XXVI. FEJEZET
A levelek tragédiája
A mi
hősünknek nem kellett több kémszemlészet, hogy a haditervét megállapítsa.
Ismerte már a terepet egészen.
Megkerülni az
ellenség hadállását, és lesbe állni: ez kipróbált kuruc taktika volt.
Andrássy is nagyon
jól ismerte a Husz apó vendéglőjét Poprádon. Emberemlékezet óta mindig
Husz apó volt annak a vendéglőse, öregapa nélkül sohasem volt a ház; ha
egy meghalt, már akkor a fia is öregapó volt. Ennek a kocsmának már nemessége
volt. Bátran folyamodhatott volna az aranygyapjas rendért, mert ki tudott
mutatni tizennyolc őst. És azok mind híresek voltak a jó boraikról, a
kitűnő konyhájukról, a puritán becsületességükről és a szuverén
gorombaságukról. Szepességi úr, még ha Felkáról Farkasfalvára utazott is, meg
nem állhatá, hogy ebédre vagy vacsorára ott ne maradjon Poprádon Husz apónál. S
ha kinek nagyon sietős volt a dolga, legalább egy itatásra is megállt a
poprádi vendéglő előtt, s megtölteté az átalagát igazi hegyaljai
máslással, amilyet messze földön nem kapni.
Tehát Andrássynak
az volt a haditerve, hogy ő nem szól senkinek, hanem felül egy háromlovas
szánkóra, s egyedül, minden szolgakíséret nélkül előre elvágtat Poprádra,
egy nappal hamarább, mint Juliánna; ott megrendeli a szállást, a
vacsorát, s az utóbb érkezőt már készre várja.
Elég finom érzéke
volt annak a felfogására, hogy ezúttal nagyon kímélni kell Juliánna jó hírét,
mert az most Bécsbe megy, ahol most a legszigorúbb erkölcsi nézetek uralkodnak,
s a legkisebb botrány annak minden eddig kivívott sikerét kockáztatná.
Tudniillik, hogy titokban mindent szabad az embereknek kicserélni, ami
azért adatott kinek-kinek, hogy mást tegyen vele boldoggá, hanem a nyilvánosság
előtt még csak a kesztyűtlen kéznek az odanyújtása is bűnjelnek
számíttatik be.
Ő tehát
előtte való nap úgy tett, ahogy tervezé. A Bástya utcán át távozott el:
nem a saját hintaján, hanem egy iramszarvasbőrös szánon (még a Szepességen
hó volt), jól behúzva magát a farkasbőr bundájába, s az asztrakán
süvegébe, hogy csak a szemei látszottak ki belőle.
Az öregkapunál
azonban megállította a strázsa.
Az őrmester
előjött a kapuszobából, s meg akarta tudni, hogy kinek hívják azt, aki a
városból kimenni szándékozik.
Ezt a tábornok jó
jelnek vette, hogy a katona nem ismert rá; pedig nemrég alattvalója volt,
ő tudta a nevét. A Czelder Orbán német hajdúi közt szolgált, akik a minapi
betörésnél átpártoltak.
„Szentkirályi
István, katonatiszt.”
A strázsamester
megbiztatta, hogy csak várjon, míg ő visszajön.
Kis idő múlva
aztán visszatért, s azt mondta, hogy kegyeskedjék a tisztelt pasasér úr
felsétálni a kapitány úrhoz, aki látni akarja.
Andrássy nagyon
mérgesen ugrott ki a bundájából, össze adta teremtettézve a németjét, s
kénytelen-kelletlen felment a toronyban lakó kapitányhoz.
Akkor volt aztán a
meglepetése tökéletes, mikor azt maga előtt látta. A kis Serédy volt az a
kapitány, az ő távoli sógora.
Nagyon bosszús
volt rá, hogy minek hívatta fel!
– Hát miért nem
tette oda a nevéhez urambátyám, hogy Csíkszentkirályi? Akkor tudtam volna, hogy
ki az, de így nem találtam, ilyen nevet sem a jelenlevők schematismusában,
sem a passusregestrumban, hát kételkednem kellett. Mivelhogy a városunkon
mostanság annyi szélhámos, kém és félkézkalmár jár keresztül…
– De minthogy én
egyik sem vagyok, hát nyittasd ki a kaput, s eressz utamra.
– Hát hiszen
eresztem. Adja ide a salva guardiáját.
– Micsoda?
– Hát, hogy vidimáljam.
– Miféle salva guardiát?
– No, a platzkommendánstől valót. Hát nem adott urambátyámnak
Belleville ilyet? Nem is kér te talán? Hja, urambátyám, ne gondolja, hogy most
is a régi Magyarországban vagyunk. Most rendezett államban élünk. Utazni csak
salva guardia mellett lehet.
– De hisz nem utazom én az óperenciákra, hanem csak ide a
szomszédba.
– És ha nyulat lőni megy is ki urambátyám a kapun, ahhoz is
pecsétes levél kell, azért csak ne sajnáljon visszafáradni Belleville ezredes
úrhoz; most még otthon találja, és vegyen tőle egy pazsurát, mert az én
katonáim addig, amíg azt a kétfejű sast meg nem látják, ki nem eresztik a
kapun.
Andrássy szervuszt sem mondott a kis sógorának, mérgesen vágta be
maga után az ajtót, s pokolra kívánta ezt az egész ostoba intézkedést, mely
minden légyottnak elveszi az alapját, a kellő titoktartást.
De hát kénytelen volt Belleville-hez visszafáradni. Azt csakugyan
otthon találta, s elmondta neki, hogy mi hozta ide.
Az irónia még mindig ott volt Belleville barátságos mosolygásában.
A tábornok igyekezett a lehető legközönyösebb arcot csinálni
az előadásához.
– Minthogy nálatok most az a rend, hogy a városból kimenőnek
salva guardiát kell előmutatni, kérlek, adass nekem egyet. Itt vár a
szánkóm. Sietek.
– Készséggel: azonnal! Mit parancsolsz a salva guardiába
fölvétetni?
– Én? A salva guardiába?
– No, igen. A marschroutát illetőleg.
– De hát ahhoz mi köze valakinek, hogy én hova és meddig utazom?
Teringettét! Kapom magam, idejövök az egész dandárommal, s kiteszem a
szűrötöket innen!
Belleville nagyon nevetett.
– Hiszen nem arra való ez a kérdés, hahaha, mintha valaki
korlátozni akarna a szabad járás-kelésedben, hanem csupán arra való, hahaha,
hogy minden stációra, ahol lovat akarsz váltani, előre üzenhessek
stafétával, hogy ott készen várjanak a postaháznál az előfogatok. Hahaha!
– Hahaha?
Ez is olyan bolond
dolog, amin az egyik ember nevet, a másik meg bosszankodik.
– Ejh, énnekem
nincs szükségem a ti gondoskodástokra, ha én kihúzom a szarvasbőr
erszényemet, s megcsördítem benne a tallérokat, hát az nekem nagyobb készséggel
előteremti az előfogatokat, mint a cs. kir. platzkommando avisója.
– Pedig, hidd el,
hogy jól tennéd, ha elfogadnád. Éppen most akarom útnak indítani a lovas
stafétát utasításokkal a postamesterekhez, egy másik magas utazó kellő
ellátása végett, egy füst alatt részedre is meg lehetne tenni a rendelkezést. A
szép istenasszony indul holnap Bécsbe.
Andrássy erre a
szóra rákvörös lett. Hanem aztán csak jónak látta mosolygós arcot csinálni a
bosszantáshoz.
– No, én nem
akarok olyan messze utazni.
– No, hát csak a
legelső stációig, ugyebár? Elég lesz, ha Poprádig fog szólni a
salva guardia? Husz apónál lesz egy kis dínom-dánom?
Andrássy közel volt hozzá, hogy ezt mondja: no, hát nem megyek
sehová! Itt maradok!
Hanem a francia hirtelen lefegyverzé a bosszúságát. Cordialisan
megszorítá a kezét, s azt súgta a fülébe:
– Tudod, hogy én mindig hűséges cimbora voltam. Eztán is én tartom a létrát.
Andrássy vállat
vont, mint aki érti is, nem is, miről van szó. Belleville kiment az irodájába,
utasítást adni a mentslevél kiállítására. Mikor visszajött, azt mondá:
– De mármost ne
menj azon a háromlovas szánkón, mert az utazásod elvesztvén az inkognitóját itt
Lőcsén, ezzel csak bajt okoznál; hanem fogasd a hintódba a négy
almásszürkét, s indulj ki csengőkkel. Hiszen te nagyúr vagy, generális
vagy, mi köze a filiszterségnek azt találgatni, hogy te merre utazol? Az
intrika közöttünk marad. Tudod te azt, hogy ki az a Belleville? Egyszer már a
nyakamat is kockáztattam a gavalléri titoktartásért.
Erre Andrássynak
is jól kellett emlékezni, hisz ő volt az egyik elnöke annak a
vészbíróságnak, ahol Belleville lába majd spanyolcsizmát fogott.
Tehát a lovag
felől egészen meg lehetett nyugodva.
A minnelovagok
törvénye szerint, egyik vetélytárs a másikat tartozik elősegíteni a közös
ellenség (az asszony) elleni haditervben.
Andrássy tehát,
amíg az irkafirkát elkészíték, még onnan az ezredesi lakból leküldött egy
ordináncot, hogy menessze haza a szánkóját, ellenben keresse fel a kocsmában a
parádés kocsisát, hogy fogja be a négy szürkét a hintóba, s aztán hajtasson ide
a platzkommando elé.
Mikor aztán
Belleville aláírta, meg is pecsételte a salva guardiát, azt mondá Andrássynak:
– És mármost csak
egyet mondok még neked, mélyen tisztelt barátom.
– Hallgatom.
– Az egész intrika
a legszebben van elintézve. Te ma elmégy Poprádra. Holnap utánad megy a szép
menyecske. Hanem egy veszedelemre figyelmeztetlek, amitől a fejedet
megóvni nem áll hatalmamban.
– Mi az? Talán
kuruc bandák ólálkodnak, hogy utamat állják?
– Azok ellen
tudnék tenni. Aztán van is azoknak eszükben ilyesmit tenni! Ha utadat állnák,
legfeljebb azért tennék, hogy kegyes pártfogásodat kikérjék. Más veszély az.
– Csak nem esznek
meg tán a farkasok?
– Nem. Kegyelmes
uram, drága barátom. Nem ezt hívom én veszedelemnek. Hanem amitől óvlak,
ez az: „Vigyázz magadra, nehogy ez a szoknyás ördög neked is a ketterhäuschen
kulcsait nyomja a markodba, a hálószobáé helyett!”
De már erre
Andrássy volt az, aki felkacagott. Vele nem történnek ilyen tévedések!
A hintó
előjárt, jöttek jelenteni. A két egymást megértett minnelovag megölelte
egymást, s azzal Andrássy a diadal előérzetétől ragyogó orcával
távozott el onnan, s az őrség tisztelgése mellett ült fel a hintajába,
nagy ostorpattogással indulva az útnak.
Ez alkalommal a
strázsa nem állt az útjába az ókapunál, hanem „kverauz”-t kiáltott
torkaszakadtából, a kaput nyitották nagy sietve, a csapóhíd csörömpölve hullott
le, s a kirukkolt kapuőrség fegyverrel tisztelgett az elvágtatónak. Serédy
öcsém vidimatiójára sem volt semmi szükség.
Szentkirályi
Istvánt, azt megfogják, kivallatják, hanem Csíkszentkirályi és Krasznahorkai
Andrássy István generális előtt glédába állnak és prezentálnak.
Ezen napnak az
estéjén Andrássy nélkül tartották meg a Thurzó-házban a szokott felolvasásokat.
Minden ember
tudta, hogy a tábornok elutazott valamerre. Minden ember nagyot hunyított rá, s
gondolt hozzá valamit.
Az, ami útközben
történik, nem tartozik az erkölcsbíróságra. Juliánna alig bírja rejteni az
izgatottságát, egyszer-egyszer azon vette észre magát, hogy dalolni kezd,
hirtelen a szájára ütött. „Uram, bocsásd bűnömet! Jobb volna bizony, ha
imádkoznám.”
Ezúttal
Bécsből csak egy levél érkezett, az Pálffy nádornak szólt, attól a
bizonyos anonymustól, aki a császárhoz igen közel állott. Ez a levél titkos
chiffre-ékkel volt írva, aminek a kulcsát azonban
Löffelholtzék
szintén meg tudták szerezni a barátaik által. Kíváncsian lesték a doktor
arcmozdulatait, amíg a titkosírást megfejtegeté. Az pedig tökéletes doktori arc
volt, aminek a beteg előtt nem szabad elárulni a diagnózis alatt, hogy mi
véleménye van a baja felől, megél-e vagy meghal?
Mikor az egész
levéllel készen volt, akkor egyet hemgetett.
– Hm! Egy kis baj
van.
– Mit? Mi az? – kérdék megrettenve az asszonyok és Alauda.
– De igazán komoly
baj. Igen, nagy baj! A császár megbetegedett…
– Az Isten
szerelméért! – kiálta fel Juliánna; kezeit egymásba csapva.
– Ez a levél is
azon kezdődik. „Az Isten szerelméért! Végezzék be kegyelmességtek a békekötést
rögtön, minden áron. A császár veszélyesen megbetegedett. Orvosai a
legrosszabbtól félnek. Ha he talál következni a katasztrófa, az egész
egyezkedés porrá omlik. A trónörökös tanácsosai mind a háborúpárthoz tartoznak.
Tudassa kegyelmességed azt a hírt Károlyival. Ne skrupulizáljanak most. Kössék
meg a békét, amint ezt a levelet megkapják. Még most mindent tehet kegyelmed a
császári plenipotentiájával. De ha a császár meg talál halni, amit ne adjon
Isten, a plenipotentia erejét veszti. Kegyelmességed helyébe egy német
tábornagyot fognak küldeni a rákócziánusokra, aki föltétlen megadást fog
követelni, s senkinek sem ad meg semmit az eddig tett ígéretekből. Summum
periculum in mora.”
E levél hallatára
Juliánna elájult, alig tudták életre hozni. Ezúttal komolyan szükség volt az
orvos életserkentő szereire.
Mikor aztán
magához tért, akkor rögtön útra akart kelni, hogy ő megy Bécsbe.
– De ugyan minek?
A császárt úgysem gyógyítja meg.
– Beszélni akarok
vele. Eléje kell jutnom, ha az egeket ostromlom is meg!
Nagy nehezen
tudták rávenni, hogy legyen türelemmel, várja be a holnap reggelt. Éjjel nem
tanácsos utazni, s ami legfőbb akadály, a relais-k mindenütt későbbre
vannak a számára rendelve, azokra úgyis várakoznia kellene minden állomáson
félnapig, jobb, ha azt az időt itthon tölti, nyugodalmasan ágyban fekve.
Alig várhatta,
hogy megvirradjon. Útra kelt. Löffelholtzné, mikor a kávénál megjelent, már
csak az üres csészéket találta az asztalon, kettőt pedig, mert Korponayné
Krisztinát is magával vitte.
– Csodálatos nagy
barátság! – szörnyűködék a tábornokné. Ez a fiatal menyecske jobban
szereti barátnéját, mint a férjét. Ezt hagyja egyedül utazni a táborba, pedig
már nincs háború, s amazt elkíséri Bécsbe, ahol a himlő pusztít. Mit
fog mondani Blumevitz, ha ezt megtudja? Minek bízta a feleségét erre a bolondos
asszonyra? Nem érti az ember az ő dolgaikat.
A kegyes úrhölgy nem mulasztá el imádkozni barátnéja utazásának
szerencsés kimeneteléért.
Andrássy István gyors erdélyi lovaival késő délután érkezett
meg a poprádi vendéglő elé. A hintót lépésben húzták a lovak; az úr, a
vadász és a hajdú pedig gyalog jöttek mellette.
A vén Husz nagyapó kinn ült a tornác alatt és pipázott. Andrássy nagy sietve ment fel a
tornác lépcsőin. Husz apó még csak a bagósüvegét sem emelte meg, nemhogy
maga emelkedett volna ki a karos lócájából.
– Beste lélek
karaffia! – szitkozódék a betoppanó vendég, jónapkívánás helyett.
– Az én titulusom
ez? – kérdé Husz apó, a pipát a szája egyik szegletéből a másikba
igazítva.
– Dehogy a kendé!
Ezt a karóba húzni való kocsist szidom. A gazember nem nézett utána a hintónak.
Útközben kelle észrevennem, hogy mind a négy keréktalpon lóg az abroncs! Jó,
hogy a kocsi össze nem tört az úton. Van-e itt valami kovács, aki ért a
hintóvasaláshoz?
Ekkora sértés
Poprádnak!
– Van! – felelt
Husz apó, még mélyebbre nyomva a süvegét a szemöldökére. – Annyi kovács van,
mint Lőcsén főbíró, s egy sincs megbolondulva. Olyan kovács, aki az
óráját is megcsinálja az úrnak, ha romlott.
– No, hát
szaporán! El kell vontatni a hintót a kovácshoz, húzza Fel a síneket hamar,
egy, kettő, három! Két óra alatt minden készen legyen, hadd utazzam odább!
– Te Náci gyerek!
– kiálta Husz apó, s aztán egyet füttyentett a két ujján keresztül. – Mért nem
szaladsz, mikor hívlak, te tacskó? Pedig sietett az eléggé a túlsó lépcsőn
fel a tornácra.
Ez volt a
legöregebb fia Husz apónak. Lehetett már a tacskó valami ötvenhat éves. Már
messziről lehúzta a süvegét, úgy jött az apja elé, s megállt előtte
katonásan.
– Eredj, kölyök,
hordd fel a kegyelmes úrnak a bagázsiáját a hintóból a zöld szobába, fűts
be a kandallóba, tedd fel a bográcsot. Anyádnak mondd meg, hogy készüljön a
vacsorához. A vendég úr itt hál, itt marad két napig.
– Ördög
mennykőt maradok! – toporzékolt Andrássy.
– No, no, nem kell
ördögöt emlegetni – torkolá le Husz apó. Nagy úr az; ne kössünk bele. Azt csak
minden okos ember tudja, hogy négy keréksínt levenni, megnádalni, újra
felhúzni, nem egy miatyánk alatt esik meg. A poprádi kovács nem Szent Péter
apostol, aki a ló lábát levágta, s úgy verte fel rá a patkót. Áldhatja a
nagyságos úr a szenteket, ha holnap estig visszakapja a hintaját.
(Hiszen maga is
így számította azt ki Andrássy.)
Hanem azért csak
tovább játszotta a bosszús utazót, akinek nagy dolgai múlnak a késedelem miatt.
– Ezer milliom
mennykő!
– No, no. Geduld
bringt Rosen – biztatá őt csendesen Husz apó, s megtöltve újra a pipáját,
Andrássyt is megkínálta a dohányzacskójával, hogy tegyen hasonlóul.
– Nem vagyok
pipás! Töröm a lencséteket! Most itt rostokoljak, mint a kecske a kútban! Hogy
verje agyon az ember az időt ebben az átkozott fészekben? Mi van itt
valami mulatságra való?
– Van medve –
felelt nagy flegmával a vendéglős.
– Hol volna?
– Arra ni, a vigályosban!
– mutatá Husz apó a papucsa orrával az irányt. – Lehet rá vadászni.
– Csak olyan
poprádi medve lesz az.
– Mit? Poprádi
medve? – tüzelt az öregúr. – Vannak ott akkora medvék, mint az úr maga. Ha
meglátja, tudom, hogy elfelejti, hogy mi az „ursus”-nak a genitivusa!
– No, azt már szeretném látni!
Husz apó most sziszegve füttyentett, ahogy a galamboknak szoktak a
csalogatók, s a legvékonyabb hangon kiáltott.
– Te, Hánzi gyerek!
A Hánzi gyerek volt a legfiatalabb az egyenes utódai között,
körülbelül egyidejű a tábornokkal.
– Vedd csak a puskádat, vezesd ezt a vendég urat az erdőbe,
mutass neki medvét.
Andrássynak
tetszett ez a mulatság. Eszébe jutott, hogy Juliánna sokszor emlegette, milyen
kíváncsi volna megízlelni, milyen lehet a medvetalp kocsonyája. Most egészen
alkalmi szerencse volna, ha valami bolond mackó a szép asszony kedvéért
idehozná a mancsait.
Ő is vállára
kapta a dupla puskáját, csizmaszára mellé dugta a török kését, s aztán a fiatal
Husz Hanzi vezetése mellett nekiindult az erdőnek, egyedül.
Rég ideje már,
hogy a vadászat nemes mulatságát nem gyakorolta, a hosszú ostromzár alatt nem
volt rá alkalma. S Szent Hubertus s különösen kedvezett a mai cserkészetének.
Egy szembejövő anyamedvét volt szerencséje, egy lövéssel homlokon találva,
leteríteni; a tavalyi bocsok egyikét meg Hanzi durrantotta le. A tábornok az
elejtett medvének csak a mancsait hozta el magával, de Hanzi a nyakába vette a
maga tropheumát, s hazáig cipelte.
Husz apó azzal
dicsérte meg a hazatérő vadászt, hogy „No, ugye, hát van Poprádon medve?”
A mancsokat
odaadták az asszonynak, készítse el őket holnapra fainul borssal és
babérral meg szerecsendióval, medvetalpkocsonyának. Talán több vendég is
érkezik még hozzá.
Husz apó nagy
tapasztalású férfiú volt! Nem először történik az Poprádon, hogy a hintós
uraságnak elvész az útközben a hintajáról egy sróf, amiért kénytelen ott
maradni, s aztán nemsokára érkezik egy másik hintóval egy asszonyság, aki
megtalálta az elveszett srófot. Akkor aztán mehetnének odább, hanem ott
maradnak. Nem először fordul ez így. Azért van az a zöld szoba úgy
berendezve, hogy abból egy másik szoba nyílik, amelyiknek az ajtaján erős
tolózár van. Becsukták-e vagy nyitva felejtették? Gyónják meg a papnak!
A vadászat
fáradalmai után jókor álomnak hajtá a fejét a tábornok.
Bizony nem feküdt
a vetett dunnás ágyba, hanem a mellékszobácskában volt egy hárságy, arra
heveredett le a bundájába takaródzva, s nem kellett neki ringatás; nem is
álmodott semmit, pedig reggel Husz anyó megkérdezte tőle: ha álmodott
volna valamit, abból megjövendölte volna neki, hogy szerencse éri-e ma, vagy
szerencsétlenség?
Reggel sokáig is
el talált aludni, mert ködösre fordult az idő, mikor fölneszelt, s
kinézett az ablakon, a fák csupa ezüstből voltak a zúzmarától. „Gergely”
utoljára rázta meg a szakállát.
Az ilyen ónos
idő még vadászatra sem való, az ember igazán nem tehet egyebet, mint hogy
a tornácba kiül, Husz apóval „langepuffot” játszani, meg a fiataloknak a
vadászkalandjait hallgatja, s hozzá szürcsöli az anyóka által erjesztett méhsert
a forgácsfánk mellé, aminek a neve „borkorcsolya” volna, de azért
„sörszánkának” is beválik.
Andrássy úgy
számított az idővel, ahogy Juliánnától hallá.
A szép asszony azt
vetette oda (a Hussus és Hyeronimus felől folytatott értekezésben), hogy
ő Poprádon Husz apónál fogja tölteni a Boldogasszony napja utáni éjszakát.
Ilyenformán alkonyatra kell neki megérkeznie, mert különben nem volna
elfogadható ürügy a gyorsutazóra nézve, hogy miért maradjon meg éjszakára egy
közbeeső állomáson, holott Liptó-Szent-Miklósig is eljuthat még.
Annál nagyobb volt
a meglepetése, amint déltájon a köd felszakadozván, s a vidék egyszerre
kitárulván, a legkisebb Husz-ivadék azzal a hírrel lepte meg a poharazókat,
hogy a kakas-lomnici út felől négylovas hintó jön vágtatva Poprád felé. A
hintó karmazsinpiros.
Ilyen színű
hintaja az egész ismeretes világban csak Juliánnának volt. A rikító színeket
csak excentrikus emberek szeretik az utazóhintajaikon.
Bizonyos volt
felőle, hogy Juliánna az, aki érkezik.
Ugyancsak siet a
találkozóra a menyecske!
Felkelt az asztal
mellől, s lesietett a vendéglő kapujába, hogy ő lehessen az
első, aki az érkezőt fogadja, s őt a hintóból leemeli. A
karmazsinpiros hintó vágtatva jött a négy paripával a kakas–lomnici kanyarodón
alá, a postakocsis a nyeregből vezetett, s a városba érve, hatalmasan
fújta a trombitát, hogy a szemközt jövőket kitérésre ösztönözze.
A hintó
bőrfüggönyei le voltak húzva, s azokon csak egy kerek üvegablakcsa volt,
ólomkarikába foglalva, amin keresztül a benn ülők kitekinthettek. Kívülről
nem lehetett a hintóba belátni.
A bakon azonban
felismerte Andrássy Juliánna belső inasát és a szobaleányát már
messziről.
Egész
bizalmassággal közelített a kapuból a hintó felé.
Ez azonban, nagy
bámulatára, nemhogy megállt volna a vendéglő előtt, vagy hogy
behajtott volna annak az udvarára, sőt inkább itt kezdett el a postakocsis
leghatalmasabban trombitálni, s mikor azt elvégezte, fogta a hosszú ostort, s
nagy pattogatással ösztönzé a gyeplűst meg az ostorhegyest a sebesebb
vágtatásra. A hintó elrobogott Andrássy mellett, anélkül, hogy a
bőrfüggöny meg is mozdult volna.
Andrássy csak
nézett utána egy darabig, amíg beláthatta az utcán. Eleinte azt hívé, tán
Juliánnának is az az ötlete támadt, hogy a hintaját, kigondolt ürügy alatt a
kovácsnál hagyja, akinek a műhelye éppen ide látszik, a rigósárga hintó
most is ott áll a műhely előtt, s vár a keréktalpvasalásra.
Azonban a
karmazsinpiros hintó a kovács előtt sem állt meg, hanem gördült tovább.
– Mi ebben a tréfa? – kérdezé magában a tábornok. Egy percre eszébe
jutott Belleville-nek az a fatális figyelmeztetése: „vigyázz magadra, nehogy az
a szoknyás démon neked is a ketterhäuschen kulcsát nyomja a markodba a
hálószobájáé helyett!”, hanem ennek sehogy sem akart helyet engedni. Nagyon el
volt kényeztetve az asszonyok által, őt még nem csalta meg egy is.
Hogy őt még csak meg sem látták volna, az útfélen állva! Ez
lehetetlenség!
Addig kereste, míg kitalált valami magyarázatot.
Juliánna eszesen óvatos. Ki akarja játszani a mendemondát.
Bizonyosan a város túlsó végén fekvő postamesteri házhoz hajtatott. Ott
természetesen meg kell pihennie, míg az új előfogatot előkerítik a
számára, a magyarországi postáknál pedig az a jelmondás, hogy „gyorsaság – nem
boszorkányság!” Annak, aki
érti a dolgát, nem kell ide sok magyarázat.
Kezébe vette az
ezüstfejű fokosát, s nekiindult gyalog a város túlsó végén levő
postaházat felkeresni.
Semmi kétsége sem
volt aziránt, hogy Juliánna ott fogja őt bevárni.
„Óvatosság a
bölcsesség anyja!”
Mire azonban a
postaházig ért, már akkor nem volt ott a hintó. Egy csoport veréb osztozott az
elhullatott abrakon a kapu előtt, s egy háziszolga cipelte be az abrakos
jászolkákat a kapun.
– Nem volt itt egy
karmazsinszínű hintó az imént? – kérdé a főúr a szolgától.
Az felelt neki
valamit szepesi nyelven, amitől nem lett okosabb.
– Lélekadta
pemákja! – dörmögé Andrássy, s bement a postamesterhez.
Az pedig már
valóságos felső-ausztriai német volt, száraz és goromba, most importálták
ide.
– Nem volt itt az
imént egy asszonyság, egy karmazsinpiros hintóval?
– Asszonyság? Mit
tudom én, hogy asszonyság-e vagy uraság? Látok én keresztül a kocsibőrön?
– Jól van. Nem
álltak itt meg, lovakat váltani?
– Nem. Itt csak
egy abrakot adtak a lovaiknak. A relais a következő állomáson van
megrendelve.
– Nem hagyott itt
nekem egy levelet az, aki a kocsin utazott?
– Nekem! Nekem! Ki
az a nekem? Tartozom én tudni, hogy kinek hívják az urat?
– Igaza van. A
nevem báró Csíkszentkirályi és Krasznahorkai Andrássy István tábornok.
– Várjunk csak!
Alighanem lesz – szólt a postamester, s bürokratai pedántériával húzta elő
a littera „C” alá sorozott csomagot, egyenként hajigálva az asztalra az abba
sorozott leveleket, s folyvást mondogatva magában „Csiki”, „Csiki”. Itten van
egy „Csíki” et caetera, István generalis. Már a tizedik postastáció van rajta.
Ugyan keresték vele az urat „ibi ubi”. Kassa, Eger, Tokaj, Eperjes. Lőcse.
No most megvan. Hogyan mondta csak?
„Csíkszentkirályi
és Krasznahorkai Andrássy István.”
– Richtig! Úgy
van! – Hohó! Előbb kérem a négy garast!
– Micsoda négy garast?
– Hát a portó. Micsoda négy garast? Azt gondolja az úr, most is a
régi Magyarországban élünk? Most rendezett államban élünk. Nem hordja a
cigánypostás a levelet ingyen, hanem fizetni kell érte az aerariumnak négy
garast.
S addig meg sem hagyta nézni a levelet, amíg a tábornok elő
nem keresett neki egy máriást a tarsolyából.
Akkor aztán
megkapta a levelet.
Meg sem nézte jól,
csak eldugta a dolmányában, s akkor vette elő, mikor már kinn volt az
utcán.
Nagy bosszankodására,
az öccsének, a dervisgenerálisnak a kezekörmekaparását ismerte fel a
levélborítékon.
No, iszen elképzelte, hogy mi van a levélben belül! Szitkozódás,
piszkolódás, hetvenkedés.
Arra sem tartotta érdemesnek, hogy feltörje rajta a pecsétet. El
nem tudta képzelni, hogy mi történhetett ezzel az asszonnyal, hogy az őt
itthagyja a faképnél?
Félelem-e az tőle vagy túlságos óvatosság? Vagy talán –
hűtlenség?
Nem talált sehogy megnyugvást. Visszabandukolt a Husz apó
vendéglőjébe. Az a homályos képzelődése volt, hogy a csalfa asszony
őt csak meg akarta bosszantani. Üres hintó volt az, amit
előrebocsátott. Ő maga ezután érkezik az irámszarvas szánján. Talán
azóta már ott is van a Husz apó vendéglőjében? Összebeszélt mindenkivel,
hogy titkolják el a megérkeztét. Aztán majd mikor ő nagy bosszúsan és
kedvtelenül végignyitogat az üres szobákon, a zöld szobából a kis benyílóba:
egyszer csak az ajtó mögül a nyakába ugrik, s azt mondja: „No, ugye,
megijesztettelek?”
Szokásuk ez a szép asszonyoknak, előbb megkínozni jól a rájuk
várakozót, azután kárpótolni a megkínzásért.
Hanem ezúttal ez a
képzelődése nem teljesült. Husz apó vendéglőjében nem várt rá a szép
tündér. Ki nem tudta találni, mi történhetett vele?
Már arra a
gondolatra vetemedett, hogy utána fog vágtatni lóháton a piros hintónak,
valahol csak utoléri. Hanem aztán a jobbik esze csak azt mondta neki, hogy
annyira mégse tegye ki se a maga nevét, se azét az asszonyét a mendemondának.
Hátha mégis levélben fogja értesíteni arról, hogy miért másította meg a szándékát.
Erről a
szóról, „levél”, eszébe jutott az öccsének az epistolája. Most előveheti
és elolvashatja. Hisz az egyik méreg éppen arra jó, hogy a másik méregnek a
hatását elveszi.
Feltörte hát, és
elolvasta.
Az volt az utolsó
levele Miklósnak, amiben a krasznahorkai csodaeseményekről tudósítja a
bátyját.
A levél végén
utóiratul volt néhány sor a nagyobb fiútól. „Kedves édesapám. Jöjjön haza
kegyelmed! Azóta én halálbeteg vagyok!”
Andrássy István
mint a gutaütött rogyott össze egy álló helyében e levél olvasta után.
Idő telt
bele, míg magához tudott térni e szédítő csapástól. Akkor aztán újra
elővette az öccse levelét, s végigtanulta annak a sorait.
Elgondolta, hogy
az a nő, akit ő annyira elkárhoztatott, már azon a napon, amelyen
ő Krasznahorka alá megérkezett, halva volt. Nem tarthatta vissza a fia
kezét.
S ugyanaz a kéz
most azt írja neki: „Jöjj haza, halálomon vagyok.” És a nő, aki már hetek
óta halva van, még most is vár reá, s nem engedi magát eltemettetni.
Az élő kedves
íme cserben hagyta, hanem a holt kedves, az még most is hű hozzá.
Nem volt maradása
tovább.
Úti iszákjából
előkeresé azokat az egy csomagba kötözött leveleket, amiket sajnált
elolvasni, még csak felbontani is, azt hitte, szemrehányásokkal vannak azok
tele, most eltevé őket a tarsolyába.
Azután a puskáját
a vállára vetve, kiment a tornácra. Kifizette Husz apónak a vendéglői
tartozását, s szót sem szólva tovább, a kovácshoz sietett, ahol a hintaját
tatarozták. Azt mondta, hogy hagyják abba: hogy minden jól van úgy, ahogy van.
A keréksínek eltartanak így is hazáig. A kocsis fogja be a lovakat azonnal.
Ő maga nem vár reá, hanem elindul gyalog Hrunó felé, a kocsi menjen utána.
Hrunó a Hernádon
túl fekszik, ami a gömöri utat átszeli. Ez az út vezet a Fekete-hegy szorosai
felé, ahol a félelmes stracenói sziklakapu van, s a rossz hírű dobsinai
barlang: kóbor martalócok menedéke. Ezt az utat erős kíséret nélkül nem
szokták járni.
És Andrássy István
elindult ezen az úton egyes-egyedül, gyalog, nem várva be, míg a hintaja elé a
lovakat befogják, s a zúzmarától ropogó gyepen végighaladva egyenként tördelé
fel a hetek előtt hozzá írt leveleket, s olvasá azoknak a tartalmát.
Mily
megmérhetetlen mélysége a szerelemnek, mily végeláthatatlan magassága a
megbocsátásnak volt ezekben a sorokban. Angyali jóság, semmi egyéb!
Hogy óvta őt
a védangyala az őt fenyegető veszélyektől! Hogy kérte,
könyörgött, vigyázzon magára! És semmi bűnét nem vetette a szemére!
Most tudta csak
meg, hogy mi volt az, amit elveszített.
Egyszer csak azt
vette észre, hogy a Hernád partján áll, messze eltérve a rendes úttól. Jó
szerencse, hogy a hintaja ott állt meg a Hernád hídján, különben gyalog ment
volna haza Krasznahorkára. Lett volna oka e búcsújárásra.
|