XLI. FEJEZET
Azok a veszedelmes levelek
Korponayné
nekiindult a járásnak.
Kiment a sétányra,
végig a Zuckermantelen, meg vissza. Azután keresztül a hajóhídon. A Szent
Nepomuk-szobornál megállt, belenézett a vízbe. Csak egy hibbanás kellett volna,
és megvan a felelet minden
kérdésre. – Átment az Auba, előre-hátra barangolva a tekervény utakon. –
Észre sem vette, hogy két ember folyton kíséri minden lépten-nyomon. – Késő este volt,
mire a vendéglőbe visszakerült. – Nem jutott eszébe, hogy ebédelt-e már
ma, vagy sem? Talán az a háta mögött járogató két ember jobban tudta, hogy nem
ebédelt – ők sem.
Szobájába érve,
bezárta az ajtaját, leeresztette az ablak függönyeit és gyertyát gyújtott.
Azután
előkereste a bőröndje fenekéről azt a kis szarvasbőr
vánkost.
Fogott egy ollót,
felfejtette vele a majcot.
A
lószőrtöltelék közül elővonta az aranyfonállal összekötött
levélcsomagot.
Egyet kivéve (azt,
amit Andrássy István írt Ghéczy Zsigmondhoz), a többiek mind le voltak
pecsételve.
Az ollóval
felvagdalta a pecséteiket.
A levelek Ráday
Pál, Sennyey László, Esterházy Dániel, Ebeczky István,
Török András, Winkler, Sréter János kéziratai voltak. Megannyi
magyar előkelő főúr, a legtöbb éppen Pozsonyban jelen levő
országgyűlési követ.
Végigolvasta
valamennyit.
Ahány levél, annyi
vérpadra készülő alak.
Készek
mindannyian, mintha összebeszéltek volna; azon végzik, hogy az új felkelésnek
nem lehet más a katonai vezére, mint Andrássy István. Ő a legderekabb
hadvezető. Egy erős vár birtokában, mely gyülekezőhelyül
szolgálhat a felkelő seregnek, ahol fegyvereket, ágyúkat kapnak. Vele
mindent, nála nélkül semmit.
Kiegészíti a
bizonyítékok sorát az ő saját levele Ghéczy Zsigmondhoz.
Ezt az egész szép
bokrétát mind kezében tartja most a szép asszony. Csak oda kell azt nyújtania a
táncosának, s lesz belőle egy olyan vérmenyegző, amilyent nem látott
még Magyarország.
S aztán mi neki e bokréta valamennyi virágszála?
Tartozik ő megsiratni a Rádayakat, Esterházyakat, Sennyeyeket?
Visel-e ő gyászruhát azoknak a halála miatt?
De hát az Andrássyakat!?
Valami fekete árnyék ott a háta mögött ilyeneket suttogott a
fülébe.
„Hát éppen
őtet? De miért? Mi ő neked?
Egy mulatótárs,
aki ivott a poharadból, s aztán elhajította.
Mikor
nyomorúságodban odamentél hozzá, kelt-e csak egy mosoly az orcáján a látásodra?
Nem engedte-e,
hogy porba alázd magadat előtte, s térdeiden csúszkálj az ő halottja
előtt, és bocsánatot kérj attól, azért a bűnödért, aminek fele az
ő bűne volt.
Aztán hagyott
futni a világba.
És az a két úri siheder,
aki a szemed közé bámult, s még csak annyira sem méltatott, hogy jöttében,
mentében egy betanult »treshumble serviteurt« intézzen hozzád, hanem lenézett
kevélyen.
Hejh, hogy
kidobhatod őket egy kesztyűcsapással az egész várukból! Mehetnek
ők idegen ajtókra.
És magát azt a
csodatevő szentet, aki holta után lett fölötted győztes, hogy
leszállíthatod katafalktrónusáról, eldugva a föld alá, ahol a hazája, s magad
járhatsz aztán végig a termeken, amikben ő osztotta egykor kegyeit a
hódoló népségnek. Te lehetsz a vidék élő jóltevője! Ha meghalsz,
tehozzád járnak majd búcsúval a népek!
Hadd vesszen
Andrássy István is a többiekkel együtt!
Kettő áll a
kockán: vagy az ő feje, vagy a tied!
Tudod, hogy mi vár
rád? Fejedet lesújtják, ha ezeket nem adod váltságul!”
Az az átkozott
árny úgy suttogott, úgy csábítá, úgy rémíté, úgy ingerlé, úgy kecsegteté
váltig. – A gyertya kanóca megkoppantatlan izzott előtte, elgombásodva.
Aztán eljött hozzá
egy másik szellem: fényes arccal, égi tekintettel; egy szárnycsapása elűzte
a rémet.
A nő fogta az
első levelet, Andrássy Istvánét s a gyertya fölé tartá. A papír lángra
lobbant, hagyta azt égni a végső csücskéig, azt is feldobta a tenyerével a
levegőbe, hogy a végső rongya is elégjen, a fekete hamv, vándor szikráival
mint egy csillagos szemfödél szállt lassan alá a földre.
De a többi levél
is mind tele volt Andrássy veszedelmével. Egyenként valamennyi mind ott hamvadt
el a gyertya lángjánál.
Csak az utolsó
volt már meg: a Sréter Jánosé. Ez a főúr őt egyszer keservesen
megsértette, rossz nőnek nevezte, nyilvánosan bevádolta, hát ezt mit
sajnálja? Ez az egy legalább fizessen meg a többiért.
– Nem! Nem! Nem
árulok el senkit. Az utolsó levél is elégett az ujjai közt.
Akkor letérdelt a
földre, összeseperte a papírhamvakat és mind egy levélborítékba gyűjtötte.
…Künn az ajtó
előtt állt egy férfialak; egy facipős barát, aki azt az egész
jelenetet kileste, a júdáslyukon keresztül.
Mikor a
papírhamvakat összegyűjté Juliánna, felnyitotta az ajtót, s ki akart rajta
menni, azzal a szándékkal, hogy az egész papírmaradványt a kályhába veti, ami
kívülről fűlik.
Csaknem elsikoltá
magát, mikor a kapucinust maga előtt látta.
Hanem az hirtelen
a szájára tapasztá a kezét, s visszatolta a szobába, újra bereteszelve az
ajtót. Akkor felveté az arcáról a csuklyáját.
– Pelargus! –
hörgé Juliánna, félig ijedten, félig örömmel.
– Ne mondd ki a
nevem.
– Mi dolgod itt?
– Az, hogy téged
megöljelek!
– Hát tedd sietve.
– Mi volt az, amit
most elégettél?
– Láttad?
– Itt néztelek az
ajtón keresztül.
– Csitt! Az összeesküvők
levelei voltak.
– Megsemmisítetted
őket?
Juliánna odaadta a
kezébe a hamuval telt borítékot.
– Nincs ellenük
semmi bizonyíték többé.
Pelargus elejté a
csuhája bő ujjába rejtett háromélű tőrt, s aztán térdre esve, megcsókolá
az asszony ruhájának a szegélyét. „Édes szentem!”
– Ne időzz
itt! – suttogá Juliánna –, mert mindkettőnket elveszítesz! Fuss rögtön az
atyámhoz, és mondd meg neki, hogy minden el van árulva, fusson, ameddig a
két szeme lát, az uramat is ejtsd útba, mondd: ő ne féljen
semmitől, a kisfiamnak vidd ezt a csókot.
Végre tehát
Pelargus is megérte, hogy kapott a bálványozott asszonyától egy csókot.
– Hát teveled mi
fog történni? – kérdezé Juliánnától.
– Énnekem futnom
kell innen, amerre a világnak nincsen szája. Igyekezek kimenekülni Sziléziába.
Siess! Lépteket hallok, itt ne találjanak.
Akárki volt a
közeledő, egy alázatosan kolduló baráttal találkozott, aki diákul köszön
minden embernek, s a kezeit a csuhája ujjaiból elő nem húzza.
Juliánna csak egy
nagykendőt kapott a fejére, amivel magát cselédek módjára bebugyolálta, s
azzal kisietett a folyosóra, le a lépcsőn, a rácsajtónál várt reá az a másik
ember. Az meg a Pálffy János kéme volt, Juliánnának csak egy tekintetet kellett
rá vetni, hogy ezt kitalálja.
– Ugyan, édes
földim – szólítá meg –, hol van itt egy olyan kocsma, ahol jó cidert (almabor)
lehet kapni. Itt nincsen.
– Majd én
elvezetem az ifjasszonykát. Legjobb van a „Rother Hahn”-nál.
Juliánna hagyta
magát odáig kísérni a kémtől.
A Veres Kakas volt
a szállója valamennyi szekeresnek, aki Magyarországtól Sziléziáig a közlekedést
fenntartotta. A nagy ivóterem tömve volt fuvarosokkal, akiknek a nemzetiségét
már arról ki lehetett találni, hogy mit isznak. A hanákok előtt
söröskancsó áll, a krikehájok előtt borovicskás kotyogó, a szamárevők
előtt almaboros fakupa.
Ott bement a
kocsmaajtón, s amíg a kém ott leste a visszatértét, azalatt ő a kocsmában
összebeszélt egy hanák fuvarossal, jó pénzt adott neki, s a hátulsó ajtón
kiosonva, a hanák nagy ernyős szekerén szépen kikocsizott a kapun
keresztül.
Szerencsésen
kimenekült Pozsonyból, anélkül, hogy a sorompónál feltartóztatták volna.
Titkolózónak nem lehet nevezni a szökését, aki hanák szekéren
utazik, mert annak minden lószerszáma úgy tele van rakva rézcsattogókkal, s még
azon felül a tengelyein nagy acél pengők csörömpölnek, hogy annak a
járását felórányira meg lehet hallani, mi arra jó, hogy a szűk hegyi
utakon a kitérőnél bevárja egyik szekér a másikat.
Egész Mariathalig jutott már. Útközben megalkudott a fuvarossal,
hogy őt egész Sziléziáig elszállítsa.
Mikor Mariathalból, egy etetés után, továbbindultak, még a falu
végi keresztet sem hagyták el, amidőn egy Pozsony felől vágtató
lovascsapat utolérte a szekeret.
Korponayné régóta figyelt már a kocsiernyő nyílásain keresztül
valami gyanús villogásra a hátuk mögött, a kardok csillámlása volt az a
csillagok fényében. Nemsokára a sisaktaréjokat is kivehette az úti
porfellegből. Üldözik!
– Megállj! – kiálta a hanákra a csapatvezető.
Juliánna ismerte azt a hangot. Teste-lelke megdermedt tőle.
Sok olyan arc volt a világon, aminek megjelenése fölért a
kísértetlátással, de azok között egy sem, amelyiktől annyi oka lett volna
megijedni, mint ettől.
Ez Andernach lovag.
A kapitány felemelte a szekér ponyvaernyőjének leffentyűjét,
s meglátva a szekér mélyén kuporgó asszonyságot, hangosan felkacagott.
– Kisztihand, Madame! Van szerencsém újra találkozhatni
kegyelmeddel. Ezúttal úgy
hiszem, hogy nincsen itten a „du verfluchter Pintye Gregor meg a megbabonázott
kantár!”
Hasztalan lett
volna minden
alakoskodás.
– Fordulj vissza –
mondá Juliánna a fuvarosnak. Ettől a perctől fogva rab volt.
|