V. FEJEZET
A tizenkét apostol – A feltámadt Lázár
A kurrens ügy
simán elintéztetvén, az ülés egy „Pfiff”-re felfüggesztetett, amely idő
alatt protonotarius uram a határozatot a protocollumba beírja, addig őt
magára hagyják, assecurálván afelől, hogy az ő osztályrésze
fennhagyatik; a tanács azalatt félrevonul, utánagondolkozni a történteknek, s a
jegyzőkönyv meghitelesítésére ismét visszatér.
Az ilyen csendes
elmélkedésre szolgáló hely ott van a tanácsterem alatt, az a kis mellékajtó
vezet le oda (egyenesen a pincébe).
– Feras mihi
clavim pincernarum! – parancsol bíró uram az ajtónállónak.
Ezt a díszes
hivatalt jelenben ő tölti be, a wittembergai mohos fejű: Wencezlauz
úrfi. Így kezdik azt. Azért mégis szenátor lesz belőle, mire az apja
kidűl, addig beleokul a praxisból.
Azért osztá a
pincekulcs-előhozató parancsot bíró uram Tacitus klasszikus nyelvén, hogy
majdan odalenn elmondhassa azt a sokak által ismeretes adomát, hogyan
szégyeníté meg az egykori janitor az egykori bírót ilyen alkalommal: Bíró mondá
„Tulas mihi clavim! „Janitor felelé „feram”. Bíró kérdé „Feristi jam clavim?”
Janitor felelé „tuli”.
Mert ilyen
veszedelmes természetű verbum az a „fero, tuli, latu, ferre”. Aki
egyszerre mind a négy lábát meg nem tudja vasalni, ne nyúljon hozzá, mert
megrúgja.
Ez a példálózás
ismét De Hortis uramnak szólt, aki híressé tette magát holtig a kortársai
előtt azzal, hogy Jupiter genitivusát „Jupitris”-nek mondta.
– Protonotarius úr pedig, ha majd utánunk jön, el ne mulassza a
tanácsterem ajtaját maga után betenni.
– Hát a janitor
mire való?
– Annak
kötelessége az „extenebratio”. – Vagy úgy!
Wencezlauz
felnyitá a kis ajtót, s a szenátus lelépegetett a szűk
kőlépcsőkön a sanctuariumba.
Valóban
sanctuarium.
Ahol egymás
sorjában áll a tizenkét apostol – művészi vésővel kifaragva – hordók
fenekére.
Huszonnégy akósok.
Tokaji borral van
az megtöltve mind.
Látott már valaki
huszonnégy akós hordót tokaji borral megtöltve? Soha!
Legfeljebb gönci
hordókban rejtegették azt, ami harmadfél akót tartalmaz. Nagy potentát az, aki
ilyen nagy darabban tartogatja ezt a kincset. Ezt az átlátszó aranyat; ezt a
cseppfolyóvá lett déli napsugárt. Más bortól az ember megbolondul, ettől
bölcs lesz; nem részegül meg, csak felmagasztosul. S ennek a bölcsességét minden nép megérti és
szívesen beveszi. Azért apostolok ők, akik ilyen malaszttal teljesek.
Leghátul a
keresztászokon pedig egy kisebb négyakós áll egyedül. Erre már galamb van
faragva. Ez a Spiritus sanctus. Az esszencia! A lélek! Mély pietással és nem
mély pohárral szabad csak közelíteni felé. És elvégre egy kifaragott fülkében mutogatnak
egy napfényre soha nem kerülő átalagot; amire a háromszögből
kisugárzó szem van kifaragva. Ez már a „divina providentia”, ősöktől
hátrahagyott ereklye. Száz évet haladott, üstökössel együtt született mennyei
nedv. Ebből már kóstolni sem szabad, ebben csak hinni kell.
Lőcse város
ez idő szerint Magyarország leggazdagabb aranybányájának, a hegyaljai
szőlőknek a birtokosa.
A hatalmas Thurzó
György hagyta a városra ezt a kincstermő birtokot. Az összes tokaji
borokat nekik adományozá.
(Tán ha a szebeni
szászoknak hagyományozta volna, azok is ilyen kuruc magyarok lettek volna
tőle!)
Féltik is ezt a
kincsüket a lőcseiek, jobban, mint akármi mást. Mikor a Bethlen Gábor
fejedelem megharagudott rájuk, s lefoglalta a hegyaljai termésüket, nyolcezer
forintot fizettek neki váltságdíjul, s mikor később I. Rákóczi György
fejedelem hadat kezdett a császár ellen, inkább mellé álltak, s ők is
segítettek neki ütni a németet, csak a szüretüket el ne rontsa.
Ezeknek az
apostoloknak a tudományát hordták széjjel Bercsényi, Ocskay, Vetéssy (Rákóczi
franciaországi követe) Bécsig, Berlinig, Versailles-ig, ajándékul királyoknak
és minisztereknek, apró átalagokban. Nagy Péter cár jóindulatát a magyarokhoz
ezek tartották fenn.
Azért méltán
nevezhette Alauda uram ezt a helyet sanctuariumnak.
A pincebolt
előtt van egy tornác, amit felülről világít meg az utcakövezettel
egyszint levő mély ablak – homályosan; rusztikus oszlopok közé szorított
szűk gádor; melyben az ülőhelyet csak a falból kiugró kőpadkák
képezik. Asztal sincsen benne; a tokaji bort nem teszik le az asztalra, hanem
kézben tartják, míg a pohárban van, s a világosság felé tartva vizsgálják a
csillagokat, nem rajta keresztül, hanem benne.
Azonban a
történelmi hűség kedvéért ki kell jelentenünk, hogy a „bírság” pinteket
nem az apostolok szolgáltatták ki. Erre a rendeltetésre egy tízakós szolgált,
akinek neve volt Kajafás.
Kajafás nem aszú, hanem
csak máslás. Még akkor is drága ital; idegenek számára pintje egy arany; de a
szenátus tagjainak, kik bírságot fizetnek belőle, csak egy rénes forint.
A bírságot stante
pede elfogyasztani kötelesség; azt másnapra fennhagyni nem szabad.
A janitor húzza
fel a Kajafás akonájából lopóval (a tokajit csapra ütni sacrilegium!) s úgy
eregeti ujja alól egyenként a patrícius urak poharába. Amit húzás közben
torkára szalaszt, az az ő benificuma. – Ezt nevezik extenebratiónak:
sötétségből való kihúzásnak.
Jucundus kedvvel
élteti mindenki a benefactort, a bírságot fizető De Hortis uramat. Most
már ő sem haragszik érte. A tokaji nagy pacificator!
– Rovást, urak!
Rovást! – sürgeti a bíró, s arra minden nemes úr egyet húz a neve után krétával
az ajtóra, ami arra való, hogy a tanácsteremben a tollát rágó protonotárius meg
ne csalassék, hanem amidőn ő is lekerül, dolgát végezvén, lássa, hogy
hány stációt tettek a többiek már, s utolérhesse őket.
De ezúttal ugyan
nem váratott magára, már a második vonásnál nagy sietve kopogott alá a
lépcsőn, s belépett in medias res.
Még csak akkor
dalolták az első verset:
„Vinus, vina,
vinum,
Nomen adjectivum…”
Notabene! Ide nem
hozták magukkal az ónémet hivatalpalástot, azt sorba felaggatták a
lépcsőgádor fogasára.
– Bíróság félórára visszavonul tanácskozni: – félórai tanácskozás
után ismét visszatér a tanácsterembe.
S a sötét, bő palástban, a négyszegletű süvegben ismét
mindenki felölti komoly patríciusi méltóságát.
– Bezárta-e kegyelmed a tanácstermet? – kérdi bíró uram a legutóbb
érkezettől.
– Hogyne zártam volna? – felel az apprehendálva. – Hiszen még én
nem extenebráltam tintánál egyebet.
Nagyobb igazság kedvéért még az övére akasztott kulcspárt is
megmutatta.
A megfontolási félóra kissé talán hosszúra is talált nyúlni. Hanem
hát ebben De Hortis uram a hibás, minek bírságoltatta meg magát annyiszor.
Az érdemes tanács ismét felvonul a szűk lépcsőzeten, s
amint a kis ajtón a nagy tornácba kilép, minden ember büszke tekintettel néz
végig a határozatot váró polgárságon, s nem ingadozó léptekkel követi bíró
uramat a tanácsterem ajtajáig, mely be vagyon zárva.
Alauda uram int a
fiának, hogy nyissa ki az ajtót. Wencezlauz úrfi nem találja a kulcslyukat.
Bíró uram mérgesen
kapja ki a kezéből a kulcspárt, s valamit dörmög azokról az
időkről, amikor ő wittembergai diák volt. Az ő szemei
egy-hét (nem két) pohár bortól még nem látnak kettőt. Az ajtó feltárul.
Hanem ekkor
őrajta van aztán a sor hanyatt esni ijedtében.
A tanácsterem
hosszú asztala mellett, az elnöki székben ott ül egy élő eleven alak, a
bírói jelmezben, fején a hiúzprémes négyszegletű süveg: előtte a
protocollum. S azon a ráfektetett ökle.
– Nézzétek! Ott
van Fabriczius – hebegi Alauda uram, s a bor rózsapiros színét az
ijedség szederjes hamva váltja fel arcán.
|