IV. FEJEZET
Szent Jakab és Luther Márton – Német palást – Sáfránykérdés a tanácsban
A lőcseieknek
bizonyára van okuk dicsekedni a kathedraléjukkal, mert annak a pompáját nemcsak
a művészi remekelés teszi nevezetessé, de még inkább azok a nagy
történelmi visszaemlékezések, amik minden egyes oltárműhöz, katedrához, az
ülőpadokhoz vannak csatolva; a mai kor fia nem járhat végig közöttük
anélkül, hogy arra ne gondoljon, hajh, ha most ebből a padból csak
kiszállna Hollós Mátyás király, s széttekintve azt mondaná: „Csiribiri
emberek!” Ha a jó Ulászló csak kinyitná azt az ajtót, s kidugva rajta a
fejét, az mondaná mindenre, ami történik: „Dobzse, dobzse!” Ha az a márványba
faragott kép, aki két sarkával egy fekvő oroszlánt tapos, csak kinyújtaná
egyszerre a karját, s odamutatna az átelleni falra, s elkiáltaná magát: „Hova lett
onnan az a kép, amit én odaállíttattam?” A hatalmas nagy dynasta, Thurzó az a
márványszobor, az az eltűnt kép pedig Luther Márton életnagyságú képe
volt, amit a lutheránussá lett püspök aranyozott bronzrámába helyeztetett el,
szemközt a templom patrónusával, Szent Jakabbal.
S az apostol és a
reformátor szépen összefértek egymással; és mindazok az aranyos szent alakok
megszokták régen, hogy a lutheránus pap prédikáljon a templomukban, még csak a
fejüket sem csóválták, amidőn nagytiszteletű Zabeyer Jób uram arról a
textusról tartott hatalmas prédikációt, hogyan verte meg Gideon az amalekitákat
és filiszteusokat, kihozva belőle, hogy Gideon nem más, mint Rákóczi
Ferenc fejedelem, az amalekiták és filiszteusok pedig a németek és rácok.
Verjük mi azokat! A prédikáció után pedig felolvasá a gyülekezetnek Bercsényi
fővezér őkegyelmességének hadi rendeleteit. Ámen!
A gyülekezet
hallgatta azt nagy áhítattal, csak a szenátorok padjában hangzott fel közben a
hangos prüsszenés, orrfúvás; sorba járván a prédikáció alatt az öblös tubákos
pikszis.
Ez a szenátorok
padja leghátul van, a templom mélyén, egészen az orgona karzata alatt.
Akkoriban készült ez, amikor Lőcse szabad köztársaság volt, tízek
tanácsával és elnökkel. Valamennyi szuverén szenátornak címerét odafaragták a
pad magas támlányára, olyan hatalom volt az akkor!
A prédikáció
végeztével az orgonista rákezdi a nagyszerű orgonán (Kramerius patrícius
készíttette azt) a művészien előadott prelúdiumot, melyben
összevegyülnek Jacoponi Stabat Materének melódiái a Rákóczi-nóta búsongó
dallamaival, míg egyszer aztán megszólal a pedál basszus hangja, s az ismeretes
búgásra mind az egész gyülekezet talpra áll, s egy szívvel és szájjal rázendíti
a zsolozsmát: „Eine feste Burg ist unser Gott!”
Milyen hatása van
ennek a zsolozsmának minden
emberre! Hogy kiszáll a lélek minden
arcra; úgy tetszik, mintha világosságot sugároznának ki. A gyermekekből
férfiak, a férfiakból hősök, a nőkből kíntanúk (mártír) lesznek.
A lelkesedés szent tüze gyújtogat. „Erős várunk nekünk az Isten!” Benne van
e dalban minden,
ami az embert a föld sarából felemeli: a szabadságvágy, a hazaszeretet, a
testvérvonzalom, az önfeláldozás, jellemerő, egész fel az istenimádásig!
Kihívás a haragos bálványok ellen, akár e földön laknak, akár a túlvilágon. S
mikor elvégzi a falrengető strófát a közönség, az a festett kép ottan a
rámában, Luther maga egyedül még tovább énekli azt. (Nem miraculum ez, se nem
hókuszpókusz, hanem egy szegény süket szabómester ül ottan a kép fölötti
fülkében, aki nem hallván semmit a füleivel, egy sorral elkésett s most azt
végzi. Isten hallgassa meg!)
E zsolozsma
éneklése alatt a tizenkét szenátor az oltár elé járul, ahol a
nagytiszteletű úr kiosztja nekik az Úr vacsoráját. Úgy szokás, hogy
esztendő utolsó napján a tanácsbeliek communikáljanak, s bűneikért
extra feloldást kapjanak. Szükségük lehet rá. E communióról elmaradni senkinek
nem szabad, hivatalvesztés terhe alatt.
Ez is
megtörténvén, a gyülekezet kivonul a templomból, elöl a gyermekek, azután a
nők, utoljára a férfiak, leghátul a tanácstagok. Azután bezárják a
templomot, s Szent Jakab és Luther Márton ismét egyedül maradnak egymással
szemben.
Mikor Alauda uram
a templomportale alól kilép, így szól Gosznowitzer patríciushoz, ki fél fejjel
hátrább lépdegél mögötte:
– Protonotárius uram, ma meleg napunk lesz!
– Hisz a szemem is
könnyezik a hidegtől. (Ezt Wencezlauz úrfi mondja, akinek mindenütt ott
kell tartani a fejét az apja mögött.)
– Nem hozzád
szóltam. Érti, protonotárius úr?
– Magam is úgy
látom. Permulti calefacti sunt. (Nagyon sokan be vannak fűtve.)
– Majd
lehűtjük őket.
A templomból
azután párosával, egymás mellett haladnak a városházhoz; elöl bíró uram
egyedül, mellette a hosszú legényfia, aki az apja bőrtáskáját viszi a hóna
alatt.
A lőcsei
városháza monumentális építmény; a szabad tér közepén, négyfelé néző
homlokzatokkal. Azok közül a déli homlokzat falait öt óriási
freskófestményű jelkép ékesíti; a Bölcsesség, egyik kezében négy
összetekeredett kígyó, másikban egy tükör; a Mértékletesség, jobbjában egy
serleg, baljában egy kancsó, amiből a bort nem a serlegbe, hanem a háta
mögé önti; a Türelem, aki egy báránykát vezet szalagon; az Erő, aki egy
oszlopot emel a vállán, és az Igazság, szokás szerint pallossal és
serpenyővel a kezében; mind nőnemen levő géniuszok. – Ellenben a
feljárás a tanácsterembe az árkádok felől van, s ott a homlokzatot csak
egy szárnyas angyal díszíti, egy pajzst emelve, melyre ez van írva:
„Pulchritudo est civitatis Concordia.” (A város szépsége
egyetértés.)
Az egész épületen meglátszik, hogy századok számára készült; falai
vastagok, mint a bástyák; az előcsarnoka maga egy tágas tornác, két sor
tömör oszlopokon nyugvó boltozatokkal, szabad kilátással a piacra. Itt szokták
tartani a díszlakomákat, amiket a város ad rendkívüli ünnepélyek alkalmával.
Innen lépni be izmos vasajtón a tanácsterembe. A kőküszöb a kettős
ajtó egyik oldalán vályúsan van már kikopva. E nagy vasajtó mellett a
szögletben lehet látni egy alacsony ajtócskát. Ez meg egyenesen a borospincébe vezet. Annak a
küszöbe is jól ki van kopva.
A tanácsteremben a
zöld asztal mellett ott áll mindenkinek a támlásszéke, hátlapján a rajta
ülő címerével, az elején a városéval, s e székre vetve a palást, s azon
elhelyezve a négyszögletű süveg: a rang emblémái.
Mert dacára annak,
hogy itt minden ember a magyar öltözetet viseli, haját, bajuszát szittyamódra
ereszti meg, mikor a lőcsei patrícius a tanácsterembe lép, akkor
kötelessége fölvenni, akármilyen világ divatja van, annak a hegyébe azt az
ónémet palástot, amit még Salamon király alatt hoztak be a szász ősök erre
a földre, a királyok által szentesített, a vérrel megoltalmazott
ősprivilégiumok jelvényét.
Amint azt
fölvették, leülnek a szenátor urak az asztal körül. A fiatal De Hortis a
harangöntő mellé jut.
Ez utóbbiról
mindenki jól tudja, hogy a bírónak ellenfele. Csakhogy nem akar nyíltan
kirukkolni vele. Mindig a még kedvezőbb alkalmat várja. Ellenben a
szomszédait szokta instigálni, hogy azok álljanak a sarkukra a hatalmaskodó
podesta ellen, aki úgy viseli magát, mint egy dózse. A túlsó oldalon ülő
átellenese is hajlik az ellenzéki nizushoz. Ez Borád patrícius, szappannal és
viszgyertyákkal nagyban kereskedő úr. Mind a ketten a közöttük ülő
fiatal De Hortisnak a fülébe sugdosnak, a szemeikkel integetnek neki; úgy
látszik, ezt akarják beugratni az oppozícióba.
Bíró uram
figyelmét nem kerüli ki ez a suttogás, félrekacsingatás.
– Próbáljuk meg
előbb „in anima vili”: azaz, hogy „in carne vili” (hitvány párában, olcsó
húsban) – dörmögi oda a főjegyzőnek, s aztán a táskájából
elővéve egy pecsétes levelet, megnyitja a gyűlést.
– Érdemes tanács,
tekintetes, nemes és vitézlő tanács urak! Íme itt vagyon
őkegyelmességének, Csíkszentkirályi és Krasznahorkai báró Andrássy István,
fejedelmi brigadéros generális uramnak egy hozzánk intézett intimatuma; melyben
felkéretünk, hogy tekintetes, nemes és nemzetes Korponay János kapitányné
asszonynak panaszát igazítanók el. Instans úrasszony ugyanis a
főparancsnok úrnál remonstrált az ellen, miszerint a tanács limitatiója
mellett őkegyelmének a háztartásához nem rendeltetett több, mint tizenkét
font hús. Megszaporíttatni kéri.
– Tizenkét font
hús! – kiálta fel haragosan De Hortis uram, s nagyot ütött az öklével az
asztalra.
– Ököllel
tanácsasztalra ütés: bírság, egy pint bor! – diktálá csendesen Alauda uram.
– Jól van! Fizetem.
De mármost kérdezem, hogy mire egy asszonynak tizenkét font hús. Hisz ennyit a
híres nagyehető Klausz sem bírt elfogyasztani, aki pénzért mutogatta a
tehetségét. Tán csak nem pólyáltatja magát nyers húsba ez az asszonyság
éjszakára azért, hogy a bőre fáintabb legyen?
– Csak csendesen,
De Hortis szenátor uram – csitítá a szónokot a bíró. – Mindennek megvan a maga
nyitja. Ez az asszonyság bizonyára se nem „guló”, se nem római Lollia Paulina,
hanem az egyszerű kulcsa e csodának az, hogy az urán, a fián, annak a
nevelőjén meg az asszonycselédein kívül még van tizenkét inasa.
– De hát minek
hord magával tizenkét inast?
– No ez furcsa
beszéd! Hogy minek hord magával egy rangbeli hölgy tizenkét inast? Hát tessék
jegyezni! Egy palotás, egy ajtónálló, egy étekfogó, egy hajdú, egy
kályhafűtő, egy szakács, egy kukta, egy kulcsár, egy parádés kocsis,
egy szánkós imsik, egy lovász meg egy kengyelfutó. Mindenből csak egy! Hát
lehet-e ennél jobban redukálni rangbeli hölgynek a háztartását? Hát illik-e
Lőcse város méltóságához a vendégszeretetet akként gyakorolni, hogy a
hozzá szállónak cselédei ellen tegyen kifogásokat? Ha az őseink hallanák,
akiknek idejében a vendég urak százra menő cselédséggel szálltak meg
falaink közt, az mondanák rá: „Pfuj! Fösvény utódok.”
Erre a többség
helyeslő mormogása volt hallható. Ami azonban nem hűté le De Hortis
ellentmondási kedvét.
– Hát hisz én nem
bánnám, jönne akármilyen nagy kísérettel hozzánk Korponayné asszonyom, hozna
magával még, ha szüksége van rá, sólymárt, pecért, trombitást, bohócot is,
szívesen látnók minden
pereputtyostól; – de ilyen időben, mint a mostani.
Egy általános
„ssssssssss” hang szakítá félbe a beszélőt, amitől az megijedt, s
amint a két szomszédjára nézve, azt látta, hogy mind a ketten lesütötték a
fejeiket, a magárahagyatottság érzetében elvesztette bátorságát, s dörmögve ült
le a helyére, „Hát hisz én nem bánom, ha egy egész tulkot vágnak is a számára
mindennap”.
A harangöntő a markából dörmögé e szavakat:
– Hiszen csak ne communicáltam volna ma! Majd megmutatnám én bíró
uramnak.
Bíró uram azonban nyugodtan mondhatá ki a határozatot. hogy tehát a
város macelluma egészen rendelkezésére bocsáttatik a szép asszonynak.
– A próba kicsiben sikerült – súgá oda a főjegyzőnek –,
most paulo majora canamus. (Nagyobbról daloljunk.)
– Tudni fogja az érdemes tanács, hogy holnap lészen újesztendő
napja, amely napon Lőcse városa rendesen meg szokta vendégelni a
városunkban székelő Fejedelmi hadvezetőket. Jelenleg egy brigadéros
generálist van szerencsénk városunk falai közt tisztelhetni, akinek méltóságát
tekintve, a nemes városnak is ki kell tenni a becsületért. Ebben, úgy hiszem,
mindnyájan egyetértünk. A barátságos ebédre hivatalosak lesznek a generálisság
minden főtisztjei, az ő feleségeikkel együtt, a patríciusok, a papok
és egyéb celebritások; úgy hiszem, ebben mindnyájan megegyezünk és
jóváhagyhatjuk.
Most taszigálták már De Hortist a szomszédjai, amit az
ösztökélésnek véve egy újabb kísérletre, fel is szólalt.
– De hát mégis – talán érdemes volna megtudni, hogy mennyibe fog
kerülni ez a holnapi – barátságos ebéd:
Bíró uram intett a főjegyzőnek, mire az nagy
üggyel-bajjal, mintha nehezen találna rá, előkereste a táskájából a kívánt
étlapot, s foghegyen, alig hallhatólag olvasá fel a szükségelt ingredientiákat,
amiknek a végén ez a horribilis summa resultált:
„1645 forint 33 krcár.”
De már erre egy olyan általános elszörnyedés hangja keletkezett az
egész tanácsban, mely a parlamenti auspiciumok haruspexei előtt okvetlen
kitörő zivatart jelentett volna.
Egyezerhatszáznegyvenöt forint, egy barátságos ebédre! A boldog hajdankorban! Hisz ezt
hallani is elég, hogy jóllakjék az ember!
Csak bíró uram nem
jött ki a sodrából. Ismerte ő a maga parlamentjét, volt neki
taktikája.
Mellette ült jobbról a főjegyző, balról Pobszt, városi kamarás,
főrendű polgárnemes, a lengyel király főszállítmányosa; ez mind
a kettő az ő embere volt.
– Majd egyenként kiszopogassuk őket, mint az articsókát! –
súgá a jegyzőnek. – Tessék csak pontonként rekapitulálni azt a
költséglajstromot.
Hanem az articsókának
tövise is van!
– De már ennek
állok elébe – dörmögé De Hortis uram, s mint a nekitűrkőző
birokhős, felgyűrte a két karjáról a német palást bő ujjait. –
Érdemes tanács! Ez már égrekiáltó istentelenség!
– De Hortis
szenátor uram – vágott a szavába Alauda uram –, kegyelmed felgyűrte
kabátja ujjait, a statutumok ellenére. Bírsága egy pint bor.
– Hát egy pint bor
akár fel, akár le, ez engem még nem confundál. Mégis ellene mondok ennek a
projectumnak. Nem a roppant nagy summa pénz hoz engem indulatba, ámbár annak is
volma elég más lyuka-, hanem az, hogy mi itt ilyen dobzódást, lakmározást
követünk el ilyen időben! Nem bánom, ha lepisszegnek is, illik? Nem
illik? Kimondom! Ilyen időben, amikor a császári seregek ostromzár
alatt tartják a városunkat, és mi készen lehetünk, hogy talán hónapokon át be
leszünk zárva az őrsereggel együtt, arra kell gondolnunk, hogy az
élelmiszereink elfogynak, a császáriak kiéheztetnek bennünket, s akkor mi egy
dáridóban annyi mindent elfogyasztunk, amennyi egy hónapig elég volna az egész
fegyveres őrségnek. Ezt difficultálom.
– Egy szál
ősz haj se nőjön kegyelmednek emiatt a fején! – replikázott az
ellenzéki szónoknak bíró uram. – Van a mi raktárainkban, ugyebár, kamarás uram,
annyi élelmiszer felgarmadolva, hogy esztendős ostromot kiállunk. Ha
elfogy a katonáinknak a kenyere, fügével és marcipánnal tartjuk ki őket.
Más módját is tudja a magyar az élelmiszer beszerzésének. Nem fog éhezni senki
ebben a városban, még kegyelmed sem, De Hortis szenátor uram; ne féltse
kegyelmed a hasát.
A fiatal szenátor
sehogy sem szerette, ha hasára célozgattak. Hogy nevetni kezdtek,
megrökönyödött és leült.
– Csak én ma ne
communicáltam volna! – agyarkodék kalap alól a harangöntő nemes úr a
szomszédjában.
A túlsó szomszédja
pedig Trux volt, a szappanos; a híres kecskefaggyú gyertyák gyártója, amiket
hét országra elhordanak.
– No én ugyan nem
tartom a gyónócédulát a szájam elé – pattogott ez a nemes úr, De Hortishoz
fordulva. – Most már csak hagyja rám, öcsémuram; majd én kötöm meg a
nyakravalót bíró uram torkán.
Lássuk hát, hogy
kötik meg bíró uram nyakravalóját?
– Hát tessék
felolvasni a specificatiót, protonotarius úr – mondá engedékeny hangulattal
Alauda uram. – A szenátor urak aztán törüljenek a tételekből tetszésük
szerint; hiszen nem szentírás. Nem bánom, ha egynémely dolgot egészen
kitörülnek is.
A mozgásból azt
lehetett kivenni, hogy a tizenkettő közül kilencnek ehhez igen nagy is a
hajlandósága.
A protonotárius
elkezdé a marhahúson. Exorbitans kvantum volt biz az.
– No de ez ellen
ne szóljunk, mert a szenátor uraknak egyike az érdemes mészáros céhnek az
elöljárója – súgá De Hortisnak a bal oldali szomszédja.
Egy hanggal apadt
a zúgolódás.
Bizony pedig a
kenyér- és zsemlyepozíciónál egészen hasonló tekintet fordult elő. A
sör-praeliminarénál erősen volt érdekelve a harmadik; az aszúboroknál meg
a negyedik, a méhser-, a marcafánk- és viaszgyertyatételeknél ismét
hátravetette magát a karszékében egy szenátor, a tételek egész rendben
ratifikálódtak.
Pobszt szenátor,
valahányszor egy tétel felolvasása után egy tanácsbelit nagyon elővett az
elhallgatás, mindig egyet lökött a térdével bíró uram térdén, s a szemöldökével
egyet inte. Az odasúgott neki, mintha tubákkal kínálná.
– Hiszen tudnék
csak ehhez a lakomához még valami módon szappant és vasat feltálaltani; tudom,
Trux és De Hortis uramék is megnyugasztalva éreznék magukat rögtön.
Végtére azonban
mégis az utolsó pozícióban olyan furcsa számarányok fordultak elő, hogy
azoknak a hallatára a már lecsillapított szenátorok is elkezdtek
nyugtalankodni, s az ellenzéki asztalvégen egyszerre ketten is felugrottak a
liga tagjai közül: Trux és De Hortis s duóban kiabálták:
– Micsoda? Hering
= ötven forint! Szerecsendió = húsz forint! Nádméz = harminchárom forint?
Alkermes = tizenkét forint! Kalmusgyökér = hét forint!
– Estére pedig
illuminatio lészen – harsogtatá, re quasi benc gesta, Alauda uram –, négy
mécset minden
ablakba.
Az illuminatio
szóra Trux uramnak a hangja egyszerre elkezdett vastagból vékonnyá lenni, s
aztán folyvást lassúbbá vált; mikor a négy mécs kimondatott, már akkor
csak alig hallhatólag rebegé: „magyar bors = négy forint; – ez nem is sok!”
úgyhogy utoljára De Hortis azon vette észre magát, hogy egyedül kiabál, s
szinte maga is megrettent, amikor a rettenetes vádat kiejté:
– És sáfrány =
tizennégy forint!
Ő ijedt meg,
mikor azt látta, hogy senki sem ijed meg.
– Nos, hát, mi az? – kérdé Alauda uram, mintha nem hallotta volna.
– Hát! Ez a sáfrány?
– Igenis, jóféle sáfrány.
– De tizennégy
forint árú sáfrány!
– Hát a sáfrány
drága.
– Tudom, hogy
drága! Nagyon jól tudom! Mert ha olcsó volna. azt adnák a tehénnek, nem a
szénát. Én is láttam már egyszer sáfrányt a levesben; tudom, hogy mire jó. De
tizennégy forint árú sáfrány. Ezer kék ördög!
– Az „ezer
ördög”-gel való káromkodásért – bírság egy pint bor!
– No hát csak
kilencszáz ördög! Hanem azért akármi legyek, ha tizennégy forint árú sáfránnyal
nemcsak az Andrássy generális uram levesét, de Rákóczi fejedelem egész kompánia
palotásának a mundérját mind sárgára nem festem.
Bíró uram most
felállt a székéről, s tekintélyének egész súlyával vágott közbe.
– De Hortis
szenátor uram amiért kegyelmed Rákóczi Ferenc fejedelem urunk őfelségének
titulusát meg nem adta, fizet kegyelmed három pint bort.
De Hortis egyet
pödrött a három szál bajuszkáján, aztán megcsóválta a fejét és leült. Ez igen
praktikus módja volt az ellenzéki viszketeg elmulasztásának. Holmi haszontalan
rendreutasítás helyett „bírság” pintekben. Ha most is úgy volna, majd nem
ugrálnának fel olyan sűrűen az ellenzéki szónokok. – Így pedig
„duplex libelli dos est” (kettős haszna van a könyvecskének). Először
a tanácskozási illem fenntartatik; másodszor a tanácsülés bevégezte után
mindjárt („pro publico bono”) a bírságok pintjei közcélra világítanak.
Boldog idők voltak…
…Ha visszatérnének.
|