha álmából riadt volna fel.~– Ejh! A labancoknak 16889 XVIII | tudta, hogy mi az?~Meg volt riadva.~Mitől ijedt meg?~Attól-e, 16890 XXXIV | tükörsima, megszaggatva széles rianásoktól, mik feneketlen mélységet 16891 XXIV | vele.~Egyszerre dobpörgés riasztá fel hallgatag tusakodásából. 16892 II | Lateiner, Pfannschmidt, Rhael, Richthauser, Gosznovitzer, Amman, Lang, 16893 XXVI | Krasznahorkai Andrássy István.”~– Richtig! Úgy van! – Hohó! Előbb 16894 XXXVI | philosoph elveit, aszkétai ridegségét, nem is kellett neki a harci 16895 XXII | megszokta már Miklós úrnak a rigolyáit (ámbár sejté, hogy ez a 16896 XXVI | műhelye éppen ide látszik, a rigósárga hintó most is ott áll a 16897 XIII | ketterhäuschen kulcsai! – rikácsolt mérgesen Belleville lovag, 16898 XXIX | menyecske a csirkét vadászta, ríkatta, kopasztotta, ráért az unalmát 16899 XXIV | rátámadt a bátyjára.~– Miért ríkattad meg az anyámat?~– Ejh! Te 16900 XXIX | a nádiveréb patvarkodott rikongatásaival az éjszakában. A nádas még 16901 XIX | átkozottak kőzött! Kerítőné! Rima! És áruló!~Korponay vad 16902 XXXI | csókokat, keverve az asszonyi rimánkodás, nyafogás jól utánzott hangjaival. 16903 XXVIII | széjjel nem szedték a keserves rimánkodásaikkal, s ez a mulatság tartott 16904 XXIII | előtted, éppen olyan jól rimánkodhatnál előtte. „Mit gondolsz? Hogy 16905 XXXII | belekapaszkodik a hintajába, sírva, rimánkodva, fenyegetőzve, szitkozódva 16906 VI | szakácsra. A kisgyermekét is ringassa, altassa el maga kezével, 16907 XXVI | takaródzva, s nem kellett neki ringatás; nem is álmodott semmit, 16908 XXXIII | strucc!~Addig dúdolta, addig ringatta, amíg szépen elaltatta.~ 16909 XII | ő akkor kongta el mély, ringó hangon az éjfélt. S a városház 16910 XII | keserűségét mind elveszi.~Ha vén, ripacsos cigányasszony énekelte volna 16911 XXXI | halk nevetés is hangzott e riposzt után.~– Hm! – dünnyögé a 16912 XXXIV | A magyar föld természeti ritkaságainak Kohinoorja, a dobsinai jégbarlang 16913 XV | A nagyszerű oltár, mely ritkítja párját széles e Magyarországon, 16914 XXXI | Miklóst? Ők egy tekintetben riválisok voltak. Ugyan két ellenkező 16915 XXXI | nincsenek tetejeik. Magas rizalitfalak takarják homlokzataikat, 16916 VIII | szárnyát. Hát hová olyan nagy robajjal? – A városházára, egy leányt 16917 VIII | valószínűleg meghallotta a robajt, s észrevéve, hogy a lábnyomai 16918 XV | vesztegetik a puskaport! Most robbant fel lőporostornyunk.~– Hozott 16919 XIX | leányt a vasketrecből; ő robbantatta fel a szeretőjével a lőporos 16920 XVI | bár a puskaporos tornyot robbantottam volna! De inkább a bankomat 16921 XXV | exodust rögtönözni, amilyennel Róbert Károlyt eresztette el Bazerád 16922 XXXIV | amíg a lezuhanó sziklák robogása hangzott, miknek némelyike 16923 XXIX | fékezve a keményszájú lovat, robogott utána; nemsokára eltakarta 16924 XXX | szélben, mikor diadalra robogtak, körülöttük a felrúgott 16925 XXXI | csalképeit, s futott tovább a rögeszméje után.~Mindig azzal édelgette 16926 XXII | Zsófia, amint fölismerte a rögeszméjét e hidegvérű őrültségnek, 16927 XXXI | ledérségeinek indoka egy rögeszmévé izmosodott vágy volt: egyetlen 16928 XII | kombinációba hozzuk a páciensnek rögtöni felébredését, arra a diagnózisra 16929 III | sürgölé Wencezlauz úrfi rögtönösen.~– No, ezt már csakugyan 16930 XXV | számára egy olyan exodust rögtönözni, amilyennel Róbert Károlyt 16931 XIII | Leköpködtek, megdobáltak, röhögtek rajtad.~– De az atyám!~– 16932 XVI | magazint a levegőbe fogja röpíteni. – No, köszönöm szépen! 16933 XVI | tornyot csakugyan légbe röpítette ma vagy tegnap, vagy mikor 16934 XXXI | szárnyas hyppogyphoktól röpítve; néha már azt hitte, hogy 16935 XXIV | nagyon sietős dolgom volt. Röptében kaptam nyakon az árulást. 16936 XVI | hogy a lőportorony légbe röpült. Ámbár nekem nem jött azt 16937 XXIX | aszúval, a kengyelszíjat rövidebbre húzatta, s aztán onnan a 16938 XI | igen széles tudománnyal rövidíti az időmet. Ma megszöktetem 16939 XXII | süveg hiányzik fejéről, rövidre nyírott haja, mint a serte 16940 XXX | szegényparasztok között, rőf hiányában egyik fától a 16941 XXXV | visszafordult oda, s térdre rogyva az ajtó előtt s kezét a 16942 XIII | segítség is érkezett az éjjeli roham meghiúsítására, Löffelholtzék 16943 XVII | akkor meg olyan veszedelmes rohammal özönlött alá az összegyűjtött 16944 XXV | lehetett tudni, hogy hanyatlik rohamosan Rákóczi ügye lefelé. Mindennap 16945 XX | hátrahagyva, a nagyobb számot rohamoszlopba állítá, s maga odaállva, 16946 XVI | pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a város ellen, holott még 16947 XIII | látta, hogy a rejteke felé rohannak, a köpönyegét a bal karjára 16948 XXXII | sziklafal lódult meg.~Egy rohanó hegyipatak zuhog végig a 16949 XVIII | Ragadj fegyvert, bajtárs! Én rohanok a huszáraimhoz, te siess 16950 XIII | veszélyben forgó bástya felé rohantak, igen bölcsen ítélve, hogy 16951 XIV | kedves bajtársát, vitte őt rohanva magával, útközben rátaláltak 16952 XLII | lehetett azt nézni.~Hogy róják az egyik gerendát a másikba, 16953 XXXII | sekrestye ablakából egy rókacsalád kandikál előaz övéké 16954 XVIII | király német vargájának a rókafogta csukája, s egyikünk sem 16955 XXIX | rajzolnak a vízi gázlók meg a rókák sétanyomai; egy-egy kajla 16956 XXIV | nyavalyától megszabadul. A rókának a tüdeje meggyógyítja a 16957 XVIII | Egy róka ellen másfél rókát!)~A kizárt muskétások ugyancsak 16958 XII | azután tarka virágú, fekete rókával prémezett, damaszt kaftánba 16959 XXXI | falon levő Danae-képpel, a rokokó íróasztalon a hátrafelé 16960 XXII | kettőn a ministransfiúk piros rokolyája, s a fölé öltött csipkés 16961 1 | férfitagja az Andrássy és rokon családoknak emelte a vállán 16962 XXIII | csak Andrássy Istvánnak rokonai, barátai, vezértársai laktak, 16963 XXII | szólt a hatalmaskodó rokonra.~– Kegyelmed ma pogány módon 16964 XXXV | kertészdivat uralkodó virága, ez a rokonszenves, télen-nyáron mindig virító, 16965 XVIII | a halotti bizonyítványt rólam. Csak a dátumot hagyd üresen, 16966 XII | Istent!~– Tud is valamit rólunk. Ha él, más gondja van!~ 16967 XXIII | egy szó, egy lehelet képes romba dönteni? De mit is törődött 16968 XIX | trencséni diadallal, s a romhányi kiszabadulással; ha kegyelmed 16969 XXIV | éreztetni születettférfiak romlására. Ezt itt hagyta hervadni 16970 XXVI | megcsinálja az úrnak, ha romlott.~– No, hát szaporán! El 16971 XIX | a császári vezér csak a romokat fogja megkapni, s nem lesz 16972 II | Gosznovitzer, Amman, Lang, Rholler, Rompauer, Hain, Plasinger, Gráff, 16973 XVI | csodatetteit örökíti meg; a Rompauereké a Megváltó utolsó kínos 16974 XXX | előtte terült el a majthényi róna, a hosszú rakott rendek, 16975 XXX | nap előtt dértől megőszült rónák terülnek el; a zúzmarától 16976 XXIX | fölzendült. Mikor a sík rónán szétlövellt a fellegbontó 16977 XXX | ezredekre sorakozva a majthényi rónának egy négyszögű terén; utolsó 16978 XXIX | tetején, hanem a messze rónaság tele van hintve apróbb-nagyobb 16979 XIX | szenteknek, akik egy hajótörött roncsról menekülnek a partra. Bizony 16980 XLI | a levegőbe, hogy a végső rongya is elégjen, a fekete hamv, 16981 XXX | a fecskefarkban végződő rongyokkal? – Madárijesztők! – Valamikor 16982 XXXI | asszonyszemély ott a piros hintóban rongyokra szaggatja a kezében hánytorgatott 16983 XXXI | annak a pártfogása most csak rontaná az ügyét.~Az új király elé 16984 XXXV | Juliánnának.~A két fiú civódva rontott be apjuk szobájába. Nekik 16985 XXXII | az még csak az álmát sem rontotta el; hiszen minden vételnél 16986 XXVIII | éppen a túlbuzgóságukkal rontottak a stratagémájukon; ők azt 16987 XIII | harangokat félreverik, a puskák ropognak, hogy akkor bizonyságot 16988 XXXIX | számukra, a kandallóban ropogott a tűz, az álló falióra fel 16989 XVI | fogva, mintha össze akarná ropogtatni; ami pedig Andrássy széles, 16990 XVI | keltését választá témának; a Ros család az Üdvözítő sírba 16991 XXVI | No, no. Geduld bringt Rosenbiztatá őt csendesen Husz 16992 XXXIX | észrevéve, hogy annak a térdei roskadoznak, odavezette a karosszékéhez, 16993 XXXVI | jutalmat?~S azzal térdre roskadt, két karját kitárva s könnyező, 16994 XXXV | aki énmiattam többet és rosszabbat szenvedett, mintsem a mártírok. 16995 XXXII | Mivel játszanám? A gyerekek rosszak, lármáznak, verekszenek. 16996 XXXIV | ügyetekért teszek, felér azzal a rosszal, amit ellene tettem, akkor 16997 XXIII | tudta ítélni, hogy ki milyen rosszban töri a fejét. A Ferkó milyen 16998 XXXVII | Teneked szabad őt nagyon rossznak tartanod, mert te tudod, 16999 XVIII | szúrva, kidugnak az ablak rostélyán. Az a körülhímzett patyolat 17000 XXVI | a lencséteket! Most itt rostokoljak, mint a kecske a kútban! 17001 XXXI | kísérője. De nekem itt kell rostokolnom ezen az átkozott vártán, 17002 XV | látszik; onnan a katedra rostrumából pedig egyik oszlopdicsőde 17003 XLI | ifjasszonykát. Legjobb van aRother Hahn”-nál.~Juliánna hagyta 17004 XV | az átelleni középoszlopba róva egy megtekintésre méltó 17005 XXXIV | tett: ki van egyenlítve a rovás. – De hát a férj számadása 17006 XXII | rendeletet, hogy az vagyonom rovására lássa el őket, szükséget 17007 XXI | elmondani a jelenkorból); fenn a rovátkos párkányzaton pedig sorba 17008 XXXV | meg vele az öreget. Ezzel rovom le az árát a visszaadott 17009 XXXV | valamennyit; Apelles, Medor, Daon Royale, Artamene, Victoire de Mastric, 17010 XVI | bírói széket; meg azt a rozoga fejedelmi trónust.” A villámszóró 17011 X | délceg és karcsú; orcáin rózsagödröcskék, homlokán méltóság, ajkain 17012 XXXV | virágú szegfű, mely egészen a rózsához hasonlított.~– Én ezt találom 17013 XIX | fényes gyalázatban, te világ rózsája! Ha úgy le tudnám tépni 17014 XV | átlyukasztott kezeit, a Révayak rózsakedvelő farkasát, a Reichenburgok 17015 XLII | tekintettel járult előre, mint egy rózsakirályné, akit megkoszorúzni visznek, 17016 V | hebegi Alauda uram, s a bor rózsapiros színét az ijedség szederjes 17017 XII | közül kezébe ne vegyen, s rózsás körmeivel le ne fossza róla 17018 XXX | azokkal a visszahajló végű, rózsaszínbe játszó ujjaival, s azt kérdi 17019 XXXI | festésekkel, benne kékre, rózsaszínre festett tollak, a padlót 17020 XXX | pénzért abból a most lekaszált rozsból a kiéhült lovak számára 17021 XXXVI | van öntve, amin nem fog a rozsda. Mindig ugyanaz, aki volt; 17022 VIII | doppelhackenek be vannak rozsdásodva; a szurkos kötegek csupa 17023 I | viseli már? A porrá, a vas rozsdává lett körülötte; csak az 17024 XXX | szekerek meg voltak rakva rőzsekötegekkel, nádkévékkel. Lárma, kiabálás 17025 XXX | megrakták a vármegye gátját rőzsével, náddal, hogy ágyútelep, 17026 XXI | roppant ablakokkal, mik a kies Rozsnyó-vidékre, s a vár alatt elterülő 17027 XXXI | keresztül utazott Kassása.~Mikor Rozsnyótól Szomolnok felé haladt az 17028 XXV | benne, mint egy szalmafonatú rozsolisos palack.~A homlokról egyenesen 17029 XXX | Majthényon túl, egy nagy rozstábla szélében kaszál egy pőrére 17030 XXX | őszi vetés. A szép tábla rozsvetések most már nem valók egyébre, 17031 XVI | felszökve.~– Hajnal bizony, rubintom! – mondá neki a menyecske. – 17032 XXXI | nagyasszonyom, a kegyelmed rubrikája. Meggyőződhetik belőle kegyelmed, 17033 XXXI | Maradjunk csak az első rubrikánál. A madame kedvéért tudomásul 17034 XXXVIII| ostornyelét kipróbálta a rudason meg a nyergesen, hogy azokat 17035 VIII | egyik markában; a másikban a rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy 17036 XXIX | hogy kerülhetett egy ilyen rücskös pofájú, bibircsós orrú vén 17037 XII | Hannibal, Stahrenberg Guido és Rüdiger arcképei kész prédául szolgáltak 17038 XXII | s azt meggyújtották: így rúgatják a csillagot a tréfás emberek.~ 17039 XIII | nyitott ajtókat a lábával rugdalta be maga előtt. A kandalló 17040 XXIX | összetömörült pallót, mely mintha ruggyantából volna, lóbálódik a rajta 17041 XLII | egyik ácslegény oldalba rúgja, durván kacagva: „Coki, 17042 XVI | erőszakolja őt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg 17043 XII | van érve. A páciens nem rúgkapálózik többé, hanem aluszik csendesen. 17044 XVIII | esőöntő csatornái kétölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban 17045 XI | valakit közelíteni lát, rúgni, vágni készül, a falnak 17046 XXVIII | bizony eltörött a hátulsó rugója, aztán meg a ferhécének 17047 XVIII | az a deszkafal, ami egy rugónyomásra félrecsattan; azon kiugorhatik, 17048 XIX | apja távol volt.) A kis ruhácskái rendbe voltak rakva a lócácskára, 17049 XIII | kell neked. Itt a Pelargus ruhái. Éppen rád illenek. Várj 17050 XXXVIII| Az sem baj. Adok én az én ruháimból egyet. Tudod, hogy rád illenek 17051 XXIX | valami szolgálója, akinek a ruhája rám illenék?~– De van bizony 17052 XLI | esve, megcsókolá az asszony ruhájának a szegélyét. „Édes szentem!”~– 17053 XXIII | Zsófia, alig váltott más ruhákat, az úti gúnyája össze levén 17054 XVI | belerugdalta magát a feszes magyar ruhákba.~– Hát a kis pulyánk hol 17055 XLII | azok a hóhérlegények a zöld ruhákban? Az Úr angyalai, akik az 17056 XXXII | tenyészik az ottan? Egy kis ruhaszaggatással jár biz oda felmászni; de 17057 XIX | úrasszonynak, hogy a császár ruházza át a kisfiára azt a donációt, 17058 XVI | hívünkre, Fabriczius Jánosra ruházzuk, meghagyjuk, parancsoljuk, 17059 XI | Nézze meg ön, a Heinrich-ház rundellájából perspektívával néznek ide 17060 XXXV | Krasznahorka: In causa cordis ruptae Impetratur-restitutio in 17061 XII | fejében, tüszővel a derekán, rusznyák királynak; Ocskay Lászlónál 17062 V | mély ablakhomályosan; rusztikus oszlopok közé szorított 17063 XXV | világ, mint akihez hasonló rút férfit még pénzért sem látni. 17064 XXIV | facias mihi sculptile: verba sacerdotis sunt pura mendacia. Fui 17065 V | lopóval (a tokajit csapra ütni sacrilegium!) s úgy eregeti ujja alól 17066 II | a fajlondis, a remek, a saffór, a rázsa, a perpeta, a hernász, 17067 XXX | karcsú termetű, kökényszemű, sáfrányhajú menyecske volt, aki itt 17068 XLII | mert az elszökék vala, a sáfrányillatot megérezve, Lengyelországba.~ 17069 IV | MártonNémet palástSáfránykérdés a tanácsban~A lőcseieknek 17070 X | tudott hősnőnek, magyar nőnek sáfránysárga hajat adni? De hát ő ezt 17071 IV | Én is láttam már egyszer sáfrányt a levesben; tudom, hogy 17072 XII | neki igazat: Lasst euch sagen! Hats zwelfe geschlagen! 17073 XXV | megszólítást megértsen.~– Was sagt er, mein Kind? – kérdezé 17074 XIV | kezet szorongasson.~– Ventre saint gris! Ces cancre des bourgois! 17075 X | malom. Az csinálja azt a sajátságos reszelő kereplést.~– Hát 17076 XXXII | villám ütötte váll olyankor sajátságosan bizseregni kezdett. Ilyenkor 17077 III | kinek a természet azt a sajátságot adta, hogy a fejét úgy tudja 17078 XV | végiglapozhatja, s akkor sajátszerű fogalmat fog hazavinni a 17079 XIV | érezve, mintha a könyökük sajgó erére kaptak volna egy botütést. 17080 XXVI | levél kell, azért csak ne sajnáljon visszafáradni Belleville 17081 XVIII | történik, amit én fogok sajnálni legjobban.~Andrássy úgy 17082 XXVI | kötözött leveleket, amiket sajnált elolvasni, még csak felbontani 17083 XXX | a visszahívó dekrétumot. Sajnos, hogy mégis megelőzött kegyelmed, 17084 XXXII | Szuhayval dulakodtak a Sajó mellett, ő felbiztatta a 17085 XXI | tudják), az ostyepkájuk pedig sajt létére oda se néz egy-két 17086 II | vasmacska; – egy olajütő sajtó; – egy medve, aki könyvből 17087 XXX | ezalatt elszalaszt valami más sakkfigurát, ez a bivalyos szekéren 17088 XXIX | pofájú, bibircsós orrú vén salabakterhez egy ilyen csinos menyecske 17089 XXXII | kékek, vasrozsdától vörösek, salaktól feketék; őserdők, amiknek 17090 IV | ónémet palástot, amit még Salamon király alatt hoztak be a 17091 XII | öltött magára; ahhoz török salavárit húzott fel, rózsaszínű selyemből; 17092 XXIII | puskaport, főzethette a salétromot, töltethette a bombákat. 17093 XXX | ki az ágyúkat, puskákat, salve gyanánt az eltemetett dicsőségre.~– 17094 XII | Delila-mosollyal néz a levágott Sámson-fürtre, ami kezében lett hagyva.~ 17095 XV | Zabeyer tisztelendő úr textusa Sanakerib királyról szólt; de abból 17096 XXXII | hadépítészetnek. Ez egy bevehetetlen sánc, ami egy egész vidéket elzár.~ 17097 XIX | észre kegyelmed, hogy a sáncágyúk nekünk, az ostromló seregnek, 17098 XXIX | dombos helyeken: egy-egy sáncforma földtúráson búslakodott 17099 XXXI | eltűntek. Hát még a vízárkok sánckarózataikkal! De még az-a patak is, mely 17100 XIV | ribilliót csinálni! Mikor a sáncok előtt az ellenség, ti meg 17101 V | lelépegetett a szűk kőlépcsőkön a sanctuariumba.~Valóban sanctuarium.~Ahol 17102 V | Alauda uram ezt a helyet sanctuariumnak.~A pincebolt előtt van egy 17103 XXXII | egy gömbölyű asztal lignum sanctumból, annak a teteje be volt 17104 V | van faragva. Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek! 17105 XXXI | szalagcsokrán, s vigyorgó pofával sandalog fölfelé.~Az országhírű szép 17106 XXX | a kuruc táborba Károlyi Sándorhoz, azzal az üzenettel, hogy 17107 XIX | Kassa alkudozik, s Károlyi Sándornak egyik követe a másikat éri 17108 XXVII | megkötni a békét Károlyi Sándorral, mert a király nagy beteg, 17109 XII | mezében adta vissza; Károlyi Sándort anagy pipájú, kevés dohányú” 17110 XVIII | Higgye el kegyelmed, hogy a sanszok mind a két fél részére teljesen 17111 XXII | éjszakai rettegések, s a sánták, bénák, sebesültek ápolása; 17112 XVI | Mindenki ránézett; látták, hogy sápad el arca, szemei hogy merednek 17113 XL | felvették a birkaprémes sapakot, s siettek csapatostul fel 17114 XXII | Ki innen! Ki a várból; sápítozó kolduscsürhe! Nincs több 17115 IV | minden, ami az embert a föld sarából felemeli: a szabadságvágy, 17116 XXIX | úgy belesüppedt a lova a sárba, hogy nem tudott belőle 17117 XXIX | gátján az ekhós szekeret.~A sárból készült töltés fenékig volt 17118 XI | alakban produkálták, mint sárgacukrot.~– Hát megtörjem, ugye, 17119 IV | palotásának a mundérját mind sárgára nem festem.~Bíró uram most 17120 XX | Ki az urát nem szereti,~Sárgarépát főzzön neki;~Jól megpaprikázza 17121 XXII | helyette a nálánál nem rosszabb sarjak.~Más asszonyok bizony egész 17122 XXXIII | elfordítja, hát akkor kimozdul a sarkából az egész tányéros állvány, 17123 XXV | észjárás ki van forgatva a sarkaiból. A rajongás leigázza az 17124 XXXII | korbácsütésekkel, a meztelen sarkaikra patkókat veretett, s hátukon 17125 XIX | Hallod az átkot, ami a sarkamba üldöz! Kerítő, kéjhölgy, 17126 VIII | rúdlámpással.~Az iskola sarkánál egy magános férfi bukkant 17127 XV | a sarkán hasadéka volt a sarkantyú számára. (Ez volt a kalucsni 17128 XIV | disznóság van itten!~Azzal sarkantyúba kapva a lovát, odavágtat 17129 XXX | tegnap a paprikás csirkének a sarkantyújátgondolá Andernach lovag. – 17130 XXXIII | övet, saruiról a felkötött sarkantyúkat oldozgatta le, s aztán sietett, 17131 XVIII | csatornái kétölnyire rúgnak ki, sárkány és delfin alakokban végződve; 17132 XVIII | eregetve le a pisztolya sárkányait –, hogy kegyelmetek legcélszerűbben 17133 XXII | fenyegetésre, mely haragja sárkányfarkára mert gázolni.~Hanem, amint 17134 XIII | rejtőzik.~– ! Ezer véka sárkánykígyótojás! – üvölte fel Wencezlauz, 17135 XXXVI | helyre, elvándoroltam; tüzes sárkánytól őrzött kincs nem nehezebb, 17136 VI | jezsuita-templom északi sarkára, a kettős pillér elé, s 17137 IV | márványba faragott kép, aki két sarkával egy fekvő oroszlánt tapos,


1-allam | allan-aszu | aszub-behiv | behiz-bobes | bocsa-cimze | cinal-csusz | csuto-ecsed | ecset-elker | elkes-elzul | ember-eszme | eszne-feles | felet-feste | festi-fresk | fring-gyepl | gyere-hangj | hango-hinne | hinni-igezo | ignac-jatsz | javai-kardk | kardm-kerle | kerok-kinyi | kinyu-korul | korut-kuruc | kuss-leker | lekes-lyukh | ma-meger | meges-megta | megte-more | morga-nyalt | nyarb-ossze | osszp-palma | paloc-polga | polit-refle | refor-sarka | sarko-szaba | szabo-szere | szeri-takar | takti-terhe | terit-tromb | tronh-utana | utano-vegig | vegka-vissz | visze-zwelf

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License