X. FEJEZET
Az ablakban, a tűzhelynél, a bölcső mellett
Reggelre
sűrű köd ereszkedett az egész vidékre: Korponay János merész
vállalatához jó szövetséges társ. A főpiacon karéjban felállított kuruc
lovasok első sora, csak mint árnykép tűnik elő a vastag
levegőből, s hogy még jobban hasonlítsanak az árnyakhoz, a lovak
dobogása sem hallatszik, a patkóikra kalapdarabok vannak kötve, ami a léptek
hangját tompítja.
Csak a piac
közepén lobogó őrtűz vet a ködben világot, mintha tengert világítana
meg, s annak a lobogványánál tűnnek elő a ketterhäuschen rácsvonalai,
s az előttük ácsorgó egypár alabárdos.
A város népe még
jócskán alszik. (Szilveszter-éj után soká szokott reggeledni.) A boltok sincsenek
még nyitva.
Hanem a
Thurzó-háznál, úgy látszik, hogy korán felébredtek. Az egyik ablak kinyílik, s
valami fehérszemély kihajol rajta, s a portörülgető ruhát kirázza. Úgy is
lehetne venni, hogy kendőt lobogtat. Kinek? Ebben a ködben.
Azután egy
csengő hang dalra gyújt a szobában, ahogy cselédek szokták dolog közben.
Vagy talán azért dalol, hogy valamelyik a kuruc legények közül meghallja?
Igaz. Azt a híres
szvihrovai nótát énekli, amit majd az utókor Rákóczi-nótának fog nevezni.
Ismerik is egynéhány
versét a kurucok, még a tótok és németek is.
A fehérszemély
elég hangosan dalolja:
Lám a német mily
kövér
Bőribe se fér,
Mégis mindig enni kér;
Szegény magyar vér!
Egypár lovas úgy
csendesen utána is dalolja a nótát.
A ketterhäuschen
közepén gunnyasztó alak pedig felüti e dalra a fejét, mintha arra figyelne.
Egyszer aztán egy
ilyen vers következik:
Ne sírj, kis lánykám, ne félj!
Minden jót remélj:
Megszabadít a kevély,
Majd ha jön az éj!
– Ugyan jó kedve van Korponayné asszonyom belső
frajjának! – mondogatják a huszárok. A bezárt nőalak a kalitban ismét
visszahajtja a fejét a zúzmarától fehér szalmára.
Az énekes cseléd aztán beteszi az ablakot; biz azt most jó nem
tartani sokáig nyitva, mert bemegy a köd.
A lovas ködalakok sora előtt pedig egy lovag léptet végig, aki
parancsokat oszt, s aztán leszáll a lováról, a kantárját a kísérő
lovászának adja, s maga a Thurzó-ház ajtajához siet.
Könnyű kitalálni kapitányi rangjáról, hogy az Korponay János.
Fiatal, huszonhat éves férfi, középtermetű; a vállára vetve
prémes kacagánya; kalpagja mellett egy szál sastoll. Ez a századosi jelvény,
két sastoll a főstrázsamesteré, három az ezredesé; a vezéreké kócsag. Az
arcából is keveset enged láttatni a kalpag és prém, haja és bajusza fehér a
zúzmarától, csak az erős sasorráról ismerni rá.
Korponay bosszúsan tekint szét a kapu alatt, amint azt nyitva
találja, de kapust nem talál sehol. Aztán felhalad a lépcsőkön, s a ködös
félhomályban bebotorkázik a pitvarajtón. Ott sincs semmi szolgálattevő
cseléd. Dörmögve, mormogva nyitogat egyik szobából a másikba, neveket, címeket
hangoztatva. Hej, Jankó! Bertók! Palotás! Ajtónállól Toportyánféreg! Merre
vagytok? – Nincs ott senki. „Hej! Pelargus!” – kiált egy benyílóba. Onnan sem
jön válasz. – Utoljára elszánja magát, hogy benyisson az asszony hálószobájába.
Halkan nyitja fel az ajtót, hogy zajt ne keltsen. Ott éjjeli mécs ég, s annak a
világánál láthatja, hogy az ágy üres, csak a kihúzóágyban alszik magában a
kisfiú.
Továbbmegy. Benyit a szolgálók ágyasházába, ami az úrnő
szobájából nyílik. Ott sem talál se élő, se alvó lelket.
Ezzel a szobával szomszédos a konyha. Ott legalább valami hang
jelezi, hogy ember van ébren, valami reszelő, kerepelő hang.
Oda is benyit. Az első percre elveszi a szeme fényét a nagy
világosság: a tűzhelyen hatalmas farakás lángol nagy lobogva. A
tűzhely padkáján pedig egy fiatal, nyúlánk legényke ül, fekete abaposztó
öltözetben, aki a két térde között egy furfangos szelencét szorongat, aminek
felül tekerője vagyon. A tudósok úgy hívják, hogy kávéőrlő malom.
Az csinálja azt a sajátságos reszelő kereplést.
– Hát te öcsém, Pelargus, mi az ördögöt csinálsz itt a konyhában?
S egyúttal gyanúteljes oldaltekintetet vet a kérdező a konyha
túlsó végén álló nőalakra, aki könyökön felül felgyűrt ingujjakkal, a
feje piros kendővel átkötve, derekán kétszél köténnyel, látszik valami
konyhaművészettel foglalkozni, ami abban kulminál, hogy egy vastagra
kinyújtott tésztát fánkszaggatóval darabokra apróznak. Sietni látszik vele a
tűzrőlpattant menyecske.
– Kávét őrölök, ahogy látja kegyelmed – felel a fiatalember.
– Furcsa hivatal! – jegyzi meg rá a kapitány.
– Hát a feleségem
hol van?
Erre hangos kacaj
támad a munkában levő menyecske részéről:
– Óh, te golyhó!
Hát nem látsz?
Akkor néz oda
jobban Korponay, ez biz az ő felesége.
A következő
szava aztán nem is lehet más, mint hogy odalépjen hozzá, s a tűztől
piros arcára egy csattanó csókot nyomjon. Nagyot sikolt rá az asszony.
– Jaj te! Eredj
vele! Csupa jégcsap a bajuszod!
Az bizony nem jut
az eszébe az embernek, mikor ilyen véletlenül kerül össze a feleségével.
Amíg Korponay a
zúzmarás bajuszát törülgeti, még egyszer széttekint maga körül; ez bizony
konyha, az ott tűzhely; ez itt Pelargus, aki kávét őröl, az meg a
szép Korponayné, aki tésztát szaggat.
– De hát mit csináltok
ti itten? – kérdi álmélkodva.
– Én
boszorkánypogácsát, Pelargus pedig kemencét fűt, kávét őröl, azalatt
vigyáz a tejre, hogy ki ne fusson a lábasból.
– Nem értem! Mi
ez? Hát a cselédség?
– Cselédség?
Galambom, az nincs. Az istállóban van egy kocsis. Idefenn pedig mi
magunk ketten, Pelargussal.
– Hát hová lettek?
– Beálltak katonának. – No, de ne tréfálj.
– Vigyázzon kegyelmed, fel ne lökje azt a tepsit, ami már tele van
pogácsával. Ha kisül, maga is kap belőle az útra.
– No, de hát mit értsek én ebből?
– Igen
egyszerű a dolog, kedvesem. A tanács azt a rendeletet adta ki, hogy az
ostrom ideje alatt minden
haszontalan kenyér pusztítónak ki kell takarodni a városból, aki katonának be
nem akar állni. Tökéletes igaza van a tanácsnak. Ezt régen el kellett volna
rendelni. A rendelet szerint főstrázsamesternének lehet tartani négy férfi
szolgát, kapitánynak csak kettőt. Többnek a számára nem adnak a
mészárszékben húst. Én csak kapitányné vagyok. Választanom kellett. A két
férfi, akiket leginkább nem nélkülözhetek, a kocsis, aki lovamról, s a
prefektus, aki a fiacskámról gondoskodik; a többit szélnek eresztettem. S
minthogy az éjjel a belső frajjomat is elfogták az utcán, tehát magam
gyürkőztem neki, s beálltam szakácsnénak. Óh, egy magyar asszony nem akad
fel ilyen állapotban.
– De hisz én az
imént egy fehércselédet hallottam itt énekelni az ablakban, aki a porozóruhát
kiverte.
– Hát az a
fehércseléd is én voltam.
– De hisz ez
infámisság!
– Mit?
Éntőlem infámisság!
– Nem tőled,
hanem a magisztrátustól. Egy Korponay Jánosnét ilyen helyzetbe hozni! Ezt nem
tűröm!
A nő
engesztelően lépett hozzá: két kezét hátratartva (azok lisztesek, sőt
tésztások voltak, nem akarta velük a nyalka mundért bekeverni):
– Ne csörtessen
kegyelmed. Nincs semmi baj. Háborúban vagyunk, most semmin sem szabad
kényeskedni. Hát kegyelmed hányszor süti meg a maga ebédjét az őrtűz
mellett, kinn a mezőm: Ha rákerül a sor, az egész ezred számára
sütök-főzök, s nem leszek rosszabb tőle. Látja, milyen jó kedvem van.
No, ne haragudjék! Csókoljon meg.
S azzal csábítóan
mosolyogva nyújtá oda összecsücsörített cseresznyeajkait, de csak azért, hogy
csalfa negéddel hiúvá tegye a kínált csókot, egyszerre félrekapva a fejét:
– Eh! Hisz
kegyelmed pálinkát ivott! Juj! Ne csókoljon meg!
S undorodva
takarta el a kezével a száját.
Aztán toporzékolva
fordult Pelargushoz, azon töltve ki a haragját.
– Ugyan! Pelargus
uram! Ne forgassa olyan sebesen azt a kávédarálót, hiszen kirontja vele a
masinának a fogait.
S azzal kikapva
kezéből a kávédarálót, maga leült vele a kis konyhazsámolyra, s a térdei
közé fogva a gépet, szakértő kézzel fogott hozzá a munkához; aztán nehogy
az a hosszú termetével előtte álló ifjú munka nélkül maradjon, sebesen
elmondá neki az utasításokat.
– No, csak
frissen! Ne bámuljon kegyelmed engemet, hanem fogja azt az összekötött
kácsatollat, ott az ibrikben tojássárgája, kenje meg vele a pogácsáknak a
hátát; ha meglesz, tegye fel a háromlábra; ott a vasfödél, takarja be;
alul-felül tegyen rá parázst. Egymás után! Kegyelmed meg, kapitány uram, rázza
le a kacagányáról a havat, s aztán üljön le ide mellém; szorítok egy kis helyet
a lócácskán, míg a pogácsa kisül. Hát, hol járt kegyelmed, hogy annyi ideje nem
láttam?
Korponay bosszúsan
csapta le a kalapját a térdére.
– Hol jártam
volna? Szénát, szalmát rekvirálni jártam. Az a lovaskapitánynak az élete. „Csiripeljétek
körül az ellenséget!” Ez az utasítás. Éjjel mindig nyeregben, nappal mindig
lesben. A kijáró kutyának különb az állapotja, mint egy kuruc lovaskapitánynak.
Amíg a hajdútiszt idebenn dombéroz, kártyázik, menyecskét ölelget, addig ő
odakinn a bokrokat zörgeti, s a farkasoknak segít üvölteni. – De tudom Istenem,
hogy nem soká leszek én már kuruc lovashadnagy.
A nő
egyszerre abbahagyta a kávédarálást, s gyorsan a férj vállára tette a kezét:
– Mit mondasz? Hát
mi lesz kegyelmed?
– Hát a mai
utamból vagy úgy térek vissza, mint holt ember, vagy úgy, mint
főstrázsamester.
A nő nagyot tapsolt
erre a két szóra. Melyikre? Vagy „halott”, vagy „főstrázsamester”.
– Hát micsoda útra
megy most kegyelmed, hogy annak olyan nagy a díja?
– Azt nem szabad
megmondanom.
– Még nekem sem?
– Senkinek sem.
– No, csak úgy
súgva. Hogy senki se hallja. Bizony Isten, senkinek se mondom el. No mondja
meg! Adok magának egy szép csókot. Egy egész, kerek, igazi csókot.
Azzal a két
kezének hüvelyk- és mutatóujja hegyével megcsípte a férje két piros orcáját,
ahogy a „csóka csípi a fiát”, s közel vitte hozzá a tündérmosolygású ajkait.
– Nem lehet,
angyalom.
Akkor aztán pofon
legyintette gyengén, s megint ölébe kapva a kávédarálót, hátat fordított neki,
s addig-addig tolta le maga mellől a kis zsámolyról, míg annak, helyet
vesztve, fel kellett állni mellőle.
– Menj! Haragszom.
– Úgyis megyek, s
ha haragszol, azt nagyon jól teszed. Haragos asszony urának jól fog a kardja.
Most aztán
egyszerre ledobta a földre az egész kávédarálót az asszony, s felugrott
hevesen, és egész indulattal odaveté magát a férje nyakába; két meztelen
karjával odaszorítva a fejét magához.
– Hát mégiscsak
kimondtad: verekedni indulsz! Te csatába mégy most!
– Hát bizony,
édesem, engem nemigen küldenek diót kopácsolni; mindennap ott járok, ahol a
vasat meg az ólmot osztogatják. De hát ha eddig nem vágták le, ezután
sem vágják le a fejemet.
– De én nem
akarom, hogy semmidet is levágják! Se a kezedet, se a kisujjadat, semmi
porcikádat.
S egyik kezét a másik után eldugdosta az urának, az általkötő
selyem nagykendője alá.
A kapitány nevetett rajta.
– Hát hiszen megjövök egy darabban, ne félj. Csak egy nagyobb
kémszemlészetről van szó. Gyerekjáték, tréfadolog.
– Hát akkor mit beszéltél nekem főstrázsamesterségről?
– Az már megvan. Itt
van a generális kezében. Nemcsak az, hanem még más is. A fejedelem donatiója a
sztropkói uradalomra, amit Ocskay Lászlótól elkoboztak. Szép birtok! Hanem hát
annak, aki azt megszerzi, meg is kell adni az árát.
– Micsoda árát?
– Ugyanazt az
árát, amin Ocskay vette.
– S ő mennyin
vette?
Korponay a
kardmarkolatára ütött.
– Itt van az ára
az oldalamon.
– Ő
kardcsapásokkal fizetett meg érte?
– Hát énnekem is
azzal kell megfizetnem. Ne mondja a világ, hogy Korponay János azért kapott
rangot és nagy birtokot –, mert a felesége szép asszony.
– Te féltékeny
vagy?
– Nem vagyok az,
Isten látja a lelkemet. Sokkal többre becsülöm a nőmet is, magamat is,
mint hogy megengedném, hogy egy rossz álmom is legyen erről. Hanem, a
világ rossz. S a rosszat hamar hiszi.
– Akarod, hogy itt
hagyjak mindent, s hazamenjek veled, apád birtokára gazdasszonykodni?
– Ha nem volna az
a kis fiú ott a bölcsőben, bizony nem mondanék nemet. De hát arról – tudod
már, hogy miket álmodoztunk.
A nő arca e
szóknál egyszerre átmelegült. Az igaz érzés a legdrágább szépítőszer. S ez
igaz volt. – Talán ez az „egy”.
– Ugye? Neki nagy
emberré kell lenni? – suttogá forró lihegéssel. – Hatalmas úr lesz belőle
valaha?
Kacagott ennek a
gondolatnak!
S aztán egész
öntudattal markolászta végig férje karjait, azokat az acélizmokat, amikre
gyermekének dicső jövendője van bízva, mintha tudakolná, megbírja-e,
amit elvállalt? S többé nem marasztotta, nem kísértgette lágyító beszéddel.
Tolta előre: eredj!
– Nem csókolod-e meg, mielőtt erre a nagy útra mennél?
– Nem. Babonás vagyok. Csatába menő katonának kisgyermeket
megcsókolni nem jó. Bizonyosan
sebet kap. Csókold te, helyettem is, meg érettem is. Mondd meg neki, hogy majd
nemsokára megjön az apja, s hoz neki cifra bábot, aranyos lovat.
– Mikor hiszed,
hogy visszajössz?
– Ha Isten
megtart, s kedvez a jó szerencse, holnap visszakerülök. Akár hamarább jövök,
akár később, az baj lesz.
– Csak épen jöjj
meg, semmi baj sem lesz.
– Isten hozzád,
édesem, sietek a csapataimhoz; jó utat kell tennünk, míg a ködben tart. – Az
ajtókat mind nyitva találtam, senki sincs a szobákban. Jöjj le, Pelargus, és
zárd be utánam a grádicsajtót. Aztán Pelargus: rád bízom az asszonyomat, jól
gondját viseld.
A férj és feleség
megölelték egymást, s azzal Korponay eltávozott, Pelargus a lépcsőig
kísérte, s ott bezárta utána az ajtót. Korponaynak csak odakinn az utcán jutott
eszébe, hogy „a bizony!” hát abból a híres boszorkánypogácsából, amit a
felesége készített, ő egy fiát sem kapott. De hogy az asszony is el tudja
ezt feledni. Pedig útravaló az. De hát kinek a számára készítették azt
útravalónak, ha őróla megfeledkeztek?
Bizony másnak! De
azon ő hiába töri a fejét, hogy kinek. Nemsokára eltűnt a köd
fátyolában a lovashadsor árnyékképe, a piacon csak az őrtűz lobogott,
a ketterhäuschen árnyékát szórva jobbra-balra a hulló zúzmarás levegőben.
A nap mint egy nagy rézlibertás függött fénytelenül a szürke égen.
Pelargus visszatért
a konyhába.
Ez a fiatalember
egy előkelő patrícius család ivadéka volt a Szepességről. Még
alig húszéves. Rajongó kedély, tele költői hajlamokkal; csupa szív.
Már tizenhat éves
korában követte a szabadságharc táborát, s gyönge, nyúlánk testalkata mellett
az egész hadjárat minden
viszontagságait viselte kitartással. A testi erőt pótolta nála a lélek.
Gyakran látták őt a vesztett csatában felragadni az eldobott zászlót, s az
újra összeszedett csapatokkal az ellenségre rohanni. Ő maga aligha tudott volna
egy vértet átlukasztani a kopjájával, de azért elöl rohant a veszedelembe. S
aztán, mikor vége volt a csatának, ő versbe szedte a hősök viselt
dolgait, s énekelte, deklamálta azokat az őrtűz mellett, ha egy
helyen megunták, odábbment, újra kezdte.
A muzulmán hadzsi
nem hisz oly fanatikus odaadással a Mahomed paradicsomában, mint Pelargus a
magyar szabadságharc végdiadalában. Akárhogy következnek egymásra a borús
fellegek, a vége mégis az lesz, hogy kisüt teljes fényében a nap.
Mikor a hadjárat
kóborlásai közben összehozta a vak sors Pelargust Korponaynéval, őtet is
elkapta ez a bűbájos planéta, s drabantjává tette, mint Klimius Miklós
holdja a közelébe tévedt földi testeket.
Hogy valami címet
találjon a közelében maradásnak, beállt a házához, a kisgyermeke
nevelőjének.
Aztán lett
mindenes a háznál.
Sokat nevettek
rajta – s ő azt is hálával fogadta.
Akik Rákóczi hívei
voltak, azokat mind kis isteneknek tartotta; a labancpártiakat ellenben szarvas
ördögöknek.
Korponaynét úgy
imádta, mint egy szentet.
Mindenre jó volt a
szegény Pelargus. Akár az asszonyának az aranyhímzésben segíteni tűvel,
akár az urának ellenség verésében segíteni karddal, akár pépet főzni a
gyermek számára, akár ellenség megszállta falut felgyújtani, üzenetet vinni
ellenséges táboron keresztül, amiért ha elfogják, bizony felakasztják, vagy
verseket írni ideál képekhez: az neki egyforma munka, nem: gyönyörűség
volt, csak azzal a különbséggel, hogy egyiknél az ő halovány arca még
holdvilágosabb lett, a másiknál pedig kigyulladt; ugyanazok a nagy, világoskék
szemek, amik egy költemény elszavalásánál, egy érzékenyen végződő
mesénél olyan hamar könnybe lábadának, szikrákat tudnak szórni, mikor a
csatában a bátrakat lelkesíté, a gyávákat szidta; ha pedig egyszer a
verekedésbe beledühödött, akkor nem lehetett ráismerni: őrült volt, minden
arcvonása eltorzult, ütött, vágott, harapott, míg a lélegzete ki nem fogyott.
Ha megdicsérték,
elpirult, mint egy szűz leány, ha kigúnyolták, sírt.
Hogy az ajtók
zárásából visszatért a konyhába megint Pelargus, hej de megijedt! A tej
kifutott, csak úgy süstörgött tőle a parázs. Az úrasszony sem volt a
konyhában. Nosza sietett hirtelen elkapni a lábost a tűzről; a forró
nyelével mind összeégette a tenyerét; nem bánta; csak a százszorszép úrnő meg
ne haragudjék érte. Sietett a kávét is odatenni a tűzhöz az ibrikben; amíg
az felforr, kiszedte a tepsiből a kisült pogácsákat, tányérra kirakta;
egypárnak odasült a feneke; mert nem jól volt a tepsi kikenve; ej, de jó, hogy
az asszony nincs most itten, majd mérgelődnék érte. Azután, mikor a kávé
is elfőtte a habját s megülepedett, leszűrte azt szépen az ezüst
kannácskába, a másikba a tejet öntötte, nádmézet aprózott; a pogácsákból
piramist rakott egy tányérkába, s mindezt egy nagy réztálcára téve, bevitte az
úrnő belső szobájába.
Tudta jól, hogy ez
az ő kötelessége; azt is tudta, hogy az úrnőnek most más dolga van.
Meg sem lepte az a látvány, amivel az foglalkozott. A kisfiát öltöztette.
Csakhogy leányruhába öltöztette. A kicsike eleget petyegett: „Hát már, édes, én
ezután leány leszek?”
– Maskarába
mentek, kicsikém, a Pelargussal.
Annak aztán nagyon
örült a kisfiú, hogy ők maskarába mennek.
– A Pelargus is
maskara lesz? Milyen maskara lesz?
– Majd meglátod.
– De nem ijeszt
meg?
– Aztán elmentek
szánkázni.
– Óh, az jó lesz! Csörgős
szánkán? Hová megyünk?
– A nagyapához.
Ahol az a sok tengerinyúl van.
– Az én nyulam is
ott van! Az a fekete, a vörösszemű.
– No most szépen
imádkozzál: azután megiszod a kávécskádat.
– Elébb innám én
azt a kávét; Istenke nem éhes, de én az vagyok.
Pelargus már el is
készítette neki a kávéját, s odaültette a kis leány-fiút az asztalhoz, s eléje
tette a csészét.
– Otthon a
nagyapánál a régi csészémet is megkapom, ugye? – Meg, kedveském, ugye az milyen
szép csésze?
– Szép, szép! De
nagy! nagy!
Ezért a szóért
összecsókolta az anyja a kisfiút. A szeme csupa könny lett utána.
Amíg a gyermek
reggelizett, a nő hátravonult Pelargussal a szoba mélyébe.
– Látod, Pelargus,
hogy igazat mondtam?
– Azt gondolja
kegyelmed?
– Nem gondolom:
bizonyosan tudom. Uriás küldetése ez bizonnyal. Te látod, hogy hullanak
le a levelek egymás után a fáról. Elhagyogatják a hívei a fejedelmet egymás
után, amint a sorsa balra fordul. Az én uram még erősen állt, hát letépik.
Te tudod jól, hogy Czelder Orbán a császári generálishoz ment küldetésbe.
– Tudom. A
védősereg szabad kivonulása s a város kapitulációja felől alkudozni.
Hanem azt is tudom, hogy ez az alkudozás nem egyébért lett megkezdve Andrássy
generális által, mint hogy kétnapi fegyverszünet legyen nyerve a számunkra,
mely idő alatt azt az élelmiszert és puskaport, amit Fabriczius bíró a
határon átszállított, az innen eléje vonuló lovasság belophatja a városba.
– S gondolod, hogy
csak azért ment oda Czelder Orbán Löffelholtzhoz?
– Ha komolyan
akarna Andrássy a kapitulációra gondolni, akkor nem küldte volna hozzá
Czeldert, a legkeményebb kuruc vezért, s nem szabott volna olyan
békefeltételeket, amiknek az elfogadása képtelenség.
– S mik azok a
feltételek?
– Én ugyan
hitszegést követek el, ha kibeszélem, ami lelkemre kötött titok; de kegyelmed
előtt olyan vagyok, mintha üvegből volnék: ha rám néz, keresztüllát
rajtam, ha rám üt, összetör. – Tehát a katonai kapituláción kívül, ami a
legteljesebb becsület föltételeihez van kötve, még a következők: annak
Löffelholtz elé terjesztve. Minden főtisztnek, aki az itt levő kuruc
seregből a császáriba átlépni akar, ugyanott az itten viselt rangjánál egy
fokkal magasabb adassék: a főstrázsamester ezredesi, a generális
brigadérosi rangot kapjon. Azután a másik föltétel ez: akinek Rákóczi Ferenc
fejedelem valamely birtokra donaciót adott, ugyanabban a császár által is
megerősíttessék.
– Ezért
súgnak-búgnak hát a tisztek úgy egymás között. Szegény Jánosomnak is azért
támadt egyszerre olyan nagy verekedő kedve! De hát ezt én mind előbb
tudtam, mint te. Nyugtasd meg a lelkedet; nem te árultad el ezt a titkot
előttem először. Ez vett rá, hogy arra kérjelek, amit nekem
megígértél.
– Hogy a
kisfiúcskát elvigyem innen a nagyatyjához.
– Lásd! Én már
többet is tudok. Nekem arról is értesülésem van, hogy a császáriak ezeket a
föltételeket készek aláírni, s hogy Löffelholtz fel van hatalmazva ilyen
ajánlatokat készséggel elfogadni. Lőcse város birtoka rendkívül fontos a
császáriakra nézve. Ezzel az egész Szepesség be van hódítva. Itt van a
fejedelemnek a második ágyúöntödéje, hadifelszerelése, pénzverő
műhelye és a legrajongóbb hűségű német hívei. Amint a
lőcseiek beadták a derekukat, ami német van a kuruc táborban, az mind
utánuk esik. Aki Lőcsét császári kézre keríti, az nem kérhet olyan nagy
jutalmat, amit meg ne kapjon. Az idebenn levő kurucok fejei már tudják
jól, hogy ők nem a fejedelemért, nem a nemzeti ügyért harcolnak többé:
hanem csak az előmenetelükért. Hanem én keresztet vonok a számításaikon
keresztül.
A nő szeme
olyan csodálatosan villámlott e szónál.
– Mit tesz
kegyelmed?
– Olyan dolgot,
amihez nem kell ez a gyermek itt a közelben.
– Én sem?
– Te meg éppen
nem.
Azzal hevesen
megragadta a fiatalembernek a kezét, s ezt súgá a fülébe:
– Elküldték az uramat,
hogy ott hagyják veszni, mint Uriást! De vigyázzanak magukra, hogy Betsabé
helyett Juditra ne találjanak bennem.
Pelargusnak az
egész teste végig lúdbőrzött. Ő értette e mondás fenyegető
rejtélyét.
– Most nincs
fecsegésre való idő – mondá az úrnő –, neked sietned kell, hogy a
fegyverszünet határideje alatt az ellenség zárvonalán átjuss. – Ami ezután
történni fog, annak majd hírét hallod az atyámnál. Neki csak annyit mondj, hogy
a leánya jól emlékezik rá, hogy Rozgonyi Cicelle az ő ősanyja volt.
Pelargus arca egészen felmagasztosult e névre. „Rozgonyi Cicelle!”
Az a hősi asszony, aki a férfiakat csatába vezeti, aki a fejedelmét
vesztett ütközetből kiszabadítja. Versbe foglalta ő ezt régen, szép
alexandrinusokba. Éppen ilyen alaknak van abban leírva a dicső teremtés,
mint aki itt most előtte áll, magas, délceg és karcsú; orcáin
rózsagödröcskék, homlokán méltóság, ajkain csáb, szemei hol kékek, hol
kékebbek, néha csaknem feketék; örvények, amiknek a fenekén tűz lángol;
néha meg zöldek; ahogy mosolyog, csábít, vagy haragszik; a haja meg a
sáfránnyal vetekedő sárga. Ezt hibának is vette minden ember a versében,
hogy tudott hősnőnek, magyar nőnek sáfránysárga hajat adni? De
hát ő ezt választotta; azt hitte, hogy nem is találják ki, miért?
Lehajolt megcsókolni a kezét.
„Rozgonyi Cicelle!… Mért nem lehetek én Cserni Száva?”
(Ezt meg a saját személye ideáljának választotta Pelargus a
történelmi mondakörből.)
– Nem, fiam! Neked
más feladatod van. Most öltözzél át gyorsan: aztán siess az utadra!
Pelargus többet tudott
az elégnél. A költői lélek divinál.
Azalatt is a balladájának egyes mondásait szavalta, amíg az
úrnője felöltözteté. Annak volt ez a dolga. Mert Pelargusnak asszonyruhát
kellett magára venni. Illett az az ő sima arcához. Korponayné maga
kapcsolta rajta össze a tulipiros, százráncú viganót, hozzá a csatos virágos
mellénykét, a dudoros ingujjakkal; a fejét bekötötte előbb csipkés
főkötővel, azt azután még letakarta fehér patyolatkendővel, elöl
a homlokát a szemöldökéig, alul az állát az ajkáig elburkolva vele; a piros
csizmát maga is fel tudta húzni.
Úgy, hogy mikor a kis benyílóból előkerült Korponayné
Pelargussal, a kis úrfi elkiáltotta magát.
– Nini, a Zsuzsi itthon van már!
– Jól van, kis fiacskám! – mondá az úrnő, megcsókolgatva a
fiúcska orcáit. – Csak nevezd Zsuzsinak az egész úton Pelargus bácsit.
– Hát a Pelargus? Jaj de szép maskara!
A gyermek elkezdett kacagni, vége-hossza nem volt a nevetésnek. Még akkor is nevetett, amikor az
anyja elbúcsúzott tőle. Eszébe sem jutott neki a sírás.
Korponayné németül
beszélt Pelargussal, hogy a gyermek ne értse.
– Vigyázz a gyémántomra az úton, Pelargus. Rajtad kívül nincs az a
teremtése az Istennek, akire rábíznám. Tudod, hogy ez az életem! Jól
betakargasd a bundába az úton. Felírtam a számodra, hol szállj meg útközben.
Mély beszédbe ne eredj senkivel. Azt mondd, csak tótul tudsz. A gyermekkel is
tótul beszélj, s Marinkának nevezd. – Ne sokat búcsúzzunk. Azt nem szeretem.
Talán még látjuk egymást.
Azzal ölébe adta Pelargusnak a gyermeket, vállára kerítette a nagy
décbundát; utánuk vitte a pálinkával telt kulacsot, s az elemózsiás tarisznyát
egész a kapuig. (Ezeknek a számára lett sütve az a pogácsa.) A kapuban aztán
mindent a kezébe adott Pelargusnak, ami az útra való, s mikor elmentek, csak
egy kis hézagot hagyott a nyílt ajtó mellett, hogy utánuk nézzen. Messze
kellett nekik menniük, hogy a rájuk váró szánig eljussanak. Annak nem volt
szabad a Thurzó-ház elé állni, ne lássa az egész piac, hogy itt ülnek fel.
Mikor aztán eltűntek a szeme elől, az úrnő nem ment
fel a lakosztályába, hanem betért a földszinti pitvarba, ahol a cselédek laktak
előbb. Ott most üres volt minden szoba.
|