XXXII. FEJEZET
Egy ember, aki senkitől sem fél, csak az Úristentől,
s egy gyermek, aki semmitől sem fél, még a haláltól
sem
Garamszeghi Ghéczy Zsigmond volt az az ember, aki arról volt
nevezetes, hogy senkitől sem félt a világon.
Minden forradalomban, összeesküvésben, ami csak Bethlen Gábor óta
lefolyt Magyarországon, ott kellett neki lenni.
A Zrínyi–Nádasdy-összeesküvés leveretése után egy odvas fából
nézte, mikor a vezértársát, Köröskényi Gáspárt Kobb Farkas, császári vezér,
huszadmagával karóba húzatta; ő lett volna a huszonegyedik, ha rátalálnak.
Azt mondta rá: „Csigavér!” Amint kimenekülhetett az egyik
veszedelemből, sietett a másikba, fel az öreg Thökölyhöz, Árva várába,
annak az egész ostromát végig kiállta, s mikor már elfoglalták a várat, ő
volt az, aki a fiatal Thököly Imrét föld alatti pinceboltokon keresztül
megszökteté, s aztán az ember nem járta hegyszakadékokon át az üldözők
seregei közül kimenekíté.
Akkor az erdélyi összeesküvők közé állt, azoknak az üzeneteit
hordta a portához, folyvást két pallos között válogatva, hogy melyiknek jobb az
éle, a török szultáné-e vagy Apafi Mihályé. Éppen csak a szele érte mind a kettőnek, mikor elugrott előle.
Éppen úgy nem
törődött vele, mint ahogy nem törődik az ember egy mellette elhajtó
kocsival, ami bizony elgázolhatta volna, ha el nem ugrott volna előle.
Hogy egypár vértörvényszéknek
a halálítélete, mint az eperjesié meg a kassaié, őkegyelmének a feje
vétele végett, minden város kapujára ki van
szegezve, az még csak az álmát sem rontotta el; hiszen minden vételnél kettőn áll a vásár.
Egyszer megcsípték
már éjjel, bujdostában, Fügedy Nagy Endre házánál, s a pozsonyi törvényszék elé
hurcolták a szállásadójával együtt. Kettőjük közül az egyiknek a fejét ott
kellett hagyni. Az övé volt súlyos vádakkal terhelve, Fügedyé csak azzal, hogy
őt szállásra befogadta. Azonban Fügedynek nagy domíniuma és sok pénze,
kincse volt, őneki pedig csak egy udvartelke és rézbányája, amin nem lehet
a bíráknak megosztozni, tehát levágatták Fügedynek a fejét, az övét pedig futni
hagyták a maga lábán.
Még ez a csere sem
gyógyította ki a vakmerőségéből. Ha a császár ellen nem mehetett,
nekifordult a papoknak. Feluszította a népet a templomfoglaló váradi püspök,
Báthory György ellen, s azt Turalukán félholtra verette. Ezzel aztán magára
vonta az egész papság és jezsuita rend haragját.
Ekkor volt csak
elemében!
Amíg a császári
vezérek Kendével, Szuhayval dulakodtak a Sajó mellett, ő felbiztatta a
lutheránus tótokat Árvában, s azokkal megrohanva Árva várát, azt nagy hirtelen
elfoglalta, s onnan kezdte el a Pilátus-kergetést. Árva várát ugyan nemsokára visszafoglalták
a császáriak, de Zsigmond úr szépen kimenekült a várból egy megölt Pálffy
ezredbeli muskétásnak az öltözetében, s fittyet vetett az akasztófának, amire
aztán helyette a jámbor Pika Gáspár bírót húzatta fel Spork tábornok.
Hát hiszen akit megkaphatott,
ő sem sajnálta azt válogatott halálnemével költöztetni ki ebből a
világból: az elfogott jezsuitákat csalánban, tövisben hengergetteté meg,
csupaszon az utcákon végigtáncoltatta korbácsütésekkel, a meztelen sarkaikra
patkókat veretett, s hátukon dohányt vágatott (ahogy ezt a katolikus rendek a
soproni országgyűlésen felpanaszolták). Ha ezért némely társai
szemrehányást tettek neki, azt mondá: „Hát mikor az oláh elevenen nyúzza meg a
kecskét, hogy porhanyóbb legyen a húsa!” – A kecske pedig csak kíméletre
méltóbb állat, mint a labanc.
Ő
vállalkozott Absolon Dáviddal (akkor még nagy jó barátjával) Varsóba kimenni, s
ott az osztrák követnek csaknem a füle hallatára megkötni a szövetséget a
franciával, aminek aztán meg is lett a gyümölcse: a Thököly Imre-féle
támadásban.
Zsigmond úr ezt is
végigverekedte. Egynéhányszor úgy vágta magát keresztül hatalmas öklével,
kardjával az ellenség sorain, mert sohasem akarta elhinni, hogy a kurucok
elvesztették az ütközetet; de ez nála veszedelemszámba sem ment, ez csak
mulatság volt. S ha sebet kapott, hát ez nála csak helyettesíté az érvágást,
amivel úgyis tartozik minden okos ember a diaeteticának minden aequinoctiumkor.
Hogy Zentánál egy
egész éjszakát a halottak közt fekve töltött: ezt számítá a legédesdedebb álmai
közé, s mikor aztán a hold lementével előbújt a hullagarmadából, s
keresztülúszta a Tiszát, amíg az ellenséges őrök golyói mellette
csapkodtak le a vízbe, ez ránézve csak egy kis fürdői sport volt.
A híres Józsa
István prédikátort, a kurucok hatalmas vezérét, akit a labancok elfogtak, s
Kassán fogva tartottak, ő szabadítá ki vakmerő furfangossággal a
börtönéből, s akkor e népvezérrel együtt megrohanta a bányavárosokat, s
azokból a császáriaknak tömérdek ezüstjét, aranyát szekérszámra elzsákmányolta.
Rövid időn aztán Józsa István árulóvá lett, elpártolt a híveivel együtt a
királyiakhoz; Ghéczy Zsigmondot ez sem hozta zavarba, megmaradt híveivel
utánament a hűtlen jó barátnak, s azt Tállya körül utolérve, megtámadta,
seregét szétverte, őt magát megölte, a sok ezüst, arany kincset elrejté
valahová úgy, hogy azt meg nem tudta senki. Mivelhogy a maga szükségére nem
adott ki több pénzt, mint akármely napszámos, csak ha háborúra, zenebonára
kellett, akkor nyúlt az elrejtett kincsekhez.
Mikor Thököly Imre
Teleki Mihállyal összejött Somlyón, barátságos lakomára, aminek
kibékülés volt a célja a két magyar fővezér között (mivelhogy Thököly
visszaküldé a jegygyűrűt Teleki Mihály leányának), hát akkor mind a
két nagyúr igen gyanakodott a másikra, s nem mert a lakomán a feltett boros
kupákhoz nyúlni, pedig ugyancsak tele voltak töltve a „verejtékes” ezüst
kancsók, azt hitte mindenki, hogy a bor meg van mérgezve: hát akkor egyedül
Ghéczy Zsigmondnak volt az a „disznó szíve”, hogy felragadjon egyet a rettegett
kupákból, s azt fenékig ürítse a jó barátságra. Ezzel a bátor tettével lett
aztán megtörve a jég a két főúr között.
De még jobban
bebizonyítá Ghéczy Zsigmond semmi látható és láthatatlan lénytől nem
félő természetét, mikor a nagy háború közepette kitört a keleti dögvész az
országban: úgy hullott az ember, mint az őszi légy. Maga Ampringen uram, a
híres kormányzó is szedte a sátorfáját, s úgy elinalt az országból, mintha soha
proklamációt nem adott volna ki; hát akkor Ghéczy Zsigmond csinálta meg azt a
tréfát, hogy amely városból a labancok a dögmirigy miatt kénytelenül
kitakarodtak, ő abba rögtön beköltözött a kuruc csapatjaival, s nem félt
lefeküdni abba a nyoszolyába, amiből előtte egy nappal egy labanc
vezér szállt alá poklokra.
De hogy mennyire
erős szíve vagyon s hogy nem fél semmi teremtett lélektől, azt a két
háború közti interregnum alatt bizonyítá be legjobban: a Thököly és Rákóczi
közötti időszakban.
Ekkor már
ötvenesztendős volt, s ilyen idős korában szánta rá a fejét, hogy
megházasodjék.
Ez már a
vakmerőségnek az igazi netovábbja.
Ebbe a merész
vállalatba aligha bele is nem törött Ghéczy Zsigmondnak a fejszéje. De annyi
bizonyos, hogy a Garamszegi Ghéczy családfa levelei között e név után: I.
Zsigmond, nem áll ott parenthesisben, ahogy minden többi névnél szokás, a
hitvestársnak a neve; hanem csak alája van írva, hogy a leánya volt Juliánna,
Korponay Jánosné.
Azt sem tudni,
hová lett az asszony, aki Juliánnának az anyja lehetett? Megölték? Elzüllött?
Semmi szó sincs róla.
Ellenben azt
tudni, hogy Juliánnát kora gyermeksége óta Absolon Dávidék nevelték, együtt a
saját leányukkal; azt az apja, saját veszedelmes, kalandozó életmódja mellett
magánál nem tarthatta, Absolonéknál pedig igen jó nevelésben részesült, ők
a fejedelmi pompával ékeskedő Munkács várában laktak, a családfő
Thököly belső titkára, megbízott embere, Zrínyi Ilonának legbuzgóbb h íve
volt – amíg el nem árulta.
Munkács vára és
Zrínyi Ilona elárulása után Ghéczy Zsigmond hazavitte a leányát Absolonéktól,
akiknek az egész pereputtyukkal együtt örök halálos bosszút esküdött,
megtagadva minden eddigi jó barátságot egymás között.
Otthon Gömörben a
szép hajadon, aki már akkor tizenhat éves volt, megismerkedett a szomszéd
Murányvár kapitányával, Korponay Jánossal, aki beleszeretett, s megkérte a
kezét.
Ghéczy Zsigmond
azt a föltételt szabta a kérő elé, hogy térjen át a Rákóczi pártjára.
Hogy Korponay
János otthagyta a császári zászlót, s átpártolt a fejedelemhez, azt szó nélkül
megmagyarázzák Juliánna veszedelmes szép szemei. A labanc vezérből kuruc
lett-egy kacsintó szempillavágásért.
Ghéczy Zsigmond
már akkor közelebb járt a hetvenhez, mint a hatvanhoz.
Szép, hatalmas
öregember volt, egész sátort képző, sűrű, fehér hajjal, nagy
hullámokban aláomló, ezüst csillogású szakállal.
Az eretnek
kurucok, akik a szentségeket nemigen respektálták, úgy is hívták maguk
között, hogy az „öreg Úristen”. Neki magának is tetszett ez a titulus, s nagy
önelégültséggel szokta végighúzogatni a tíz ujját a hosszú szakállában, s
szándékosan is odaállt a pápista templomban az oltár elé, hadd tűnjék fel,
milyen nagy a hasonlatossága az ő halandó fejének azzal a képpel, amelynek
jelvényében a Teremtőt tisztelik.
Pedig hát nem jó az Istennel komázni!
Három évvel a lőcsei katasztrófa előtt történt az az eset
az öreg kuruc vezérrel, hogy egy júliusi délután ágyúöntéshez való rezet
szállított társzekerekkel a stracenói völgyön át Kassa felé, s a zivatar útban
kapta, kezdte záporral, folytatta jégesővel, Zsigmond úr káromkodása
versenyzett mind a kettővel. Mikor legjobban osztaná az instrukciókat a
mennydörgő mennykőnek, hogy hová csapjon le, az egyszer csak kapja
magát, úgy belecsap abba a szekérbe, amelyen maga Zsigmond úr ült, hogy ő
már csak azt a recsegő hangot hallotta, ami a lecsapó villámütést
megelőzi, s ami hasonló ahhoz, mintha ezer deszkaszálat repesztenének
egyszerre szilánkokká. Jó szerencséje, hogy a szekér tele volt rézrudakkal, a
villám azokon oszlott szét, őtet csak a lángja perzselte meg, a
tigrisbőr kacagánya volt a vállán, s a mennykő a macskaszőrt nem
szereti. Hanem azért mégis alig tudták magához téríteni, s a teste a jobb
vállától a sarkáig olyan fekete lett, mint a pukovai posztó.
Ettől a villámcsapástól fogva nagyot változott az öregúr
természete. Azelőtt lármás, kötekedő volt, most hallgatag, gyanakodó
lett, senkinek sem hitt; fürkésző, kételkedő tudott lenni, aki máskor
hebehurgya és nyíltszívű volt, s a rettenthetetlen férfinak voltak órái,
amikben gyávaság lepte meg.
Mikor valami zivatar közeledett.
Azt ő előre meg tudta érezni. A villám ütötte váll
olyankor sajátságosan bizseregni kezdett. Ilyenkor nem lehetett vele emberi
dolgokról beszélni. Egy csínyt tett gyerkőc megfenyítésére nem volt elég
erélye. S ha a mennydörgést meghallotta, a hangja egyszerre megvékonyodott,
olyan lett, mint egy kappané, arckifejezése a tehetetlenség makutyi mélaságába
lágyult bele, nem tudott egyebet, mint az istennyilától félni.
Még akkor azt hitték, hogy a villám afféle Zeus által használt
zsebpisztoly. Aristoteles nyomán a tudós világ égékeny levegőnek tartotta,
ami a felhők súrlódásától meggyullad. Még akkor Franklin nem született
meg.
Tehát az lett az egyedüli félelme Zsigmond úrnak: az „Isten
haragja”.
Ő azonban tudós ember volt: kitanult bányász és chymista;
dobsinai bányájában rézen kívül piskoltot és kényesőt is termelt, s azokkal
messze külföldre elpályázott. Az ilyen tudós tudja a módját, hogy kell magát a
halandó embernek a föld feletti hatalmak ellen megvédeni.
A mennykőnek
már akkor is kitanulták a sympathiáit és antipathiáit. Tudták, hogy mik azok az
elementumok, amiket a villám perhorrescál.
E célból Ghéczy
Zsigmond egész stratagémát készített magának, amivel megvédje magát a rettegett
Isten haragja ellen.
A legbelső
szobája közepén volt egy gömbölyű asztal lignum sanctumból, annak a teteje
be volt öntve gyantával, azon volt egy embermagasságú kalitka
üveglemezekből, amik spanyolviasszal voltak egymáshoz ragasztva, fölötte
pedig egy selyemernyő volt kifeszítve halcsont bordákra.
Amint egy
villámlást meglátott, vagy egy mennydörgés moraját meghallá Ghéczy Zsigmond,
egyszerre abbahagyott minden dolgot, diskurzust, édes álmot, nyakába keríté a
fekete macskabőrből varrt palástot, s beült az üvegkalitkába.
Innen az
„insulábul” várta végig a zivatar elmúltát.
Fenyegethették ott
akár tűzzel, akár vassal, nem félt ő semmitől, csak az
Úristentől.
Itt aztán igazán
tréfás alak volt: egy Jupiter, aki fél a menny kőtől.
Pedig ez a
rettegés nála igen komoly betegség volt. Tudta jól, hogy mennyire erőt
vett az idegein, s gyűlölte s rettegte saját magát, amért ebben az egyben
úgy el lett gyalázva. Csak télen volt élő ember, amikor a mi klímánk alatt
nincsenek zivatarok, nyáron holt ember volt. Tudta jól, hogy Szent György-nap
után nem vehet kardot a kezébe, mert amint egyet dördül az ég, el fogja dobni a
kezéből, nem ülhet lóra, mert az a végzetes villám a minap még a
sarkantyút is leszakította a sarujáról.
Pedig ha
valamikor, most volt egy egész világ terhe a vállán. Eddig is ott volt,
csakhogy az eddig egy fennálló világ volt, könnyű volt emelni, de most egy
összeomló világ lett belőle!
Voltak, akik nem
hitték el, hogy vége mindennek. Újra is lehet azt kezdeni.
A
kibékülhetetlenek őse, tanácsadó lelke volt Ghéczy Zsigmond.
Elrejtőzve a
gömöri hegyek egy olyan szakadékában, ami félreesik minden hadjárás útjából,
maga a lakóháza egy mély völgy fenekén, elrejtve régi bányahordás kúpjai közé,
toronymagas fenyőfák sűrűjébe, ahonnan annyi lik-luk vezet
hegyoldalba vájt tárnák folyosóiba, hogy azokba egy dandárt el lehet rejteni,
mindenfajta szökevénynek menedékül szolgált a háza; hát ha a szomszéd Dobsina
meg volt is rakva labancokkal, akik az erdők útjain éjjel-nappal
portyáztak, azért az öreg Ghéczy Zsigmondnak mégis módjában volt a szétzüllött
kurucokkal folyvást összeköttetésben maradni. Hozzá jöttek külföldről a
bujdosó vezérek utasításai, s azokat ő közölte az idebenn lappangó
hívekkel, akikkel tele volt erdő, berek, hegyszakadék. Erre a feladatra
csak ő volt alkalmas.
Csak ne félt volna
attól az egytől: a villámtól!
Ide jött haza
Juliánna: a fehér asszony, aki feladta Lőcsét a császárnak.
Amíg a felföldi
hegyvidéken végigutazott Juliánna, tanulmányozhatta az emberek köszönésmódjából
a nép hangulatát. Eleinte csak hangzik a falvakban a hintón utazó elé az „adjon
Isten”, válasz rá „fogadj Isten!” (a kálvinistáknál), a „dicsértessék” – „mindörökké”
(a pápista helyeken), hanem amint beljebb nyomul az erdő közé az út, ott
már a palócok humorizálnak, s az „adjon Isten” mellé a szép asszonynak azt
ragasztja a legény „engem kendnek!”, s a „dicsértessék” után a fogai közt azt
mormogja: „a szép asszony”. – Ezek már kurucok voltak.
Még odább
következnek a tótok, de nem az „indios fideles”-ei a magyar felsővidéknek,
a jámbor tótok, akik messziről leveszik a kalapot az utazó uraság
előtt, s a háta mögött mondják el a „pan Boh dáj”-t; ezek az „indios
bravos”-ok, a nem köszöntő tótok, akik vasvilla tekintettel néznek a
malomkő karimájú kalap alól az idegenre, s el nem árulnák, hogy beszélni
tudnak; a házaikat is úgy építik, hogy azt a kert meg a felfutó tök eltakarja a
szem elől, a templomukat eldugják a völgybe, s az országutat a helységen
keresztül úgy hagyják, hogy azon tengelytöréssel jár az átvádolás.
Otthontalan,
kényelmetlen érzés üli el a keblet, mikor egy ily haragos falu záródik be az
utazó háta mögött, s ami utána következik, még szomorúbb otthon. Egy félig
elpusztított falu, amit a hadjárat alatt vagy ellenség vagy jó barát felpörkölt
és kirabolt. Csupa koldus lakja. Rongyos nép, aki az utazó elé kicsődül az
utcára, elállja az útját, belekapaszkodik a hintajába, sírva, rimánkodva,
fenyegetőzve, szitkozódva unszolja az alamizsnát; egy csoport félmeztelen
gyerek, rongyos asszony félmérföldnyire elüldözi a hintót mint az éhes
farkassereg, azért a keserves rézfillérért szerencsétlenkedve.
Még mélyebben a
hegyek közé hatolva, aztán egy egészen elpusztult faluba kerül az utas, amit
nagyon régen porig égettek már, s azóta sem szállta meg senki. A házomladékokat
benőtte a laboda, a tetőtlen torony ablakából aláhajlik a vadszeder;
valami nagy emeletes épület üres ablakain keresztül-kasul látni az eget, a
piacot benőtte a bogáncs, a lósóska, az utcai kút kankalinjáról egy
emberkoponya függ alá, a kútkáva csontokkal megtöltve, egy fenekével
felfordított kőkoporsó oda van dobva az út közepére, a kocsijárás kikerüli
azt kétfelől, mint egy közben maradt szigetet. A sekrestye ablakából egy
rókacsalád kandikál elő – az övéké a patronátus, az egész helység
fölött lármázó varjú-hollósereg zavarog – az övéké az allodium. – A neve
nincs már feljegyezve a falunak sehol. Ahogy a piac közepén elkezdődik az
a buja rekettyebozót, úgy folytatja azt a mező, egy elsemlyékesült patak
mentén, embermagas virágtermő ligetet verve föl a völgy lankaságán, amin
keresztül sötétzöld vassalakból vert országút vezet, elárulva a közelben
levő vasbányákat.
Ez volt az utolsó
falu, nem emberlakta hely, a nagyvilág és Juliánna szülötte helye között.
Juliánna atyja nem
abból az ágából volt a Ghéczy családnak, mely az ősi predikátumos
birtokot, Garamszeget bírta. Ezeknek csak a dobsinai bányabirtok jutott. Egy
másik Ghéczy Zsigmond unokatestvére, szintén ezredese volt Rákóczinak, de korán
megtért a király hűségére, hanem azért elég alkalma volt összetévesztetni
az unokabátyjával, Zsigmond úrral, s nemegyszer megülte őkegyelme helyett
a pozsonyi koronatorony tömlöcét, míg kiderült a veszedelmes személycsere.
Zsigmond úr pedig azalatt olyan biztosan ült otthon a maga odújában, hogy ha
csak hadsereget nem küldtek ellene, őt ugyan ki nem fogták onnan.
Az elpusztult
falutól kezdve a hegyoldalak egyre meredekebbé tornyosulva húzódnak tölcsér
alakúan össze, míg egyszer csak elzárja a völgyet egy rézsút keresztbe
fekvő sziklafal, melynek megmászhatatlan oldalaiból magas fenyőszálak
nyúlnak ki egyenest, póklábforma gyökereikkel megkapaszkodva a
sziklahasadékokba.
Emberi tudomány
nem alakíthatta volna ennél különb remekét a hadépítészetnek. Ez egy
bevehetetlen sánc, ami egy egész vidéket elzár.
A sziklafal
fenekén, egyenlő magasban az úttal, tátong egy természetalkotta
kapuboltozat, alig tágasabb, mint hogy egy társzekér keresztülférjen rajta, ez
a híres stracenói sziklakapu.
Mélysége nem több,
mint egy átjáróházé, a túlsó völgy mint egy rámába foglalt tájkép tűnik ki
belőle.
Ez a völgy a
stracenói sziklaszoros.
Kétoldalt meredek
sziklafalak emelkednek a magasba, csak egy keskeny égszalagot láttatva odafenn,
melyen amint keresztülszaladnak a felhők, az érzékcsalódás azt hiteti el a
feltekintővel, hogy a sziklafal lódult meg.
Egy rohanó
hegyipatak zuhog végig a völgyön, majd fekete, majd zöld, majd vörhenyes,
amilyen sziklán végigvágtat, mélyen alávágva a kőfalat úgy, hogy néhol
egészen eltűnik a bérctömeg alá, s másutt tör ismét harsogva elő. A
kanyargó sziklafolyosó festői szépségben váltakozva bontakozik tovább mint
egy fölsées, cyclorama.
Ha ötven elszánt
ember fölteszi magában, hogy a stracenói sziklakapun be ne eresszen egy egész
hadsereget, hát bízvást ura maradhat a fogadásának.
Mikor Juliánna
keresztülhajtatott a bércfolyosón, aminek homlokfalára két keresztbe tett
kalapács van festve, a bányászok jelvénye, a kapu két oldalán innen is, túl is
a fűben heverésző emberek ütötték fel a fejeiket, akiknek az orcáikba
nem láthatott a nagy kalapkarima miatt, úgy látszott, mintha ezek a kapu
őrei volnának. Mikor azt látták, hogy a hintóban nem ül más, csak egy
asszony, megint visszaheveredtek a fű közé.
A belső
folyosón azonban egy gubás alak szegődött a hintaja mellé, aki a
süvegéről ítélve hevér lehetett, csakhogy a gubája alól kikandikáló
puskacső éppen nem tartozik a bányászok eszközei közé. Ez belefogózva a
hintó bakjába, nagy lépésekkel tartott együtt a kocogó lovakkal, s aközben
mindenféléről beszédbe elegyedett a kocsissal, honnan jönnek, hová
igyekeznek? Aztán egy szer csak eltűnt a sziklák között egy kanyarulatnál;
s rövid időn ott látta ez alakot Juliánna fenn a sziklafal ormán
előbbre haladni: ki tudja, hogy jutott fel oda?
Ez a vidék volt az
ő szomorú hazája.
Sohasem szeretett
itten lakni, olyan volt az, mint egy természetalkotta börtön, ahol az emberek
nagy része a föld alatt lakik, a bányákban. Mindenütt látszanak a hegyoldalban
a turzások, letarolt erdők aljában kőtörmelékből garmadolt
kúphegyek, patakok, amik gálictól kékek, vasrozsdától vörösek, salaktól
feketék; őserdők, amiknek döbbentő magányában a medve és a
vadkan tanyázik, s az ez örökös dobogása az érczúzó kallónak; mely a mély
völgyből felhangzik, ez a golyvás nyakú köznép kínos beszédjével, és ez az
egész összeszorított vidék, ahol már ebéd után beállt az est, s a nyári
gyümölcs csak késő ősszel érik, mind olyan kellemetlen emlék volt rá
nézve. Talán még egyéb is. A visszaemlékezések a gyermekévekre. Talán a viharos
jelenetekre az apa és anya között? Aztán a titokteljes árván maradás,
amiről nem volt szabad beszélni, a félelemben eltöltött éjszakák, amiken a
poroszlók jövetelét lesték, akik az összeesküvőket elfogdosni jönnek, s
még az asszonyok szobáit is felkutatják. Egyetlenegy kedves emléke sem volt,
ami őt a szülői házhoz csalogatta volna, mind csupa szomorú
rémledezések.
Csupán csak a
gyermeke hozta vissza.
Arra is készen
kellett lennie, hogy az apja, amint eléje lép, az első dühében fog egy pisztolyt
és keresztüllövi, vagy még azt sem várja, hogy belépjen a házba, hanem amint
megismeri a hintaját, még a tornácajtóból elkezd rá puskázni.
Kitelik az attól,
amilyen hevesvérű.
S magában azt
mondta, hogy meg is érdemli, mert bizony nagy gyalázatot hozott a fejére.
Hanem hát, mikor
egy asszony a fejébe vette, hogy valakit meglásson, akit szeret, az akkor nem
becsüli semmire a veszedelmeket: átmegy az a borotvahídon is! Hát még ha ez a
valaki a kisfia?!
Addig el tudta
őt magától hagyni, amíg az aranyos hintót hajtotta fel a számára; most
aztán, hogy minden reménye álommá foszlott szét, annál erőszakosabban tért
vissza a szívébe a megtagadott érzés. Nem csinált belőle nagyurat, nem
nagyságos urat: megmaradt kis emberkének, ölbe való, csókolgatni való kicsiny
emberkének.
Meg akarta látni,
bármi lesz az ára.
Eszébe jutott,
hogy ő most a kisfiát jő látogatni, és semmi ajándékot sem hoz a
számára, erre nem is gondolt. Pedig milyen híres a kassai mézeskalács. Nem volt
akkor arra gondja. Pedig üres kézzel érkezni nem lesz szép.
Mikor a sziklák
útján haladt a hintó, visszaemlékezett rá, hogy itt valamelyik bércvápa napos
oldalában mint gyermekleány gyakran talált nemes gyopárt (Edelweiss), tán most
is tenyészik az ottan? Egy kis ruhaszaggatással jár biz oda felmászni; de azért
megtette, felkapaszkodott az ismerős sziklafalon, s rátalált a nemes
gyopárra, éppen virított az.
Sok időt is
el talált ezzel tölteni.
Kocsisa, akinek
ezalatt az úton várni kellett, figyelmezteté az égen tornyosuló felhőkre,
hogy jó lesz sietni, mert zivatar jön, nehogy itt kapja az útfélen. Azt mondá
neki, hogy csak menjen előre az országúton; amíg a hintó az egész völgyet
körülkerüli, addig ő az ismerős helyi ösvényen gyalog hazatalál a
kastélyba.
Csokorba kötötte a
virágot, aminek levele, szirma, kelyhe csupa ezüst, s aztán a hintót
előrebocsátva, maga egy ideig a patak partján haladt gyalogolva, majd egy
karfátlan gyaloghídon átkelve, egy buja növényzettel fedett réten
keresztülvágott, ahol fel kellett akasztania a ruháját, hogy össze ne
harmatozza.
Hogy ez a szép
séta itt a virágos réten keresztül halálos útja is lehet, azt sejtette, de nem
gondolt vele.
Csak azt
főzte magában, hogy láthassa meg a kicsikéjét.
A tornyosuló
fellegek nyomásától oly forró lett a lég az összeszorult völgyben, mint egy
ércolvasztó pitvarában. Ilyenkor a gyermekek bizonyosan odakinn játszanak a
kertben, katonásdit vagy kapókövet; ott leghamarább meg fogja kaphatni a
kisfiát.
A réten túl
következett egy hatalmas szálerdő háromszázadlátott bükkfákból; az be sem
volt kerítve; annak az oldalában volt a palánkkal körülvett kastélykert, amin
keresztülfolyt a patak: itt még kristálytiszta volt a vize, tele fickándozó
pisztrángokkal, csak alább került az ércmosók közé, amiket a szálerdő
takarva tartott. A kert rendbe ültetett gyümölcsfákból és bogyárbokrokból volt
rendezve, szőlőlugasokkal, amiken sosem szoktak megérni a fürtök.
Gyümölcs egy szem
se volt a fákon; az első májusi fagy itt is leszüretelt; annál több volt a
hernyó, azok úgy lógtak le hosszú pókfonalaikon a fákról. Juliánna arra
emlékezett, hogy hányszor összeégette a nyakát ebben a kertben az az átkozott,
méregszőrű féreg.
Nem hallott semmi
gyermeklármát a kertben. Persze nincs gyümölcs; mit vágyna ide a gyermek?
Megállt a
csalánnal végignőtt kerti út közepén, és hallgatózott.
Egyszer aztán
valami szomorú dúdolást kezdett neszelni, mintha temetési dalt dúdolna
gyermekhang. A kert egyik szögletéből jött az.
Arrafelé törtetett
a bokrokon keresztül, s csakugyan ott találta a kisfiát, egyedül, magában.
Hogy megütötte a
szíve! Ki hinné, hogy idegen ököl nem tud olyan nagyot ütni, mint az a szív ott
belül.
Mivé lett az a
gyermek, amióta nem látta! Hogy megváltozott! Hová lett az a piros almakép: az
a nevető, fecsegő, csókosztó száj, azok a ragyogó szemek? Most a
gyermek olyan sápadt, az arca majd átlátszik; halántékain keresztülkéklenek az
erek, ajkai elvékonyultak; s azok a mindig ragyogó szemek, amik a duzzadt
pofáktól folyvást nevetésre álltak, most, mintha megnőttek volna, kerekre
nyílva néznek és bámulnak.
Még akkor is
bámulnak, mikor az édesanyát látják, olyan hosszú idő óta. Nem fejez ki ez
a tekintet se örömet, se meglepetést, csak csodálkozást; s a gyermek nem ugrik
fel a földről, hogy eléje szaladjon, nem hagyja abba se a dúdolást, se a
játékot.
Micsoda játék ez?
A kertfal és a
palánk szögletében épített a gyermek mindenféle tarka kövekből,
ércsalakokból egy kriptát, kápolnát tornyocskával, valóságos kis remekmű
volt az; de milyen szomorú ötlet! A családi sírbolt utánzása. Építészi lángész
nyilatkozik ebben a gyermekben. De miért éppen kriptát?
– Mit csinálsz
itten, kisfiam? – kérdi Juliánna megdöbbenve.
– Temetést
csinálok.
– Temetést? Hát te
avval játszol?
– Mivel játszanám?
A gyerekek rosszak, lármáznak, verekszenek. Nekem nem kellenek. A
selyembogaraim most kötik be magukat. Azokat elnézem. Ha én is úgy beköthetném
magamat! Mikor egy meghal belőlük: csinálok neki kis koporsót, s idehozom
a kriptába.
Egy egész sor
kicsi koporsócska volt már végigrakva a kis sírboltba, tarkára festett apró kis
koporsók, amiket a gyermek maga faragott zsindelyből.
– Micsoda szomorú
mulatság ez? – szörnyedt el Juliánna, a gyermek mellé telepedve a
pimpimpárévirágos fűbe.
– Jaj, anyókám,
itt minden szomorú.
Juliánna magához
ölelte a gyermekét, összevissza csókolta annak halovány arcát; az csak
tűrte, de nem adta vissza sem a csókot, sem az ölelést.
– Hát nem szeretsz
engem? – kérdé Juliánna, nyugtalan, esengő szóval.
– Nem.
– Nem? Te nem
szeretsz engem?
– Senki sem szeret
téged.
– Miért nem?
– Mert te sem
szeretsz senkit.
– Ki mondta azt
neked? Nagyapád mondta?
– Senki sem mondta. Magamtól tudom. Szeretnek engem a
selyembogaraim. Rámásznak az ujjamra, mikor etetem őket. Szeretnek engem a
fecskék. Odajönnek énekelni hozzám az ablakvasra. Szeret engem a Cicke kutyám.
Odafekszik a lábamhoz, nem hagy el, ha enni hívják sem. Tudom én, hogy ki
szeret engem!
Juliánna szemei megteltek könnyel.
– Hogy mondhatod azt nekem, hogy én nem szeretlek téged?
Egyetlenem! Azért, hogy olyan soká távol voltam tőled. Hisz csak teérted
jártam a világot.
– Hát mit hoztál nekem? – kérdé a kisfiú, egy ötvenéves filozófus
egoista tekintetével.
Ez ám a fogas
kérdés! Hát mit hoztál a kisfiadnak? Hetedhét országról? Hol a vásárfia? Az
„aranyos hintó”? Elrepültek azzal a bagolyfejű pillék!
Juliánna kivette a
kebléből az ezüstgyopár csokrot, s azt nyújtá a kisfiának.
– Hm! – mondá az,
azzal a bölcs bíráló tekintettel szemlélve meg az ajándékot, amilyennel a
hozzáértők szokták felbecsülni a kapott kincs értékét: igaz-e az, vagy hamis?
Aztán csendesen
bólintott a fejével.
– Köszönöm szépen.
Ez éppen jó lesz ide az én kriptámhoz koszorúnak az én kis halottaim számára.
S odatűzte a
kis gyopárcsokrot a kis épületke homlokfalába.
Juliánna
kétségbeesetten kulcsolta össze a kezeit.
– Fiacskám! Kis
angyalom! Mit játszol te a halállal? Nem félsz tőle?
– Nem, anyókám. Nem félek én semmitől. Látod, mikor elküldtél
magadtól: kisleánynak öltöztettél, azt mondtad, maskarába megyünk! Jaj, de
rossz dolog volt! Ha te azt megtudnád! Majd megfagytunk; majd éhen elvesztünk.
A farkasok is kergettek. Azután sokáig feküdtem az ágyban. De sokat kiabáltam
utánad éjszaka, mikor rémítettek! Iszonyúkat láttam! De te csak nem jöttél!
Aztán csak elpihentem. Azt mondják, meghaltam. Már a kis koporsómat is megcsináltatták.
Megláthatod, ott van a tornácban. Nem olyan rossz ám az! Mikor halva voltam,
nem álmodtam rosszat. Nem is
tudom, minek költöttek fel? Nézd: a szép hajam, hogy ott maradt a másvilágon.
Ezek voltak aztán
azok a gyilokdöfések, amik keresztüljárják azt a dölyfös, nagyravágyó lelket;
ezek a fullánkok, amik beleszakadnak abba a ravaszsággal, kiszámítással teljes
szívbe! Hát van-e a heraldikának annyi ágú koronája, amelyik kárpótlást adjon
azért az aranyhajért, ami e gyermekfőről eltűnt? A világ minden fénye,
gazdagsága mentségnek elég-e egy elmulasztott éjszakáért a beteg gyermek
kórágya mellett?
Juliánna a földön
fetrengve sírt, és a homlokát verte a kezeivel. A gyermek pedig nem segített
neki sírni.
Gondosan
betámasztá egy nehéz kővel a miniatűr kripta nyílását, hogy sírdúló
bogarak be ne törhessenek, s aztán nagy okosan rátámasztva az állát az öklére,
ilyen bölcs reflexiókkal oktatá az anyját:
– Én nem félek a
haláltól, anyókám, de te félhetsz tőle. Előre megmondom, hogy vigyázz
magadra. Nagyapó azt mondta, hogy amikor meglát, rögtön meg fog ölni.
– No, hát lásson
meg – rebegé Juliánna, és felkelt a földről.
A kis bölcs férfiú
azonban megfogta a köntöse ráncát és visszatartá:
– Várj még. Ne
siess. Ott jön egy felhő. Villámlik. Várd meg, míg mennydörögni fog.
Nagyapótól akkor nem kell félni. Akkor ő fél. Bebújik az üvegkalitkába. Én
meg nevetek rajta. Én nem félek a villámlástól, mennydörgéstől. Egész
éjjel elnézném. Ő meg fél tőle. Várj addig. Én aztán majd
odavezetlek.
S mint aki bölcs
tanácsadása után még arról is meg van győződve, hogy magas pártfogása
mennyi súllyal bír a jelen esetben, felkéredzkedett az anyja ölébe, s átkarolta
annak a nyakát – protekcióból.
|