XVI. FEJEZET
A Valhalla és a vegyes törvényszék
Andrássy István azt olvasta le a szenátor urak arcáról, hogy ezek
most azt mondják magukban: „Hej, ez a kocsmagenerális, mindig csak az evésre
gondol!”
– No, hát megálljatok, majd megtanítalak én benneteket, éhkoppot
nyelni kurucosan – gondolta magában vissza.
Amint a külső cinterem rácsajtajához értek, megállt, s
visszafordulva Alauda uramhoz, azt kérdezé:
– Nini! Mondja csak meg kegyelmed, miért diktálta be a tanács a
Czelder Orbán által küldött föltételek közé azt is, hogy a császáriak a
főnemes polgárok temetkezési jogát a főtemplom körül meg ne
csorbítsák? Ezt nekem meg kell értenem, hogy ez komoly kívánság-e, amihez
ragaszkodnunk kell, vagy pedig csak olyan hajóteher forma, amit ki lehet dobni,
hogy a többit megmentsük.
(– Jaj nekünk! – dörmögé a kis Serédy. – A generális kövekre
éhezett. Ma márvánnyal traktálnak meg bennünket.)
Andrássynak pedig föltett szándéka volt húzni-halasztani az
időt a Belleville lovag fölött tartandó törvényszék dolgában minél
későbbre. A kor szokása szerint gyertyagyújtás után nem lehet ítéletet
kimondani. És neki okvetlenül beszélni kellett előbb Korponaynéval,
mielőtt ez a fatalis casus elucubrál. Ki tudja, mik sülnek ki belőle.
Ennélfogva, amint a cemeteriumba bevezetteté magát, ott egyszerre
olyan szenvedélyes sculptor, theolog és archeolog lett, hogy csodálni kellett a
nagy tudományát.
A lőcsei kathedrálét akkoriban erős, magas kőfal
vette körül, s ez a kerítés sűrűn tele volt rakva az egykoron hírt, nevet,
érdemeket szerzett néhai nemes és polgár urak kőemlékeivel. Azok között
igen sok művészi beccsel bírt. A mindenféle színű márványkoloncok
domborművei a szentírás kiváló jeleneteit örökíték meg, remekül vésett
csoportokban. Ezeket mind hazai, lőcsei szobrászok faragták, akiknek
nagymestere volt Urbanovics Márton. (Ennek a szobra is ott állt, tanítványaitól
kifaragva, a templomoldalban; szép magyar bajuszos, szakállas férfi, kezében a
szobrászvésővel.)
Alauda uram pedig mintha csak elértette volna Andrássy titkos
gondolatját, olyan szépen el tudta magyarázgatni a kuruc uraságoknak, kinek a
remekműve ez a Krisztus születése a Girschner-sírtáblán? Ki csinálta a
Gruff család feltámadási csoportművét? Miért választotta a Hirscher család
síremlékéül a Gecsemáné-kerti elfogatást? Mit jelképez a Buchwaldok Jákob
lajtorjája. A pestisgyógyító Jézus ábrázolata a Zabeyerek márványlapján az
ősapa önfeláldozását örökíti meg, ki a feketehalál idején a kórházat
alapítá, s maga is buzgóságának lett az áldozatja. A kőemlékek között van
egy fából készült is, kővé vált fából, amit a föld alól ástak ki, ez a
Gornoviczer családé, s a kép a föltámadást ábrázolja: az anyagja maga is a
föltámadás jelképe. A Täufelek emléke Krisztus csodatetteit örökíti meg; a
Rompauereké a Megváltó utolsó kínos éjszakáját az Olajfák hegyén; a Heim család
sírköve különös művészi tökéllyel Lázár életre keltését választá témának;
a Ros család az Üdvözítő sírba letételét, míg a Schwab család ellenben
mennybemenetelét, amely műben az a legnevezetesebb, hogy a földön maradt,
elbámuló népek, mind csupa magyar mentés, sarkantyús csizmás, bajuszos, hosszú
hajú férfiaknak, s főkötős, gereznás asszonyoknak vannak ábrázolva.
Ilyen művészi emléktáblákkal van körülvéve az egész templom.
Ez a halottak fényűzése. Ide bejutni valaha, ez a nagyravágyása minden
igaz nemesnek. Ide pedig csak érdemek vezetnek. Azért olyan féltékeny
Lőcse városa erre a körülkerített térre. Ez az ő panteona,
valhallája, kővé vált dicsősége. Inkább az aranyát, ezüstjét, inkább
a kenyerét engedné magától elvétetni, semhogy a sírköveit!
A kuruc tiszt urak azonban egész életükre jóllaktak
epitaphiumokkal.
Ellenben egy jó óra el lett tarisznyázva a napból.
Fabriczius már a városház csarnoka alatt várta a cinteremből
visszatérő urakat.
Útközben több polgár szólította meg Alauda uramat; azon a
lőcsei nyelven beszéltek, amit csak ők értenek meg egymás között.
Alauda uram úgy tett, mint a csínyt tett gyermekek szoktak, hogy
mikor érzi a pirongatást, más diskurzushoz kezd; nehogy Fabriczius lehordja a
temporizálásért, megelőzte a szóval.
– A kocsmárosok esedeznek alássan, hogy a mai örömnapon engedtessék
meg nekik a csapszékeiket a hora canonicán túl is nyitva tartani. Hadd mulasson
a polgárság.
– Miattam mulathat, csak a kedve ne hiányozzék hozzá – monda
Fabriczius egész malíciával, azonban a szája szegletében ott leskelődött
egy kis malícia.
Alauda uram el nem hagyta magától vétetni azt a szerencsét, hogy
egy ilyen népszerű üzenetet saját maga ne vigyen meg a piacon összeröffent
kocsmároscéhnek, amiért is nagy vivátot kapott. S egy pillanat alatt megtelt a
piac hevenyészett sátorokkal, lacikonyha, palacsintasütő bódé,
mézeskalácsos szárnyék, seres szín sorakozott egymás mellé. S ahol
evők-ivók vannak, ott hamar megterem a muzsikus is; olyan kurjongatás,
trombitálás keveredett, hogy majd felvette a törvényszéket odafenn a
tanácsteremben.
Fabriczius úgy
tett, mint aki nem hall semmit. Alauda uram pedig olyan szelíd képet csinált,
mint aki ártatlan benne. Fabriczius egy cédulát adott át a városi kikiáltónak,
mire az kiment a teremből, s az őrszobából előszólítva a dobost,
lement a piacra a nép közé, s elkezdett doboltatni.
Ha Alauda uram trombitáltat, Fabriczius uram doboltat hozzá.
A kikiáltó a dobszó után harsány hangon olvas fel valamit a kezébe
adott papírról.
Ez a valami pedig így hangzik:
– Becsületes polgárok? Tudomására esvén a főbírónak, hogy a
császári generális, Löffelholtz, a múlt éjjel, a zűrzavart felhasználva, a
Königsbergen sáncokat hányatott, s azokban egy bombavetői batteriát és
egyéb árkolájt állíttatott Fel, ahonnan holnap reggel városunkat nehéz
bombákkal és tüzes golyóbisokkal kezdi el lövetni; annálfogva a veszedelem
kikerülése végett elrendeli és megparancsolja a főbíró uram a polgároknak,
hogy holnap reggel azonnal mindannyian a házaik tetejét leszedjék, hogy az
ellenség tüzes golyói azokat fel ne gyújthassák. Aki a parancsolatnak nem
engedelmeskedik, annak a háza teteje a maga költségére a katonaság által fog
leszedetni. Isten oltalmazza a mi városunkat!
Azzal továbbment a kikiáltó, s a másik utca szegletén kezdé újra a
doboltatást.
De úgy elment a mulatozó kedve erre a hirdetésre a polgárságnak,
hogy egyben megszűnt minden muzsikaszó és örömujjongás, a sátorok
kiürültek, az emberek hazatakarodtak, a lacikonyhák, sütőgórék mind
eltűntek a piacról, olyan csendes, józan állapot állt be az egész városban
minden utcán és piacon, mint a délelőtti harangszó után vasárnap.
Mikor Fabriczius azt parancsolja, hogy le kell szedni a házakról a
födeleket, akkor minden ember tudhatja, hogy ez több a kettőnél.
A nap éppen besütött az ablakon, mikor Korponay János felébredt
édes álmából.
– Ejnye bizony már hajnal is van! – kiáltá, katonás gyorsasággal
felszökve.
– Hajnal bizony, rubintom! – mondá neki a menyecske. – Csakhogy
esthajnal: délesti négy órára jár az idő.
– Miért nem költöttél fel hamarább? – zsémbelt a férj.
– Mikor oly
édesdeden láttalak aludni. Rászolgáltál erre a kis pihenésre. Aztán költöttelek
én egypárszor; de még mélyebben aludtál utána.
– Hogyan
költöttél?
– Megcsókoltam a
szemedet, s a füledbe súgtam, hogy „galambocskám”!
– Nyakon kellett
volna öntened egy pohár vízzel! Mit mond a generális, hogy mégsem mentem hozzá
raportra?
– Biz az galambom
már egypárszor küldött ide ordináncot holmi parancsolattal; de én először
azt üzentem neki vissza, hogy otthon parancsoljon őkegyelme.
– No, no! Azt nem jól tetted.
– Most utóbbat pedig azzal zakatolnak az ajtón, hogy eredj mindjárt
fel a városházára; ott törvényszék van; már együtt ülnek, s vidd magaddal
Belleville lovagot is.
– Én? Belleville lovagot? Hát „avagy őrizője vagyok én az
én atyámfiának”?
– Bizony őrizője vagy, sasocskám, hiszen te magad tetted
őt fogságra a saját szobádba: a kardját is elvetted, ott van a magadé
mellett.
– Hát nem álmodtam
én ezt a bolond históriát? No nézd: most szentül abban voltam, hogy álom volt
az egész. De milyen bolond álom! Hát akkor még talán az is igaz volt, hogy itt
ezen a helyen állt egy pokoli machina, s azzal téged egy csomó veszett ember
tortúrázott a szemem láttára.
– Ha láttad, hát nem volt álom. Én nem láttam, nem éreztem.
– De hát mi baja volt a schlaraffok népének Belleville lovaggal meg
teveled?
– Hát azt én hogy tudnám, füles bagolykám, mikor úgy aludtam, mint
a kifejt tej, amíg te föl nem keltettél: ha meg nem jössz, tán egészen odaát
maradok a másvilágon.
– No, ez cifra történet. Hát Belleville fenn van-e már?
Juliánna szemérmes elpirulással fordítá félre az arcát.
– Hogy kérdezheted ezt tőlem? Az én szobámba idegen férfi csak
be nem lép, sem én nem leskődöm az ajtaján.
Korponay János bocsánatot kért ezért a gondatlanságból elkövetett
gorombaságért egy alázatos kézcsókban, s a párbeszéd alatt hirtelen
belerugdalta magát a feszes magyar ruhákba.
– Hát a kis pulyánk hol van? – kérdé egyszer széttekintve.
– Az ott hált
Pelargussal.
(Hiszen igaz.)
– Hol van ugyan?
– Ott kinn
sétálnak Pelargussal.
(Ez is igaz.)
Korponay
felcsatolta a farkasbőr kacagányát, fejébe nyomta süvegét, s búcsút véve
az asszonyától átsietett a szobájába Belleville lovaghoz.
– Hát hogy vagy? –
kérdé tőle.
– Mint a kutya a
kútban.
– No, ne búsulj! Majd kirántalak én!
– Azon imádkozz, hogy én ne rántsalak be téged!
– A törvényszék elé hívnak bennünket. Nem tudom, mivel vádolhatnak; de tűzbe
teszem érte a kezemet, hogy ártatlan vagy.
Az
előtornácban azonban már ott várt az ezredporkoláb, megfelelő
segédszemélyzettel: bilincseket szándékozott rakni a lovag kezére, lábára.
Korponay
tiltakozott e meggyalázás ellen.
– Belleville lovag az én foglyom! Becsületszavával van hozzám
kötve; ami erősebb minden láncnál. Ha béklyót akarnak a kezére verni,
csatolják annak a másik karperecét az én kezemhez: mert mi fegyvertársak
vagyunk.
A porkoláb azt tartotta, hogy az okosabb enged, s hagyta a kuruc
tisztet a francia lovaggal karöltve menni a városházáig; ahol már sok szájtátó
volt a piacon összegyülekezve abból a fajta népből, amelyiknek nincs
leszedni való házteteje. Amint meglátták Belleville lovagot, elkezdték
fennhangon szidalmazni.
– Hallgatsz, csiszlik! – kiálta Korponay, lekapva az öve kapcsáról
a tollas buzogányát, s megfenyegetve azzal a zúgó csőcseléket. – Vagy
kifordítom a bőrödet, s dudát csinálok belőle!
Elhitték neki, hogy képes volna rá, s engedték békén felvonulni
foglyával együtt a városház lépcsőin.
Az urak mind a zöld asztal mellett ültek már; egyik oldalon a szenátorok
ónémet palástjaikban, másikon a kuruc tisztek, rangfokozat szerint; legalul a
legifjabb zászlótartó, a kis Serédy; az asztalfőn a két elnök, Andrássy és
Fabriczius.
S az elnöki szék háta mögött ki volt tárva a kettős ajtó,
melyen keresztül a szomszéd szobába lehetett látni. Az volt a kínzókamra.
Az alkonyodó nap besütött az ablakokon, szembevilágítva a
tarkabarka kuruc vezéreket, s szikrákat szórva azoknak a mellcsatjain, ökölnyi
medáljain, míg a fekete patrícius alakokat még sötétebben hagyta.
A benyílóba nem sütött be a nap; hanem ott is adott elég
világosságot a tüzes katlan, amiben egy hóhérlegény fújtatóval szította a
tüzet, a vörös fény a nagyszakállú hóhér skarlátba öltözött alakját igen szépen
megvilágította, s a mindenféle kínzószerszámokat is gyönyörködésre valókká
tette.
Ilyen előkészülettel várták a két lovagot.
Mikor belépett a terembe Korponay, igen jól és helyesen ki volt
nála fundálva, hogy ad captandam benevolentiam, ő fogja kezdeni a szót,
minekelőtte kérdeznének valamit tőle, azzal az értesítéssel, amit így
is első kötelessége (lett volna már ezelőtt tizenkét órával) a
fővezérnek előadni. Majd azután ha megtudják, hogy minő
hőstetteket követett ő el, mennyi élelmiszert és lőport hozott
be az ostromolt városba, mindjárt engedékenyebb hangulat fog uralkodni a
törvényszékben.
Azért is, az asztal végén megállva, s katonásan üdvözölve, e
szókkal kezdé jelentését.
– Nagyméltóságú generális uram, tekintetes törvényszék, jelentem
alássan, hogy mind megvan a puskapor.
Erre a szóra az impertinens kis Serédy meg nem állhatta, hogy el ne
nevesse magát, s amint egy elkezdte, mint a futótűz terjedt az egyszerre
végig a kuruc tisztek során, azokról elragadt a szenátorokra, általános hahota
lett belőle, még a hóhér odabenn a kínteremben is úgy kacagott, hogy csak
úgy világított a két fogsora a sötétből elő.
– Mi a mennydörgő mennykőt nevetnek azon, amit mondok? –
szólt szétbámulva Korponay.
Azon még jobban nevettek.
Csak Fabriczius ráncolta le haragosan a homlokát, s Andrássy tudta
türtőztetni magát. Komolyan inte a kezével békét és csendet.
– Vitéz főstrázsamester uram! – szólt oda Korponaynak. – Ha
már most jut kegyelmed hozzá, hogy raportját előadja, hát kezdje az elején
és ne a végén, s intézze el hamarosan.
Korponay hát elkezdte ott, ahol az ókapun kiindult a
lovascsapatjával.
– Jaj! Ne kezdje kegyelmed a Noé bárkájánál! – kiáltá bele
Fabriczius türelmetlenül.
Ezen meg Korponay
jött haragba.
– No, de ahhoz meg
már én értek, hogy hogyan kell raportot csinálni! Kegyelmed, bíró uram, ért az
aktáihoz.
– Jól van, jól no!
Én nem értek semmihez. Mondja kegyelmed tetszése szerint.
– No hát!
Sűrű ködben érkeztünk el az ellenség táborán szerencsésen
keresztülvergődve, Dunajechez.
– Jézus Mária! Már
meg Dunajecig megyünk!
– No igen!
Kegyelmed odáig hozta el Lengyelországból a fejedelem küldötte convoit; nekem
kellett azt ide bekísérnem. Odáig könnyű munka volt az. A hanák lovát csak
el kell ereszteni, magától is elmegy az az úton; nem kell neki városbíró
vezetőnek; de azután, erdőkön, hegyszakadékokon keresztül tovább
hozni a társzekereket, a hordókat lepakolni, szánon leeregetni meg
felhúzogatni; az ellenséggel vak csatát kezdeni, hogy a figyelme másfelé
vonassék; ahol meg nagy erő áll ellent, vitézül közberontani; aztán a
legjobb viadalból okosan megretirálni; ide nem szenátorbölcsesség kell, bíró
uram!
– Jól van, adja
elő kegyelmed, hogyan történt? – biztatá a tábornok a tüzeskedőt.
Korponay aztán
elmondott hegyiről tövire mindent nagy akkurátussággal, s ha valamit a
részleteknél kifelejtett volna, segítségére jött az emlékezetének a tábornok:
így azután olyan szépen kidolgozták ketten a dunajeci hőskölteményt, hogy
csak Pelargus kellett még hozzá, aki versekbe szedje, s kész az új Odisszea.
(– Így majd csak
kihúzzuk Isten kegyelméből gyertyagyújtásig! – dörmögé félhalkan
Fabriczius.)
– Hát hiszen az
inkvizíciót gyertyavilágnál is meg lehet tartani – veté oda az elnöktárs
válaszul.
– Igen! De a
tanúkat nem lehet meghiteltetni, ha már bort ittak.
– Jaj, ha itt az a
törvény, akkor az én kurucaimat sohasem lehet megesküdtetni.
– Szabad lesz
talán tán immár az inquisitushoz intéznem a kérdéseimet?
– Méltóztassék.
Átadom a szót.
– Belleville
lovag! Álljon elő! Nevét kérem.
A lovag odaállt
dacosan az asztal végéhez, egyik kezét a csípőjére, a másikat Pobszt szenátor
széktámlájára téve.
– Nevem Arthar,
Guzman, Dieudonné de Belleville du Près chevalier de Haut Marne, et
Montcarlier.
– Kérem: hagyjon
valamit a testvéreinek is!
– Címem:
őfelsége XIV. Lajos, Franciaország királyának testőrkapitánya, az
árkoláj (tüzértudomány) mestere, őfelsége II. Rákóczi Ferenc, Magyarország
királya s Erdély nagyfejedelmének geniecorps vezető colonellusa.
– Köszönöm, elég
lesz. Szabad lesz még azt is megtudnom, hogy méltóztatik-e kegyelmességed
valami vallással bírni?
– Oh, igen! Igazhitű
római katolikus keresztény vagyok. Legutoljára meggyóntam a montmartre-i
kolostorban.
– Az ugyan
apácakolostor; de hát nem tesz semmit. Szabad még azt kérdeznem, hogy milyen
idős kegyelmességed?
– Köszönöm.
Egészséges vagyok.
– Nem azt
tudakoltam. Hanem, hogy mikor méltóztatott magasan – születni?
– Arra nem
emlékezem. Távollétemben követte el rajtam valaki ezt az injúriát.
– Tehát úgy
körülbelül harmincöt és ötvenöt között? Nagyon jól van. Tehát feleljen mármost
nekem colonelle lovag de Belleville arra a kérdésre, hogy hol és mivel töltötte
ön a legközelebb múlt éjszakát? Azzal van ön vádolva, hogy szándékosan
felrobbantotta a groszscherfeldi puskaporos tornyot.
– Hiszen bár a
puskaporos tornyot robbantottam volna! De inkább a bankomat robbantották szét
ezek az urak, akik itt sorban ülnek az egyik oldalán az asztalnak; ők a
bizonyságaim, hogy ott kártyáztunk együtt lansquenetet a Herman-féle házban,
legjobban megmondhatja Serédy zászlótartó uram, aki ott bibickedett a hátam
mögött.
– Tessék a bíráiról
nagyobb tisztelettel beszélni kegyelmednek!
– Azt gondoltam,
tanúnak jöttek ide.
– E szerint tehát
kegyelmed csak akkor tudta meg a lőporfelrobbanást, mikor a pukkanás
hangjával együtt az ablakok is bezuhantak a szobába.
– Ezt csakugyan
lehetetlen volt észre nem vennem. – És mit csinált akkor kegyelmed?
– Kifutottam a
katasztrófa színhelyére, mint a többiek, még a maradék pénzemet is ottfeledtem.
(– Ez igaz! –
bizonyítá a kis Serédy –, a pénzét én vettem magamhoz.)
– És így megvan?
– kérdé Fabriczius.
– Az nem logikai
következés – mondá a zászlótartó.
– Már most mondja
ön meg, chevalier de Belleville – vallatott tovább Fabriczius –; ön, aki
absolutus baccalaureussa a mathesisnek, hogyan lehet az, hogy amidőn a
Herman-ház északnak fekszik, a groszscherfeldi torony pedig délnek, a
Thurzó-ház ellenben nyugatnak, hogyan történhetett az meg, hogy amíg kegyelmed
a hypothenusán egyenesen mehetett volna az égő torony felé, a két
cathetust választá az odamenetelre?
– Erre kész a
feleletem. A Thurzó-ház tőszomszédjában van a Heinrich-ház, ahol a
generálisom lakik. Őneki volt kötelességem legelőbb jelentést tenni
az eseményről.
– Kegyelmed
természetesen abban a hitben volt, hogy a generális úr őnagyméltósága
olyan süket, mint a fajdkakas, s nem tudja, hogy egy lőportorony légbe
repült, amíg hivatalosan nem jelentik neki.
– Hogy én
minő hitben vagyok, az az én lelkiismeretem dolga! harsogott vissza
Belleville lovag. – És efelől kérdezősködni nincs joga, különösen egy
eretnekekből álló törvényszéknek. Azonfelül pedig azon célzást, mely a mi
generálisunk őnagyméltóságát a fajdkakashoz hasonlítja, lovagmódra
visszatorlom.
(– Ne
erőltessük ezt a témát, főbíró uram! – dörmögé az ökle mögül Andrássy
István, az urakhoz pedig fennhangon mondá: Vegyük ez ügyet egészen serio,
urak! Nagyon komoly dolog ez!)
– Tehát kegyelmed
felment a generális úrhoz? Otthon találta-e?
– Dehogy is
találtam.
– Tehát kit talált
ott a lakásán?
– Senkit, egy
lelket sem. Még a strázsán álló silbak is elszaladt.
– Sokáig időzött
kegyelmed a generális szállásán?
– Ugyan mit
időztem volna?
– Benn volt
kegyelmed a generális úr belső szobájában is?
– Természetes,
hogy benn voltam.
– Széttekintett
benne?
– Ezt nem
tilthattam meg a szemeimnek.
– Nem hozott el
onnan valamit?
– Uram! Csak nem
akarja ön ezzel azt mondani, hogy tolvajt néz ki belőlem?
– Éppen nem.
Valami egészen értéktelen tárgyról lehet csak szó.
– Megtiltom önnek,
hogy ez értelemben hozzám több kérdést intézzen!
Fabriczius bíró e
szóra hátrafordította a fejét, s az ökölre fogott keze hüvelykujjával a
kínzókamarára mutatva, azt mondá csendesen:
– Figyelmeztetem a
lovagot, hogy énnekem még más kérdezési mód is áll a rendelkezésemre.
Belleville lovag
elsápadt. Andrássy pedig bosszúsan sütötte le a fejét, az ujjaival az asztalon
dobolva.
– Adj száraz és
komoly feleleteket, bajtárs! – súgá Korponay Belleville-nek.
– Tehát Belleville
lovag úr – folytatá a főbíró –, miután kegyelmed a matematikai kérdést
ilyen jól megoldá; lássunk már most egy aritmetikai feladványt is. A robbanás
történt pontban tizenkét és fél órakor. Jól megjegyeztem, mert ébren
virrasztottam a városház szenátori szobájában. Az a lárma pedig, mely a piacra
lemennem kényszerített, támadt tizenkét óra és ötven perckor. Ha kegyelmed a
Herman-háztól futvást ment a tábornok lakásáig, ott gyorsan végigjárta a
szobákat, sehol nem időzött, akkor minderre öt percet leszámítva, mire
használta kegyelmed a tizenöt percnyi időt a Herman-ház kapujától a
Thurzó-ház kapujáig?
– Erre aztán
könnyű a felelet! Arra használtam ezt az időt, hogy egynéhány pimasz
fickónak, aki nem tudom mi okból, utamat állni bátorkodott, kiporoltam a
bivalybőr wammszát.
– Azok az útját
álló fickók a ketterhäuschen őrei voltak, akik a robbanás után elszaladtak
az égő toronyhoz, onnan visszatérve a ketrecet üresen találták; a friss
hóban nyomokat vettek észre, amik a Thurzó-ház kapujához vezettek, s azokat
üldözve, ott találták kegyelmedet egy oszlop mögé elrejtőzötten.
– Lovagi
becsületemre mondom, hogy én egy pillanatig sem voltam abban az órában a ketterhäuschennél.
– És a lábnyomok,
amik a ketterhäuschentől a Thurzó-ház kapujáig vezettek?
– Nem az én lábam nyomai voltak.
– Hogyan jutottak
tehát a ketterhäuschen kulcsai a kegyelmed kezébe?
– De mi közöm
nekem a kegyelmetek vasketrecéhez ott a piacon? S mi köze van annak a
vasketrecnek a groszscherfeldi lőporos toronyhoz?
–
Mindenekelőtt megjegyzem, miszerint nem azért vagyunk itten, hogy
kegyelmed kérdezzen ki engemet, hanem hogy én kérdezzem ki kegyelmedet. Hogy
pedig a ketterhäuschennek és a lőporos toronynak micsoda összefüggése van
egymással, azt majd a tekintetes törvényszék fogja megítélni. Mos kegyelmednek
a dolga megmondani, hogy mi úton jutott a ketrecbörtön kulcsaihoz?
– Azt pedig nem
fogja tőlem megtudni senki – hörgé rekedtségbe mélyedő hangon
Belleville lovag.
– Felszólítom
kegyelmedet, hogy erre a kérdésre határozott választ adjon.
– Nem fogok rá
választ adni! – rikácsolá indulatosan Belleville lovag.
(Csalfa asszony!
Megérdemelte volna, hogy elárulják, de akiben nemes vér van, nem tudja azt
megtagadni, mikor asszonyról van szó.)
Andrássy tábornok
a vallatás alatt többször a hajához kapott a kezével, hogy megszokott módon
kétfelé simítsa azt a halántékain – a levágott haj aztán mondott neki valami
történetet. Ő már kezdte sejteni, hogy mi úton jutottak azok a kulcsok a
lovag kezébe. Még többre is rájött. – Ördöngös egy asszony! Ha egyszer valamit
a fejébe vesz, képes játszani puskaporral, szerelemmel, becsülettel, mindennel,
amibe tüzet dobni nagy veszedelem!
A bíró szigorú hangon mondá a lovagnak:
– Ha a vádlott makacsul megtagadja a feleletadást, én kénytelen
vagyok ellene kínvallatást alkalmazni.
Belleville lovag
epésen felkacagott:
– No, hát ide
azokkal a spanyolcsizmákkal! Hadd próbálom fel, a lábamra illenek-e?
A törvényszék
kuruc tagjai közt halk morgásban volt észlelhető a visszatetszés.
Mindenki
Andrássyra nézett, hogy mit szól, mit tesz most?
E tüskén ülő
feszengés alatt Korponay odasúgott Belleville-nek:
– Ugyan, bajtárs,
mondd meg egyenesen, hogy jutottál azokhoz az ostoba kulcsokhoz; hát mi baj
lesz belőle?
Még csak ez
kellett Belleville lovagnak, hogy Korponay is biztassa erre az őszinte
vallomásra.
– Bíró uram! –
kiálta fel. – Tiltsa meg kegyelmed ennek az úrnak, hogy hozzám alattomos
suttogásokat intézzen!
A bíró
hátrafordult a hóhérhoz:
– Izachár mester,
tegye kend kötelességét. Amire a mester és legényei mozgásba jöttek.
Most aztán
Andrássy sem tartóztathatta tovább magát. Büszkén hátravetette magát
karszékében, s öklét az asztalra fektetve, kemény hangütéssel, pattogó szóval
mondá:
– Megengedjen
kegyelmed, Fabriczius János uram, Lőcse városának érdemes bírája – de már
ahhoz, hogy egy főtisztet, aki az én táborkaromhoz tartozik,
megtortúrázzanak, valamivel nagyobb hatalom kell, mint a lőcsei bírói.
Hogy ez a
nyilatkozat mennyire találkozott a kuruc tisztek tetszésével, azt tanúsítá a
kardtokok csörömpölése.
Fabriczius egész
nyugalommal felel: – Megvan nálam ez a hatalom…
S azzal dolmányába
nyúlva, elővont egy összehajtott pergamenlapot, melynek széléről
fatokba zárt pecsét függött alá. Azt odanyújtá a jegyzőnek.
– Olvassa fel
kegyelmed. A fejedelem nyílt parancsa.
Erre a szóra
egyszerre mind felálltak az asztalt körülülő bírák, tisztek és tanácsurak,
s állva hallgatták végig az okirat tartalmát.
„Nyílt
parancsolat!
Az Atya, Fiú,
Szentlélek Istennek nevében.
Mi,
Felsővadászi Rákóczi Ferenc, Erdélynek nagyfejedelme, e néven második,
Magyarország választott ura stb., stb., ezennel meghagyjuk és parancsoljuk
minden Lőcse város falain és határán belül levő híveinknek,
katonáknak és polgároknak, főtiszteknek és közembereknek, nemeseknek és
jobbágyoknak, hogy további intézkedésünkig, a mi tűzben kipróbált
hívünknek és biztosunknak, nemes, nemzetes és vitézlő Beszterczei
Fabriczius János főbírónak mindenekben engedelmeskedjenek. Kinek is
kötelességévé tesszük, hogy a mostani veszedelmes időkben, minden felség-
és hazaárulók ellen a legnagyobb szigorúsággal vizsgálatot tegyen, s fölöttük
ítéletet tartson. Mire nézve minden a városban létező alattvalóink iránt gyakorlandó
uralkodói teljhatalmunkat nevezett hívünkre, Fabriczius Jánosra ruházzuk,
meghagyjuk, parancsoljuk, hogy rendeleteinek mindenki ellenállás nélkül
engedelmeskedjék. – Különben nem cselekedvén.
Kelt a száz
hárs alatt.
Fabriczius II.
Rákóczi de Felsővadász.”
E nyílt parancs
felolvasása után kriptai csendesség támadt a tanácsteremben. Csak az izzó szén
pattogását lehetett hallani a kínzókamara katlanában.
A csendet Fabriczius szava törte meg.
– Nem kívántam kegyelmetekkel közölni urunknak ezt a szigorú
parancsolatját. De az alkalom, a fenyegető veszély kényszerít most reá.
Midőn bejutottam ostromlott városunkba, azt találtam, hogy a megszálló
ellenséggel alkudozás kezdetett; megtudva azt, hogy az alku pontjait Czelder
Orbán vitte át a császári tábornok hoz, meg voltam nyugodva, mert bizton tudom,
hogy Czelder Orbán azok közül való, akik még ha Rákóczi Ferenc maga hűtlen
lenne is a nemzet és a szabadság ügyéhez, ő még akkor is hű maradna
hozzá. Az alkupontok jók, mindent biztosítanak. De elhihetetlen, hogy azokat a
császári plenipotentiarius elfogadja. – És íme a rákövetkező éjjel
megszökik a groszscherfeldi toronyból a császári ezredes, aki a mi Czelder
Orbánunkért túszul volt ideküldve. Ugyanakkor elfognak a Thurzó-ház előtt
egy leányt, aki éjjel egyedül kóborol, a szigorú tilalom ellenére. Azt a
pellengérketrecbe zárják. S a rákövetkező éjjel felrobban a lőporos
torony! Arra, mintha a földből támadna elő, rögtön itt terem a
falaink alatt az ellenség, s ostromot kezd. Mialatt a polgárság és a katonaság e
rohamot visszaveri, azalatt felnyitják a ketrecet, s megszöktetik belőle a
foglyot. És Czelder Orbán mind ez óráig nem tért vissza. Most vessék össze
mindezeket kegyelmetek és mondják meg, nincs-e oka, nem kötelessége-e annak,
kit a fejedelem teljhatalmával felruházott, vaskézzel ragadni meg a
legelső embert, akit e dologban tetten kapott?
Erre Andrássy
tábornok felkelt a helyéről.
– No, hát ragadjon
meg kegyelmed engemet a vas kezével. Nem vagyok bírótárs, a vádlott mellé
állok. Én adtam a kezébe Belleville lovagnak a ketterhäuschen kulcsait.
Csak így
szabadíthatta ki Korponaynét a kelepcéből.
Belleville
lovagnak tátva maradt a szája; ennek a váratlan nagylelkűségnek nem bírta
kitalálni az okát. Ez barátságnak sok!
Hanem amint egy pillantást
váltott a tábornokkal, egyszerre világ gyulladt az agyában. Most már ő is
kezdett érteni valamit. Hogy mily irányban világosodott a láthatára, azt lehet
gyanítani abból, hogy minden helyes ok és ürügy nélkül Korponay Jánoshoz
fordult, a vállára téve a kezét, s azt mondá neki szánakozásteljes hangon: –
Szegény jó barátom!
Ezen meg aztán
Korponayt fogta el a csoda. Szentül azt hitte, hogy Belleville lovag gyöngén
megbolondult.
Fabriczius éles
tekintettel mérte végig a tábornokot, s fogai közé harapott szavakkal dörmögé
hozzá:
– És miért adta
kegyelmed Belleville lovagnak a rábízott kulcsokat?
Andrássy
félvállról vette a kérdést.
– No, hát ugyan
miért? Azért, hogy bocsássa ki onnan a hóban, fagyban agyonkínzott, szegény kis
leányzót, akit én nem tudtam olyan hidegvérrel elnézni, hogy megdermedjen, mint
kegyelmed innen a városház ablakából, pedig nekem az egész leány, Isten úgy
tartson, se ingem, se gallérom.
– És hova lett
mármost az a leányzó? – ezt kérdezé a főbíró a tábornoktól.
Andrássy bosszúsan
fordította félre a fejét. Tudta ő azt jól, hogy ki lenne képes erre a
kérdésre megfelelni, de az a valaki nincs itt, és meg sem nevezhető. Most
már olyan világos volt előtte, mintha a szemeivel látta volna, hogy
Juliánna lopta ki a szobájából ezeket a kulcsokat. Most már arra is rájött,
hogy mire való volt neki azt a fogadott böjtölést színlelni éjfélig, hanem
odáig nem vitte a képzelete ez asszony nyomdokain, hogy ez maga fusson ki a
piacra végrehajtani ezt a vakmerő börtönfeltörést, leányrablást, kockáztatva
azt, hogy ha rajtakapják, magát is odacsukják, vagy ő öl meg valakit. Ezt
majd csak később fogja megtudni.
És mivelhogy annak
a „kegyes hazugságnak”, amit Juliánna javára elkövetett, a következményeire nem
volt készen, annálfogva csak a szemeivel kérdezgette Belleville lovagtól, hogy
hát mit tud erről; amire a lovag ismét hol a szemöldeit, hol a vállait
rángatta, hol a tenyereit forgatta fölfelé, némajátékkal felelve, hogy ő
sem tudós ebben az egész találós mesében.
– Választ kérek
kegyelmedtől! – kiáltá kemény hangon Fabriczius.
Andrássy
előkelő iróniával tért ki a támadás elől.
– Ha vallatni akar
kegyelmed, akkor majd odamegyek a vádlottak helyére.
Ezzel az is el
lett volna érve, hogy pár szót súghatott volna Belleville-nek, hogy mondja meg
igazán, hova tette azt a leányt onnan a ketrecből.
Hanem Fabriczius
merészen keresztültette előtte a lábát s rárivallt.
– Követelem a
választ!
– Követeli
kegyelmed, bíró uram! – mormogá halk hangon a főúr, s félvállról tekinte
vissza az útját állóra. Ebben a tekintetben már ott volt az a titánlázadás
dölyfe, mely megvetéssel fordul az egész Olymp és valamennyi istenei felé.
Őt, a magyar seregek legfényesebb diadalainak hősét; a Felvidék
kiskirályát; a „Csaba” ivadékot! – keresztbe tett lábbal meri megállítani ez a
Flandriából idetévedt jövevény, akinek az ősapja takács volt. S ennek
adott függő pecsétes levelet a fejedelem, hogy teljes hatalmával
erőszakolja őt! „Meg ne rúgjam ezt a bírói széket; meg azt a rozoga
fejedelmi trónust.” A villámszóró szempár ezt mondta bizonnyal.
De Fabriczius meg
egészen vasból volt. S a vas szereti a villámokat magába üttetni.
– Követelem! –
kiálta fennhangon. – Nem a bíró, nem a királyi biztos, hanem az apa követeli
vissza a leányát az elszöktetőjétől: férfi férfitól, – nemesember
nemesembertől, – kardot viselő ember, kardot viselőtől
követel elégtételt, megtorlást, igazságot!
S e szóknál
Fabriczius egyenes pallosának markolatára tette kezét oly fenyegető
arckifejezéssel, hogy Andrássy István maga is önkéntelenül kapott a kardjához.
Közel voltak hozzá, hogy ott rögtön a két elnök kardot rántson egymásra, s az
egész törvényszék színe előtt összeverekedjék az elszöktetett leányzó
miatt.
Szerencsére már
akkor is ismeretes volt a drámákban a deus ex machina. Mikor már ennyire ment a
dolog, egy harsány éles hang recsegett fel az ajtóban.
„Servus
humillimus! Domini spectabiles! Bonas vesperas precor!”
Ez pedig olyan
ismeretes hang volt, hogy aki azt meghallotta, rögtön tudta, hogy ki jön a hang
után:
Czelder Orbán! Itt
a Czelder Orbán!
– No, hát itt van
a Czelder Orbán!
Ő volt az
valóban, ahogy mindnyájan ismerjük.
Egy alak csupa
lécekből összerakva, amik sodronyra mozognak. Minden taglejtése egy
geometriai képlet. Mikor beszéd közben akciózik, az ember azt hiszi, hogy hat
könyöke van; mikor kiegyenesedik, akkor egy óriás, mikor összekuporodik, egy
harmadrésze az emberi termetnek, s ha meg a kezeit felnyújtja, akkor
vigyázzanak magukra a csillárok; olyan sovány, hogy fegyverrel el nem lehet
találni, de amellett ő maga úgy oda tud ütni az ellenfelének a fejére,
hogy az csak elbámul rajta, hogy érte el?
A hangja pedig
olyan éles, hogy neki nincs szüksége a csatában trombitásra, a recsegő,
éles szavát a tábor végéig meghallja mindenki. A magyar szót németes
akcentussal ejti, a szórakozását sem szándékozik jobbra változtatni: hanem
azért sohasem beszél másképp, csak magyarul. S miután a hiperbolákat nagyon
kedveli, előadása a legkomolyabb tárgy fölött is szüntelen derültséget
támaszt, ami őt azonban meg nem zavarja.
És amellett, amilyen
szélmalom alak, éppen olyan tökéletes eszményi jellem, akiben a természet a
férfierények mindegyikét túlhajtotta, egész a karikatúráig. Nevetségig
becsületes ember, nevetségig jó hazafi, nevetségig vitéz hős!
Bánthatják ezt a
jóbarátai, mindazok, akiket szeret; bajtársak, vezérek, fejedelem, közkatonák:
észre se veszi, hogy bántották. Ha nagyon nevetnek rajta, azt hiszi, hogy
nagyon szeretik.
Ellenben, akit
egyszer befogadott az ő gyűlöletébe és haragjába, azt
őelőtte semmi purgatórium tisztára nem égeti, még halott porában sem
engesztelődik ki iránta.
Mint katonában és
hadvezetőben pedig egyesül nála a két szélsőség, amit a harctéren
erénynek neveznek: az ostromló tűz s a helytálló hidegvér.
Hányszor állt meg
ez a furcsa alakzatú, rossz magyar beszédű német a maga gyalogosaival a
vesztett csatatéren, hogy a szétriadó kuruc hadsereg menekülését fedezze.
Meg is van aztán
érte az a jutalma, hogy minden ember szereti, mindenféle nemzet, minden rang és
osztály; annyira szeretik, hogy ha a legdühösebb veszekedők közé odalép, s
azt mondja nekik: „Ugyan ne megvesszetek!”, hát elnevetik magukat és
kibékülnek.
Amint ő a sok
könyökével utat tört magának a drabantok között, azt ölelte nyakon, és csókolta
pofon, akit legközelebb talált.
Az pedig éppen chevalier de Belleville volt.
De soha még csók embernek olyan jól nem esett, mint Belleville-nek
ez a zúzmarás, jégcsapos bajusszal adott, csontkaröleléssel beléfojtogatott
csók az ajakára.
Ezzel tanúsítva volt az, hogy Czelder Orbán nem tartja őt
ellenséggel cimborázó hazaárulónak; márpedig ennek csak kellene arról valamit
tudni, aki éppen most érkezik az ellenség főhadiszállásáról.
Ez az autentikus tanú.
Azutána pedig Korponayhoz fordult Czelder Orbán, s mintha csak most
ismerné meg húszesztendei távollét után: megragadta a két karját, úgy tartá
láttávolba el magától: „Te vagy az? Korponay Jankó. Hiszen te átkozott derék
fickó vagy! Hej, hogy szid ott a német odakinn! Az a nagyorrú kutya kuruc!
Eredj!”
Azzal megrázta erősen Korponayt; de a saját csontjai zörögtek
a rázástól jobban.
Azután sorba ment a kuruc tiszteken, valamennyivel üdvözletet
váltott, míg Andrássyhoz ért, annak is megszorongatta a kezét, két marokra
fogva, mintha össze akarná ropogtatni; ami pedig Andrássy széles, izmos
tenyerével sehogy sem megy; végtére pedig nyakába kalimpál Fabriczius bírónak:
„Hát hogy vagy, öreg ház!”, s szeleburdiságával még a hiúzprémes bírói kalpagot
is leveri a fejéről, ami aztán arra szolgál neki, hogy amint meglátja
Fabriczius homlokán az orvosi kínzás veres foltjait, azokat egyenként
megcsókolja: „Óh ezt a te okos fejedet! Azok a bolond mazurok! Csakhogy
kiszabadultál a körmük közül!”
Dehogy veszi észre, hogy itt törvényszék van; azt meg éppenséggel
nem is sejti, hogy ez az ő két kedves barátja most éppen közel van ahhoz,
hogy kardot rántson, s egymást összekaszabolja.
Fabriczius nyerte vissza leghamarább a kontenántiáját.
Leülteté Czeldert a saját elnöki székébe, amit félrehúzott az
asztaltól; azt hitte, el van fáradva, bizonyosan szökve szaladt az ellenség
táborából.
– Óh, köszönöm, nem fáradtam el – tiltakozék a leültetés ellen
Czelder Orbán. – Hiszen hintón jöttem idáig. A Löffelholtz hintóján. Ecce ni!
Elfeledtem borravalót adni a kocsisnak meg a két csatlósnak!
S addig nem nyugodott, míg a tarsolyából elő nem kutatott három
oroszlántallért.
– Szaladj, fiam, frissen. Vidd ki! Add át neki! – kiálta a háta
mögött álló alaknak. Az pedig a hóhér volt, Izachár mester. De hát tudta is azt
Czelder, hogy az a hóhér, s ha tudta volna, sem bánta volna! Mit lóg ottan?
Annak pedig menni kellett a három tallérral, mert olyat ütött a hátára a
tenyerével, hogy előre lódult bele. A megajándékozottak szépen meg
lehettek ijedve az ajándékhozótól.
– Mi azt hittük, ott tartanak fogságban – szól a bíró a tárgy
érdeméhez közelítve.
– Ah! Mit gondolsz?
A parlamentert!
– Mert a tiszt
megszökött.
– De Löffelholtz
tábornok parolája nem szökött meg.
– Én már tudok
olyan esetet, ahol a császári tábornok a kuruc parlamentert láncra verette.
– De az nem Löffelholtz volt. Az kivétel.
– Hát Blumevitz? A tiszt! Aki megszökik tőlünk, a
becsületszavát hátrahagyva.
– Hallod-e, öregem; magam is megszöktem volna hasonló körülmények
között.
– Miféle körülmények között?
– Hjaj! Nagyon cifra história ez: magától Blumevitztől
hallottam; nekem is elbeszélte. S
igazat mondott, mert úgy történt. A puskaporos torony csakugyan felrobbant.
– Micsoda? – kérdé
a bíró, nem fogva fel az eszmejárását Czeldernek.
Az meg hevenyében
arra vette, hogy a bíró nem tud erről még. – Hát nem tudod?
– Dehogynem tudom,
hogy a lőportorony légbe röpült. Ámbár nekem nem jött azt bejelenteni
Belleville colonell lovag.
– Hát ez így
történt, hallgassatok csak! A groszscherfeldi torony kaszamatájában volt a
gránáttöltő laboratórium. Ehhez a munkához mi az elfogott tirol
pattantyúsokat használtuk. Tudjátok, hogy a tirolok mind bigott pápisták.
Szénaevők! No hát! Blumevitznek meg éppen a groszscherfeldi torony
emeletén volt a szobája. Kisz ti Hand! Tegnap – nem tegnapelőtt – (azt se
tudom már, melyik volt az egyik nap, melyik a másik, három éjjel összeragadt,
egyiken se hunytam le a szememet), denique azon a tegnapelőttön, amelyiken
Blumevitz kereket oldott, történt az, hogy egy összegyűrt cédulát talál az
ablakon, amibe kövecset takartak, s úgy dobták oda fel. De még mielőtt megszökött
volna, akkor találta. Ebből azt olvassa, hogy egyike a tiroli foglyoknak,
valamelyik éjjel, amikor a sor éppen őrá fog kerülni, hogy a gránátokat
töltse, fanatikus önfeláldozással magát és az egész puskaporos magazint a
levegőbe fogja röpíteni. – No, köszönöm szépen! Az ilyen biztatásra magam
is azt tettem volna, amit Blumevitz tett, hogy megköszönöm a szállást hollandus
módra, s nem várom be, hogy Illés próféta szekerén vigyenek fel a
mennyországba. És hát igaz lett. A groszscherfeldi tornyot csakugyan légbe röpítette
ma vagy tegnap, vagy mikor a fanatikus pápista, tiroli fogoly.
A meglepetés
mozgása volt észrevehető a törvényszéken. Eszerint Belleville lovag attól
a vádtól felszabadult volna, hogy ő vetteté fel árulásból a
lőporraktárt.
Csak Fabriczius
nem tágított.
– De hát az hogyan
történhetett meg, hogy a császári hadsereg csapatjai rögtön itt termettek a
felrobbanás utáni momentumban, s lábtókkal, pontonokkal jöttek éjjeli rohamra a
város ellen, holott még a fegyverszünet tartott.
– Hát azt is majd
elmondom, kedves öregem; hanem előbb hadd kezdjem az elején. Hadd
referáljak arról a küldetésről, amivel meg lettem bízva. Ez az első.
Azután jön a többi. Tehát én tegnapelőtt, vagy mikor, igen! Szilveszter
napján vala. Tudja, kegyelmes uram (Andrássyhoz fordulva a szónál), mikor a
szép istenasszonyt a templomba kísértük, Blumevitz is velünk volt! Hát én akkor
mindjárt kocsira ültem, s áthajtottam Löffelholtz főhadiszállására a
kezembe adott alkupontokkal. A császári plenipotentiarius igen szívesen
fogadott. S mindjárt hozzákezdett a pontozatok tárgyalásához. Disputáltunk
jobbra-balra; ő végre is minden pontra azt mondta, hogy „No, majd
meglássuk! Nem veszünk rajta össze”. Olyan engedelmes volt, mint a vaj,
kenyérre lehetett volna kenni. Némely ponton éppen csak keresztülfutott, amiben
pedig azt hittem, hogy legjobban meg fog akadni, mint például azon, hogy a
császári seregbe átlépni kívánó kuruc tisztek egy ranggal magasabb fokú
tisztséget nyerjenek, mint itt viseltek: csak úgy morgott rá, hogy „ühüm, ühüm,
ühüm”.
(Hogy pödörgette
egyszerre tizenkét „ülnök” a bajusza hegyét!) – Azután meg azon a másikon, hogy
ami donatiókat a fejedelem osztott, azokban a király is megerősítse az
impetrálókat. Erre is azt mondta, hogy „no, az természetes”.
(Hogy gombolkoztak
ki! Szűk lett a dolmány. Tágultak a keblek.)
– Csak egy pontnál
akadt fenn. A Lőcse város templomát körülvevő sírkertnél. Ez nem ment
a fejébe: Minek az a parádé a lőcseieknek? Nem káposzta az ember, hogy
követ tegyenek rá, mikor le van kaszálva! Mi dolguk a halottaknak a templom
körül! A nagy harangszótól nem is alhatnak jól. Ő ebben csalfaságot
orront. Ez a kathedrále, a körülvevő erős kőfallal nagyon
alkalmas arra, hogy egy valóságos fellegvárt képezzen a város közepén, ahová
lázadás idején, ha beveszi magát a polgárság, hát onnan mindig újra kezdheti a
ribilliót. Ő kész minden engedményre, ami az élő embereket kielégíti,
de a holtak exorbitans kívánságai irányában kérlelhetetlen.
Erre egy kis zaj
támadt. A szenátorok azt merőben tragikus dolognak vették; a kurucok ellenben
csupádon csupa komikumot láttak benne.
Mikor a zaj
lecsendesült, Czelder Orbán folytatá:
– Ebben a
stádiumban maradt aznap az értekezésünk, s ezzel mentünk a vacsorához. A
poculatio eltartott éjfélig, elmondhatom én is a petrinyai esperessel, hogy „sed
bene habitavimus, ego quidem ter vomui”; azután következett egy kis parázs
landsknecht; amelyben nekem eléggé kedvezett Fortuna istenasszony; a németeknek
begomboltam valami hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom zsoldját kifizetem
vele. Reggel felé kiszólíták a tábornokot a kártyaasztal mellől, s amikor
visszajött, már fel volt kötve a kardja, páncélja, karvasai, csak a sisakja
hiányzott. „Talpra, urak; talpra!” – kiálta. „Ki-ki szépen a maga csapatjához!”
Arra mindenki felugrált, s én egyedül maradtam a tábornokkal. „No, kedves
barátom – mondá Löffelholtz –, azt ugyan mondhatom, hogy a ti generálistok,
Andrássy István, nagyszerű egy stratéga. Ő itt velem alkudozást kezd,
kétnapi fegyverszünetkötéssel, küld olyan feltételsorozatot, amiről azt
hiszi, hogy annak minden pontja elfogadhatatlan, s amíg mi afölött alkudozunk,
azt az időt felhasználja arra, hogy a Bercsényitől Lengyelországon
keresztül a megszállott Lőcse számára küldött liszt- és
lőporszállítmányt becsempéssze a városba.” – Én erre nem mondhattam neki
egyebet, mint hogy az élelmezés nem tartozik a fegyveres akciók közé. – „Nem
ám, ha fegyverrel nem állják az útját – felelt ő erre –, de én eléjük
küldöm a dragonyosaimat, s ha azok a convoit kísérő huszárokkal
összetalálkoznak, aligha lesz belőle csókolódzás.” – Már biz ezt magam is
úgy hittem.
– Ki árulhatta el
e titkot Löffelholtznak? – kérdé sötét tekintettel Fabriczius.
– Hát biz ezt
Blumevitz hozta neki hírül, aki akkor szökött meg innen tőlünk.
– S kitől
tudhatta azt meg Blumevitz?
– Hát a titok
olyan, mint a kényeső, keresztülmegy a szarvasbőrön is. A piacon
beszélhették, ott hallhatta. Olyan a pletykahír, mint a pattogatott kukorica,
nem kell érte aranyat váltatni, egy cinderlingért egy tarisznyával
adnak. Én már reggel találkoztam Blumevitzcel, s nekem elmondott mindent
őszintén, amit tudott.
– Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, aki a mi
lovasságunkat a convoi elé vezeti?
– Azt bizony elfelejtettem tőle akkor megkérdezni, s most
vissza nem megyek érte. Hanem azt értésemre adta, hogy Löffelholtz ezt a tényt
a fegyverszünet megtörésének tartja. s nemcsak azt teszi, hogy a
dragonyosezredét a Dunajec felől visszatérő huszáraink nyakára küldi,
hanem még az éjjel ostromot intéz lábtókkal a bástyák ellen; kivált ha beteljesül
annak a tiroli fogolynak az ígérete. Engem pedig addig vissza nem eresztenek. –
No, képzelhetik kegyelmetek az én tantaluszi kínjaimat (vagy sziszifuszi kínok?
– tudja a Cerberus, melyik volt a kettő közül?), denique pokoli kín volt,
azt tudnom, hogy minő veszedelem fenyegeti az én híveimet, s nem lehetni
velük, nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, ami őket alulról,
felülről, körös-körül fenyegeti! Elbúsulásomban felmentem a toronyba, egy
csizmaszárból tubust csináltam, azon keresztül ordítottam, ahogy a torkom
kiadta Lőcse felé: „vigyázz, magyar, jön a német!” A németek csak úgy
nevették a dolgom. Messze oda Lőcse! Ugye nem hallottátok meg? – Biz ez nevetni való volt itthon is.
– Pedig ixioni
kínokat álltam ki azalatt. Prométheusznál is kutyábban éreztem magam. Egész nap
se ételem, se italom nem volt; este nem kellett se álom, se menyecske; folyvást
az ablakon néztem ki, ahonnan a groszscherfeldi toronyra látni. Egyszer aztán,
éjféli óraütés után, látok egy nagy tűzoszlopot égnek emelkedni Lőcse
felől. Ahol repül légbe agroszscherfeldi torony! – Erre mindenünnen
megszólal a ropogó puskatűz, hallom az ostromzajt: Lőcse falait vívja
a német, s én nem lehetek ottan! Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, amint
az ajtónak nekirontottam vele, hogy keresztültörjem!
Ezen aztán ő
maga nevetett igen nagyot.
– No, de sebaj!
Minden nagyon jól ment. Ti adtatok Löffelholtz uramnak ex tempore egy olyan
leckét, amit, tudom, nem felejt el. Elmondták mind az egész lakodalmat a
visszatérő tisztek. Nagyon szépen dolgozott mindenki. Korponay pajtás az
orruknál fogva hurcolta a dragonyosokat: lóvá tette őket; el hagyott nekik
fogni egy csapat üres társzekeret: a maga kincseit mellékúton, a háta mögött
átcsúsztatta, s azzal otthagyta a dragonyos hadat a faképnél, rácsapott Löffelholtzék
ostromló hadára, azokat szépen felgombolyította, s hazavilágított nekik, amíg
ti piros csizmát szabtatok a lábukra.
– Hahaha! Ez derék
volt! Jobban nem lehetett! Pompás mulatság volt! Hanem korán reggel beállít
hozzám Löffelholtz – ilyen hosszú képe volt neki. Majd rálépett az állára. És
savanyú, olyan savanyú, hogy ha ránézett a vízre, ecet lett belőle. Vad
volt, mint a róka, a kegyelmes úr. „No, elmehet már kegyelmed haza – szólt;
egész rekedt volt az éjszakai mulatságtól. – Köszöntetem Andrássy báró uramat!
Ezúttal szépen megborotvált a kanalán keresztül. Máskor ha alkudozni akar
velem, ne is küldjön hozzám egy ezredest, hanem csak egy akkora kis káplárt,
mint a kisujjam! Mindjárt megegyezünk. Visszaviheti kegyelmed az alkupontokat,
nem fogadom el őket! Majd mindjárt: előléptetés a kuruc tiszteknek;
aztán meg mindenféle donációk: hát egy kis reszelt füge?”
Nagyon nevetett
ennek a szónak Czelder Orbán. Pedig tizenkét bajusznak a hegyét ugyancsak
húzták lefelé a száj elé. A szenátor urak mosolyogtak kárörvendően.
– „Csupán csak egy
pontot vagyok hajlandó elfogadni a sok közül – mondá Löffelholtz –, a
lőcsei nobiliknek azt a kívánságát, hogy a templom körül kívánnak
eltemetkezni; hát csak temetkezzenek minél előbb: majd én is sietek nekik
segíteni a temetkezésben!” Hahaha! Nagyon jó! Igen jó! Ilyen tréfás fickó az a
Löffelholtz. Hahaha!
Hanem ezt már a
szenátor urak sem tartották olyan nevetésre méltónak.
Most aztán
Andrássy egész nyugalommal fordult a törvényszékhez.
– Íme tehát beláthatják
kegyelmetek Czelder Orbán ezredes kapitány úr előadásából, hogy a múlt
éjjel történtekben nem játszott semmi árulás.
Mind rázúgtak,
hogy „igaz! úgy van!”
– És így
Belleville lovag ártatlan.
– Még nem! –
kiálta Fabriczius, egész indulatfelgerjedéssel. Még hátra van az a kérdés, hogy
hová lett az a leány? Hová lett az én leányom?
S a bírói
aranygombos bottal végigcsapott az asztalon, hogy mind a huszonnégy kalamáris,
porzótartó táncolt bele.
– Jajh! Igazság! –
kiáltá fel Czelder Orbán. – A leányod, öreg! Hát persze! No, persze!
Persze, hogy persze! Ezt teneked csak meg kell tudnod. De nem akartam itt a
törvényszék előtt, hanem otthon.
– Mit tudsz felőle? – kérdé Fabriczius, reszkető kézzel
ragadva meg Czelder karját.
– Mindjárt
odaadom. Itt a tarsolyomban. Nem a leány! Hehehe! Az nem férne bele. Ne
félj, jó helyen van az. Hanem egy levél. Nesze.
– Kitől van?
– Törd fel, majd
meglátod.
– Ki adta ezt a
kezedbe?
– Nekem biz ezt a
tábornokné adta. Löffelholtz báróné.
– Az
Absolon-ivadék!
– De kapitális asszony!
Igen jó konyhát tart.
Fabriczius átvette
a levelet, feltörte, elkezdte olvasni. Mindenki ránézett; látták, hogy sápad el
arca, szemei hogy merednek ki: két kezében úgy reszket a levél. Mikor aztán
végigolvasta azt; mint a gutaütött lerogy a székébe, s arcát két kezével
eltakarva, elkezd zokogni keservesen.
Hát látta valaki valaha Fabricziust sírni?
Némán néz rá
minden ember. A borzadás fut végig rajtuk.
A hóhér
félrefordul, a legények elbújnak; ilyen félelmes látvány még nem volt a szemük
előtt.
Fabriczius sír!
Megszűnik
sírni.
Akkor feláll.
Leveti a bírói palástját, odateszi az asztalra a süvege mellé, ráfekteti a
bírói botját. Azután leoldja a kardot az oldaláról, a kardkötőt a
markolata körül csavarja.
– Megyek innen! –
suttogja, merőn bámulva a magasba. – Elmegyek. – Nem vagyok már bíró. –
Nem vagyok apa. – Nem vagyok nemesember; – nem kardhordozó ember; halott
vagyok. Nem keresek semmit. – Nem kívánok semmit. – Még azt sem, hogy a templom
mellé temessenek.
– Óh a szívem! –
ordít fel végre fájdalmasan, s öklének egész súlyával a szívére üt.
S azzal tántorogva
megy ki a teremből; senkire se nézve, csak fel a magasba, úgy botorkáz le
a lépcsőkön, keresztül a piacon, fedetlen fővel; homlokán úgy égnek a
vörös foltok, mint egy mártírdiadém; kezében a hosszú kard, arra támaszkodik,
mint koldusmankóra. Nem ő viszi a kardot, a kard viszi őtet.
Az ácsorgó nép, az
oszlopcsarnokban álló patríciuscsoport rémüldözve tekint a tántorgó alakra.
Ilyet még nem
láttak. Tünemény ez!
Vajh micsoda
veszedelemnek lészen ez az előjelensége?
|