Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
1816 1
1848 1
a 1840
a-b-ab 2
a-b-abot 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1840 a
679 az
368 hogy
366 s
Jókai Mór
A szegénység útja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1840

     Fezejet
501 3 | magyarban az izé, c’est a dire, a titulus „főispán” 502 3 | magyarban az izé, c’est a dire, a titulus „főispánnem a 503 3 | a titulus „főispánnem a név előtt jön, hanem utána; 504 3 | előtt jön, hanem utána; a keresztnév jön a végin; 505 3 | utána; a keresztnév jön a végin; így: Gróf Szivárvány 506 3 | De ennek aze” betűnek a szárát nem ránthatom lefelé, 507 3 | bele az egész izét. Hein?~A főjegyző ráhagyta, hogy 508 3 | törvénycikket felolvasni a karok és rendeknek, amivel 509 3 | karok és rendeknek, amivel a hevessé vált vitát rendes 510 3 | pedig már ordítani kezdett a választó sereg torkaszakadtából, 511 3 | torkaszakadtából, szavazást követelve.~A főispán úr nem látta még 512 3 | valahogy eltarisznyázni délig. A veres tollas párt szónokai 513 3 | intermezzókról. És mindennek az volt a célja, hogy dél felé a fehér 514 3 | volt a célja, hogy dél felé a fehér tollas párt majd széledezni 515 3 | győznek ellenállani, míg a veres tollas párt egy szomszéd 516 3 | kert falához támaszkodva, a falon át harapni valóval 517 3 | valóval könnyen elláttathatik, a megyeház egyetlen kútja 518 3 | már most nézze önmondá a főjegyzőnek. Engemet őfelsége 519 3 | kinevezett, már most ennek a címnek is oda kell jönni 520 3 | izén kívül nem maradhat.~A főjegyző azt a tanácsot 521 3 | maradhat.~A főjegyző azt a tanácsot adta őexcellenciájának, 522 3 | őexcellenciájának, hogy csináljon a neve után egy olyan kacskaringót, 523 3 | olyan kacskaringót, hogy ez a cím is beleférjen.~Odalenn 524 3 | Odalenn pedig már tombolt a nép a szavazás után s kezdte 525 3 | pedig már tombolt a nép a szavazás után s kezdte a 526 3 | a szavazás után s kezdte a deszkaállványt bontogatni 527 3 | deszkaállványt bontogatni dühében.~A főispán úr a névaláírását 528 3 | bontogatni dühében.~A főispán úr a névaláírását gyakorolta 529 3 | névaláírását gyakorolta a veres plajbásszal, s azután 530 3 | veres plajbásszal, s azután a kék plajbásszal szépen kiárnyékolta 531 3 | plajbásszal szépen kiárnyékolta a kalligrafiált vonásokat.~ 532 3 | vonásokat.~Végre megkondult a déli harangszó.~Erre a főispán 533 3 | megkondult a déli harangszó.~Erre a főispán úr ájtatosan összetette 534 3 | úr ájtatosan összetette a kezeit és imádkozott: keresztet 535 3 | magára s aztán fölhatalmazá a főjegyzőt, hogy már most 536 3 | kijelentheti, hogy szavazásra megy a dolog, s a kapuk bezáratnak.~ 537 3 | szavazásra megy a dolog, s a kapuk bezáratnak.~E kijelentés 538 3 | kijelentés egyszerre lelohasztá a magasan járó hullámokat. 539 3 | magasan járó hullámokat. A gyűlésterem kiürült, az 540 3 | kiürült, az udvaron megszűnt a zajos haragos lárma, felváltotta 541 3 | általános éljenriadal, midőn a főjegyző megjelent a fekete 542 3 | midőn a főjegyző megjelent a fekete tábla előtt s arra 543 3 | szót: „Vox”. Rájárt még a keze a latinra; de észrevette; 544 3 | Vox”. Rájárt még a keze a latinra; de észrevette; 545 3 | letörülte e szót hirtelen a kucsmájával, s helyébe írta 546 3 | emberek.~Most azután a főispán úr a gyűlésteremből 547 3 | Most azután a főispán úr a gyűlésteremből kivonult 548 3 | gyűlésteremből kivonult a szabad ég alatt álló emelvényre 549 3 | tisztikarral együtt helyet foglalt a zöld asztal mellett.~Következett 550 3 | mellett.~Következett részéről a kijelölés. Az első alispáni 551 3 | nevet kellett kitűznie. A főispán első helyre Darkaváry 552 3 | egyik tömeg odalenn ordított a düh miatt, a másik ujjongott 553 3 | odalenn ordított a düh miatt, a másik ujjongott és hahotázott; 554 3 | ujjongott és hahotázott; a teremből protestációk hangzottak 555 3 | szokásnak, ez részrehajlás!”~A főispán úr azt mondá a főjegyzőnek:~– 556 3 | A főispán úr azt mondá a főjegyzőnek:~– Én mégis 557 3 | sokkal jobb lenne, ha én a nevem után két ilyen izét 558 3 | kanyarítanék, az egyikbe jönne a nevem és a főispán, a másikba 559 3 | egyikbe jönne a nevem és a főispán, a másikba azés 560 3 | jönne a nevem és a főispán, a másikba azés belső titkos 561 3 | belső titkos tanácsos”.~A főjegyző ráhagyta; sőt ha 562 3 | kacskaringó jönne egymás alá, a kicsibe íratnék azés”, 563 3 | igénynek teljesen megfelelne.~A közönség végre is megunta 564 3 | közönség végre is megunta a kiabálást hiába, s beletörődött 565 3 | kiabálást hiába, s beletörődött a kijelölési rendbe, s azzal 566 3 | rendbe, s azzal megkezdődött a szavazatszedés.~Itt nyílt 567 3 | Itt nyílt meg aztán csak a tér a korteskedésnek virtuozitássá 568 3 | nyílt meg aztán csak a tér a korteskedésnek virtuozitássá 569 3 | tekervényes folyosón át kellett a szavazatszedő bizottság 570 3 | zugában, fülkéjében, még a kályhalyukakban is vörös 571 3 | kortesek voltak elbújva, akik a végighaladó fehér tollast 572 3 | megvásárolni igyekeztek. A tapasztaltabb nemesek közül 573 3 | pedig néhányan odaálltak a szavazatszedő bizottság 574 3 | egyenként jövőkre, nehogy a híveik szája más névre járjon 575 3 | működésnek, azt bizonyítá a szavazatok sorozata. Délután 576 3 | sorozata. Délután hét órakor a vörös toll már határozott 577 3 | Mindenki szavazott már. A fehér tollnak alig van még 578 3 | van még huszonöt szavazata a székvárosi notabilitásokból, 579 3 | székvárosi notabilitásokból, míg a vörös tollnak egy egész 580 3 | egész községe van hátra: a nagylapáti nemesek, százhúszán 581 3 | tömegben.~Azok is hozzákezdenek a szavazáshoz. Rácz Miska 582 3 | Magas homlokát kétfelé szeli a gond redője s félig takarja 583 3 | gond redője s félig takarja a lecsüngő üstök.~(„Ez az 584 3 | lecsüngő üstök.~(„Ez az a Kádár Laci!” – súg oda a 585 3 | a Kádár Laci!” – súg oda a szavazatszedő bizottság 586 3 | szavazatszedő bizottság jegyzője a bizottság elnökének.)~(Aha! 587 3 | bizottság elnökének.)~(Aha! Az a bizonyos legény, akitől 588 3 | korában elszöktette Darkaváry a menyasszonyát, a szép Susanne-t?)~(„ 589 3 | Darkaváry a menyasszonyát, a szép Susanne-t?)~(„Vajon 590 3 | Hogyne? propter bonum pacis: a béke javáért.”)~(„No meg 591 3 | meg tíz forintért…”)~A komor, halavány legény pedig 592 3 | halavány legény pedig ezalatt a szavazatszedő bizottság 593 3 | asztalához ért, s ott arra a kérdésre, hogy kire szavaz? 594 3 | százan, ezennel átadjuk a tekintetes szavazatszedő 595 3 | elfogadtatott; mi pedig átadjuk azt a helybeli kórház javára és 596 3 | javára és fogunk szavazni a mi meggyőződésünk szerint. 597 3 | letevé az ötszáz forintot a bizottság asztalára és továbbment. 598 3 | szavazatát. És ezzel lett a nap sorsa eldöntve.~Herendy 599 3 | sorsa eldöntve.~Herendy a nagylapáti szavazatok ily 600 3 | Borzasztó lett az elkeseredés a vörös tollnál, melyet e 601 3 | az öröm és elragadtatás a fehér tollas pártnál. A 602 3 | a fehér tollas pártnál. A megyeház kis ajtaján kilépő 603 3 | nem volt rájuk, mint az a húsz nagylapáti, aki Darkaváryra 604 3 | szavazott; mert azok most már a másik öt forinttól végképpen 605 3 | forinttól végképpen elestek. A fehér tollasok, baráti hódolatuk 606 3 | zászlójukat odaajándékozni a nagylapátiaknak.~– Azt szeretném 607 3 | disznószíve közületek azt a zászlót kezébe venni?~– 608 3 | Kádár Laci, s öklébe szorítá a zászló nyelét.~Viszonzásul 609 3 | arcához.~Kádár Laci letörülte a sarat az arcáról hidegvérrel.~– 610 3 | hidegvérrel.~– Eldobod azt a zászlót mindjárt! – ordítá 611 3 | zászlót mindjárt! – ordítá a híres verekedő, s amint 612 3 | orrát-száját elborította a vér.~Kádár Laci letörülte 613 3 | Kádár Laci letörülte arcáról a vért is, s azt mondta, hogy:~– 614 3 | Rácz Miska megkapta kezével a zászló nyelét, egyet csavarintott 615 3 | csavarintott rajta, lerántotta azt a földre, rágázolt a lábával, 616 3 | lerántotta azt a földre, rágázolt a lábával, s ahogy a zászló 617 3 | rágázolt a lábával, s ahogy a zászló nyele kettétörött, 618 3 | zászló nyele kettétörött, a sárban maradt lobogóra taposott.~ 619 3 | bűneiért: meghalt az, ott abban a nyomban.~Erre egy kis friss 620 3 | lecsillapítására nem voltak képesek a megyei pandúrok, melyből 621 3 | hirtelen meg nem kondulnak a vészharangok. „Tűz van!” – 622 3 | vészharangok. „Tűz van!” – kiáltják a tömeg közt, s arra a verekedő 623 3 | kiáltják a tömeg közt, s arra a verekedő tömegek szétválnak. 624 3 | mikor látták, hogy veszt a vörös toll, hogy félbeszakítsák 625 3 | toll, hogy félbeszakítsák a választást, felgyújtották 626 3 | választást, felgyújtották a fehér tollasok tanyáját; 627 3 | fehér tollasok tanyáját; az a deszkaépület aztán minden 628 3 | tarisznyával együtt leégett.~A nagy vészlárma közepett 629 3 | Kádár Laci menekülhetett a városból.~Az egész zűrzavar, 630 3 | Az egész zűrzavar, mely a megyeházon kívül támadt, 631 3 | alkotmányos tény lefolyását a házon belül. A többség kimondatott, 632 3 | lefolyását a házon belül. A többség kimondatott, s a 633 3 | A többség kimondatott, s a főispán aláírta a szavazat 634 3 | kimondatott, s a főispán aláírta a szavazat eredményét konstatáló 635 3 | konstatáló jegyzőkönyvben a nevét, ügyelve csakugyan 636 3 | nevét, ügyelve csakugyan a hármas kacskaringóra, hogy 637 3 | Tökéletesen sikerült neki.~A tizenharmadik tisztújítás 638 3 | s egyik sem különbözött a másiktól.~ 639 4 | kezéből az ütőeszközt, s a néptömegen keresztültörve, 640 4 | előtte, kimeredő szemével, a halálgörcstől nevetésre 641 4 | arccalaz elől futott.~A vésztűz messze világított 642 4 | messze világított utána; a tűzfényben saját árnyékát 643 4 | azt nem bírta elhagyni, a harangok vészkongása hangzott 644 4 | mondták: „üsd! fogd!”~Kijutott a mezőre: nem kereste az országutat. 645 4 | volt, arra szaladt; kerülte a tanyákat, azok is olyan 646 4 | vörösre voltak mind festve a tűzfénytől; a tanyák kutyái 647 4 | mind festve a tűzfénytől; a tanyák kutyái egymásnak 648 4 | volt az erdő. Ott elhagyta a tűzvilág, ott elmaradt az 649 4 | az árnyék, ott elveszett a fák zúgásában a távol harangkongás. 650 4 | elveszett a fák zúgásában a távol harangkongás. És amint 651 4 | pillanatra megállt pihenni a menekülőott, az eddig 652 4 | nem hagyhat el magától: a lélekmardosás.~„Megöltél 653 4 | gyilkost. Rosszabb vagy a halottnál. – Hová futsz? – 654 4 | kezdesz most? – Kiestél a világból. – Belejutottál 655 4 | mélyében patakot talált; a patak partján ösvény volt: 656 4 | hordott oda őrletni gabonát, a molnár, a Czibák János, 657 4 | őrletni gabonát, a molnár, a Czibák János, kedves 658 4 | őtet nem ragadta magával a fehér toll és vörös toll 659 4 | semleges tér. Oda betért.~A Czibák János vajmi nagyon 660 4 | az öcsémnek, s hogy hát a kalapját hol hagyta el?~ 661 4 | jámbor házigazdájának: hogy a Rácz Miskát aligha agyon 662 4 | három esztendőre elítélve a vármegyétől, egyet elengedtek 663 4 | esztendőt sem kapsz; csak a Zabfy prókátorra bízd a 664 4 | a Zabfy prókátorra bízd a dolgodat, az úgy kimos, 665 4 | dolgodat, az úgy kimos, mint a ma született gyermeket. 666 4 | tisztújítás közben történt a dolog. Ezt is beszámítják. 667 4 | beszámítják. Rácz Miska kezdte a verekedést; te csak védelmezted 668 4 | majd mindjárt megmondom a konyhában az asszonyoknak, 669 4 | asszonyoknak, hogy csináljanak a számodra vacsorát; addig 670 4 | Azzal Czibák gazda kivett a fali szekrényből egy fél 671 4 | szalonnát, egy palack bort, a nagy paprikás döbözt is 672 4 | és falatozzék addig, míg a vacsorát elkészítik az asszonyok.~ 673 4 | mohón evett, ivott; mire a molnár visszajött, már elverte 674 4 | az éhét, s csak játszott a kezébe adott késsel.~Czibák 675 4 | helyet foglalt mellette a lócán.~– No, hát édes öcsém, 676 4 | búsuld magadat valahogy. A Rácz Miska kutyacsont volt. 677 4 | kutyacsont volt. Ne terheld vele a lelkedet: a vármegye sem 678 4 | terheld vele a lelkedet: a vármegye sem esz meg, ne 679 4 | elteszed magadat az útból. A vörös tollasok, nem a Rácz 680 4 | útból. A vörös tollasok, nem a Rácz Miskáért, hanem azért, 681 4 | Miskáért, hanem azért, hogy a nagylapátiakat a fehér tollas 682 4 | azért, hogy a nagylapátiakat a fehér tollas pártra átvitted, 683 4 | átvitted, majd hozzálátnak ám a kergetésedhez. Aztán gondold 684 4 | helyen beesteledik rád, azon a helyen meg ne virradj. Eltedd 685 4 | amíg azt nem látod, hogy a falu végén levették a hirdetést 686 4 | hogy a falu végén levették a hirdetést a statáriumfáról. 687 4 | végén levették a hirdetést a statáriumfáról. Nagyon sajnálnám 688 4 | Kádár Laci megköszönte a tanácsot s azt mondta, 689 4 | még az éjjel el fog menni a malomból s tovább az erdőnek.~– 690 4 | erre egy rikácsoló hang, s a berúgott ajtón keresztül 691 4 | fegyveres alak toppant be a szobába.~Az uradalmi vadász 692 4 | uradalmi vadász volt az, kit a molnár azalatt, míg színből 693 4 | járt, értesített hirtelen a nála levő szökevényről.~ 694 4 | nála levő szökevényről.~A vadász Kádár Laci fejének 695 4 | Kádár Laci fejének szegezte a dupla puskáját, mind a két 696 4 | szegezte a dupla puskáját, mind a két sárkány fel volt húzva, 697 4 | Laci jobb kezét, amelyikben a kés volt.~– helyre jöttél, „ 698 4 | kutya! Megfizetsz most a bőröddel.~Czibák gazda nem 699 4 | volt, az uraság molnárja s a kortesdüh őt is elragadta; 700 4 | kortesdüh őt is elragadta; a vadász pedig csak cseléd 701 4 | volt, de az is bolondult a vörös tollért, pedig semmi 702 4 | ne moccanj! – rivallt a vadász, fegyverét folyvást 703 4 | mozdult, meg volt merevedve.~– A kést letedd a kezedből.~ 704 4 | merevedve.~– A kést letedd a kezedből.~Laci nyugodtan 705 4 | kicsavartatni.~– Kötözze hátra a kezét, Czibák gazda! Aztán 706 4 | gazda! Aztán jössz velünk a vármegye házához. Ott kapsz 707 4 | Czibák gazdánál készen volt a keblébe dugott kötél; előrántotta 708 4 | még csak egy bot sem volt a közelében, s a puska csöve 709 4 | sem volt a közelében, s a puska csöve majd a homlokát 710 4 | közelében, s a puska csöve majd a homlokát érinté.~De egyszer 711 4 | kézben valóságos pokolgép – a paprikás döböz.~Mint a villám, 712 4 | a paprikás döböz.~Mint a villám, oly gyors volt a 713 4 | a villám, oly gyors volt a mozdulat, mellyel azt felkapta 714 4 | azt felkapta s tartalmát a vadász szeme közé szórta.~ 715 4 | Annak egyszerre elveszett a szeme világa, kiejté a puskát 716 4 | elveszett a szeme világa, kiejté a puskát a kezéből, mind a 717 4 | világa, kiejté a puskát a kezéből, mind a két kezével 718 4 | a puskát a kezéből, mind a két kezével a szemeihez 719 4 | kezéből, mind a két kezével a szemeihez kapott, s aztán 720 4 | Laci pedig ezalatt megkapta a molnárt két karjánál fogva, 721 4 | karjánál fogva, s letaszította a malomlépcsőn, azután felkapta 722 4 | malomlépcsőn, azután felkapta a vadásztól elejtett puskát, 723 4 | felrántotta az ablakot s a két öles magas emeletből 724 4 | magas emeletből kiugrott a szabadba.~Most azután már 725 4 | már volt egy gyilkosság a lelkén, egy statárium a 726 4 | a lelkén, egy statárium a feje fölött, egy puska a 727 4 | a feje fölött, egy puska a kezébens előtte a Bakonyerdő.~ 728 4 | puska a kezébens előtte a Bakonyerdő.~Attól fogva 729 5 | új hírnökre, míg egyszer a félrevert harangok tudatják 730 5 | utcán szaladók kiabálják: a fehér tollasok tanyája ég! 731 5 | tanyája ég! Ebből sejtheti a fordulatot, amiről végre 732 5 | utcahosszat káromkodva döngeti a kapukat; de már nem kiált „ 733 5 | már nem kiáltéljen”-t a jelöltje előtt, hanem elmondja, 734 5 | elmondja, hogy mi véleménye van a szentekről, kacskaringós 735 5 | nem vár több hírmondást a nagyság, hanem letépi jelvényét 736 5 | hanem letépi jelvényét a kalapja mellől; befogva 737 5 | de neméljen” kiabálás. A kortesuraknak valami nagy 738 5 | kortesuraknak valami nagy bajuk van a zsidó Jehovájával, mert 739 5 | emlegetik nagyon. Pedig annak a Jehova nem oka, hogy Sámson 740 5 | Jehova nem oka, hogy Sámson a bukás hírére olyan rossz 741 5 | olyan rossz vinkót adott fel a vert tábornak, amely már 742 5 | is verték kétszáz akónak a fenekét, s a lőrét kieresztették 743 5 | kétszáz akónak a fenekét, s a lőrét kieresztették az utcára; 744 5 | kieresztették az utcára; a bukott jelöltet a saját 745 5 | utcára; a bukott jelöltet a saját kiöntött borából támadó 746 5 | elkíséri az út mentében a legközelebbi hídig, ahol 747 5 | bandérium. Nem lobognak már a zászlói sehol. Nem fogadják 748 5 | Lefekszik; de aludni nem tud. A zsibongó tömeg ott táncol 749 5 | szeme előtt, ott ujjong a füleiben, s a keserű bosszú 750 5 | ott ujjong a füleiben, s a keserű bosszú lázzá mérgesül 751 5 | Meghalni élő testtel!~S a szegény halottnak még nem 752 5 | prédikációját is és meg kell fizetni a temetési költségeit.~Azt 753 5 | pedig csak akkor tudja meg a szegény halott ember, mikor 754 5 | tisztességtétel.~Egyik kocsmáros a másik után jön a dupla kontóval. 755 5 | kocsmáros a másik után jön a dupla kontóval. Egy hadjáratot 756 5 | vele tartani, amennyibe ez a tisztújítás került! Még 757 5 | tisztújítás került! Még a kést, villát is mind megették 758 5 | villát is mind megették s a bort hordóstól együtt itták 759 5 | hordóstól együtt itták meg. A halott úr nem léphet ki 760 5 | úr nem léphet ki sehová a szobájából, hogy egy gyanús 761 5 | követelés ellen kifogást tenne; a főúrnak egyik kezében a 762 5 | a főúrnak egyik kezében a tárcáját kell tartani, másikkal 763 5 | tárcáját kell tartani, másikkal a nyugtákat elszedni.~Igaz, 764 5 | hogy pártja is volt; felét a költségnek az írta alá. 765 5 | Soha se lát ő azok közül a küszöbén belépni egyet is 766 5 | illetményeiket megfizethetnék, a szeme közé nevetnek; ha 767 5 | közé nevetnek; ha pedig a püspököt, kanonokot látogatja 768 5 | végett, azok elkezdenek neki a mennyei kárpótlásokról beszélni; 769 5 | országból nyakára csődül a világ rongyos embere: az 770 5 | hogy megfeküdt bele; kinek a ruháját tépték össze, kinek 771 5 | bukásának részleteivel; a pasquill miatt kap három 772 5 | nincs kedve hozzá; megírja a satisfactiót levélben. Mások 773 5 | becsületsértési pert akasztanak a nyakába. Kastélyának a kapuján 774 5 | akasztanak a nyakába. Kastélyának a kapuján egy reggel hat idéző 775 5 | hat idéző levelet lobogtat a szél, amit a juratus tabulać 776 5 | levelet lobogtat a szél, amit a juratus tabulać regiae notarius, 777 5 | kap ajándékba. Megidézik a fehér tollasok tanyájának 778 5 | tanyájának felgyújtatásáért. A tetten kapott gyújtogatók 779 5 | szóval, hogy pörköljék fel a „sextá”-kat. Készek meg 780 5 | per fog kerekedni.~Mikor a szegény meghalt emberre 781 5 | olyan jól esik aztán, ha van a saját kis világában egy 782 5 | örömét, vigaszát találja: a biztató, együtt szenvedő 783 5 | vigasztalást szokott keresni; ő a bosszúállást kereste.~Hozzá 784 5 | megérkezik haza, aztán még a folyosón hallja, hogy a 785 5 | a folyosón hallja, hogy a kedves milyen kedvvel 786 5 | nem tudott aludni, hogy a cselédek agyonbosszantják, 787 5 | cselédek agyonbosszantják, hogy a ruháját úgy elrontotta a 788 5 | a ruháját úgy elrontotta a divatárusnő, hogy lehetetlen 789 5 | lehetetlen fölvenni; hogy a kisfiúknak nem ez a levegő, 790 5 | hogy a kisfiúknak nem ez a levegő, golyvát kapnak tőle, 791 5 | golyvát kapnak tőle, hogy a parasztokkal mennyi baj 792 5 | édesem? – mondá Lőrinc úr a szép Susanne-nakjobb 793 5 | ha olyan beteges, elmenni a gyerekekkel együtt Vihnyére. 794 5 | s holnap induljon útra.~A delnőnek nem volt ez ellen 795 5 | inasának (ki leveté mar a vármegye-hajdú egyenruháját) 796 5 | mondá, hogy díszruháit rakja a bőröndbe, s aztán mennek 797 5 | Szelevényre –, Herendy alispánhoz.~A megsértett ellenpártiak 798 5 | mindegyike megtámadta Darkaváryt a pasquill miatt vagy perrel, 799 5 | kimenni Lipcsébe, utánajárni a nyomtatvány megrendelőjének. 800 5 | mégiscsak maga fizette ki a nyomtatás árát, az bizony 801 5 | Darkaváry volt. És így ő maradt a csávában.~Mikor a szelevényi 802 5 | maradt a csávában.~Mikor a szelevényi úri lakba Darkaváry 803 5 | meg fogják bámulni, sőt a lovainak az orrát is meg 804 5 | Részemről készen áll a béke mindig.~– Igaz. Te 805 5 | jöttél rám bosszút állani a megbántásokért.~– Mert nem 806 5 | idején minden szabad, mint a rómaiaknál a Saturnaliák 807 5 | szabad, mint a rómaiaknál a Saturnaliák alatt; s ha 808 5 | Saturnaliák alatt; s ha vége a választásnak, vége az ellenségeskedésnek. 809 5 | vége az ellenségeskedésnek. A gúnyvers pedig nem bántott 810 5 | asszonyokat is! – szólt a méltatlankodás gerjedelmével 811 5 | bajtársmondá Lőrinc. – A válasz meggondolandó. Most 812 5 | egyelőre csak maradjunk a kérés stádiumában. Te bevezetsz 813 5 | családodhoz; én ismétlem a megkérést, röviden, emberül. 814 5 | , hogy kértek határidőt a válaszra; én abban megnyugszom. 815 5 | én abban megnyugszom. Ha a válaszigenlesz: tudod 816 5 | érezni. Ha pedig tagadó lesz a válasz, abban is megnyugszom; 817 5 | válasz, abban is megnyugszom; a megbántás, mely miattam 818 5 | lányod kezét megkértem, a világ előtt ki lesz engesztelve, 819 5 | Óhajtom az elsőt.~Herendy a szemrehányás halk hangján 820 5 | Susanne-t már elküldtem a háztól, s ránézve mától 821 5 | mától fogva idegen vagyok. A gyermekekről gondoskodom, 822 5 | körömből. Gondold meg jól a dolgot. Még más is van ebben, 823 5 | pártvillongást, helyreállítja a régi békét.~„A megye békéje.” 824 5 | helyreállítja a régi békét.~„A megye békéje.” Ez volt az 825 5 | megye békéje.” Ez volt az a lép, amellyel Herendyt meg 826 5 | Herendyt meg lehetett fogni. A szelíd, tisztalelkű ember 827 5 | ránézve; egy vármegye, melyben a pártvillongás helyett közegyetértés 828 5 | helyett közegyetértés intézi a közügyeket. Meg volt hódítva 829 5 | közügyeket. Meg volt hódítva a gondolattól.~Bevezette Darkaváryt 830 5 | beteges volt: rég visszavonult a világtól, csak falujában 831 5 | falujában volt látható, hol a szegények jóltevőjüket ismerték 832 5 | azt, amit férjük akar. Ha a bölcs szavaiként az a legerősebb 833 5 | Ha a bölcs szavaiként az a legerősebb ember, aki önmagát 834 5 | le tudja győzni, úgy ezek a legerősebb jellemek; valóban 835 5 | mívelt: mintája azoknak a leányoknak, akik anyjuktól 836 5 | anyjuktól tanultak mindent, nem a gouvernante-tól.~Lőrinc 837 5 | ottmaradt Herendy házánál. A hölgyek előtt nem is ejtett 838 5 | hét múlva tudtára adandják a választ.~Mikor eltávozott, 839 5 | hagyott hátra maga után a Herendy házánál.~Az apa 840 5 | egy gazdag vőt, de hogy a pártok kibékülését meg lehessen 841 5 | meg. Ez az ifjú odahagyta a Darkaváry pártot, egyedül 842 5 | Egész önfeláldozással fáradt a te győzelmed kivívásában, 843 5 | ható szónoklatai bírták a nemességet sok helyütt, 844 5 | helyütt, hogy elutasítsa a lélekvásárlókat, szabad 845 5 | önérdek nélkül, mert amint a Darkaváry pártnál kitörültette 846 5 | pártnál kitörültette magát a jelöltek sorából, emitt 847 5 | boldoggá fogja tenni.~Ez a felfedezés ingadozóvá tette 848 5 | Hanem hiszen azért volt ott a főjegyző sógor, hogy ahol 849 5 | megoldani segítsen. Ő, aki a főispánt kisegíté a névaláírási 850 5 | aki a főispánt kisegíté a névaláírási nehézségek labyrinthjából, 851 5 | itt is fel tudta találni a legcélszerűbb expedienst.~– 852 5 | készültségű, jeles szónok. De hát a fiatalembernek egyéb dolga 853 5 | fiatalembernek egyéb dolga is lehet a világon, mint idejekorán 854 5 | Most következik nemsokára a követválasztás az országgyűlésre. 855 5 | követválasztás az országgyűlésre. Ha a pártok kiegyeznek, azáltal, 856 5 | nőül veszi Ilont: akkor a megye két követéül kikiáltjuk 857 5 | Eleket. Ezzel szent lesz a béke a megyében. Darkaváry 858 5 | Ezzel szent lesz a béke a megyében. Darkaváry kudarca 859 5 | megyében. Darkaváry kudarca a tisztújításban fényesen 860 5 | fényesen ki lesz engesztelve a követválasztás által: ez 861 5 | ambíciójának nagy elégtétel, a fiatalember pedig a szerelmi 862 5 | elégtétel, a fiatalember pedig a szerelmi históriáért kárpótolva 863 5 | nagyobb gyönyörűség az, ha ott a diaetán elmondhat egy fényes 864 5 | otthon bölcsőt ringathat, s a feleség azt kérdi tőle reggel: 865 5 | Ha Tarna Elek Pozsonyban a tekintetes karok és rendek 866 5 | mennydörgős dikciót tarthat a papok ellen, a vegyes házasság 867 5 | dikciót tarthat a papok ellen, a vegyes házasság kérdésében: 868 5 | házasság kérdésében: azért ő a szent házasság minden gyönyörűségeit 869 5 | éppoly helyes megoldása volt a kényes kérdésnek, mint a 870 5 | a kényes kérdésnek, mint a főispán harmadfél kacskaringós 871 5 | oltárhoz vezette Ilont, és a tekintetes karok és rendek 872 5 | és Tarnát; és Tarna Elek a fáklyászenénél, melyet a 873 5 | a fáklyászenénél, melyet a lelkesült közönség megválasztott 874 5 | programszónoklatot tartott, hogy a fáklyavivőknek a körmükig 875 5 | tartott, hogy a fáklyavivőknek a körmükig égett le a csutak. 876 5 | fáklyavivőknek a körmükig égett le a csutak. Ígérte, hogy alkotmányos 877 5 | és feleség tapsolt ennek a szép beszédnek.~És így a 878 5 | a szép beszédnek.~És így a megyei követséggel szépen 879 5 | az elvesztett szerelem, s a feláldozott szerelem árán 880 5 | szerelem árán meg lett nyerve a politikai pártfúzió. Mégiscsak 881 5 | Mégiscsak ér hát valamit mind a kettő.~…Ez hát mégiscsak 882 5 | utálatos, ördögi bosszú ez. A férfi, ki magáévá tette 883 5 | kapta az eszközt, ellenségét a sírig kínozhatni.~És erre 884 6 | otthon~Csodálatos hatalom az a politika!~Testvéreket úgy 885 6 | Legfényesebb példa volt erre a Bakonyberek megyei követpár. 886 6 | barátok legyenek, egyiknek a kettő közül oka nincsen, 887 6 | Tarna Elek, s visszatorolta a követtársa ellen intézett 888 6 | visszadöngette háromszorosan a csapásokat.~E példás hűségük 889 6 | csapásokat.~E példás hűségük a közös elvhez abban találta 890 6 | e földön jutalmát, hogy a lelkes országgyűlési fiatalság 891 6 | országgyűlési fiatalság a két kitűnő szónokot (mint 892 6 | tudhatja, hogy hogyan intézi a maga dolgai végét, s akitől 893 6 | választja többé.~Hanem ez a sziámiiker-lét csak az országházban 894 6 | tartott. Künn egészen eltértek a nagy férfiak útjai. Tarna 895 6 | reggel Tarna Elek megpillantá a hallgatóság karzatán Herendy 896 6 | megnézni, hogy mit csinálnak a megye követei. Nem kell-e 897 6 | Eleknek nagyot dobbant a szíve!~Őhozzá elmenni! Ilont 898 6 | veszedelem nélkül teheti már. A seb rég behegedt. Annyit 899 6 | már. Ilyenkor legboldogabb a ; ilyenkor csak egy férfi 900 6 | kísér, ölel, csókol: az a kicsi kis férfi, aki most 901 6 | két kezével kapaszkodva a még mellette álló őrangyal 902 6 | gagyogni, amiket megérteni a legkedvesebb tanulmány. 903 6 | nélkül ellátogathat. Azt a legtermészetesebbnek találta, 904 6 | Herendy megérkezett, ennek a tiszteletére ád ma lakomát 905 6 | tiszteletére ád ma lakomát a veje, amire őt is meghívja, 906 6 | kesztyűt húzni, s mikor már a bérkocsiba ült, csak akkor 907 6 | hogy hol van Darkavárynak a szállása. Még sohasem volt 908 6 | sohasem volt nála. Elébb tehát a főlovászmesteri hivatalba 909 6 | megfoghatott, aki előkeresse neki a lajstromból, hol van Darkaváry 910 6 | hol van Darkaváry úrnak a szállása. Az megint messze 911 6 | megint messze kinn volt a külvárosban. Tudjuk, hogy 912 6 | milyen sérelmes pont volt ez a természetben kiszolgáltatott 913 6 | országgyűlési szállások dolga a hajdani pozsonyi dietákon; 914 6 | országgyűlési naplóban. Bizony az a szállás sem volt valami 915 6 | Darkavárynak jutott, s mikor Elek a szűk bejárat folyosóján 916 6 | hintóstól együtt. Lehet, hogy a fogatát más háznál tartja.~ 917 6 | lépcsőn felhaladva, valamerre a konyhaillatról rátalált 918 6 | van híva Darkaváry úrhoz; a főajtón nem mehetett, azért 919 6 | nem mehetett, azért került a konyhára. A szakácsné megvigasztalta, 920 6 | azért került a konyhára. A szakácsné megvigasztalta, 921 6 | csak siessen szaporán, mert a tekintetes úr és tekintetes 922 6 | de még szerencsére csak a levesnél vannak.~Ejnye, 923 6 | hogyan hárítsa el magáról a megérdemlett haragot az 924 6 | megérdemlett haragot az elkésésért a főlovászmesterre; s aztán 925 6 | gyermekszobán keresztülvezettetni a szakácsné által, egy nyikorgó 926 6 | mely az ebédlőbe nyílik. A szakácsné azzal visszaszaladt 927 6 | szakácsné azzal visszaszaladt a palacsintához, s Elek sem 928 6 | hajdúra, komornyikra, aki a felső kabátját levegye a 929 6 | a felső kabátját levegye a hátáról, hanem hirtelen 930 6 | vetkőzött, s ment kocogtatni a megjelölt ajtóhoz.~Mondták 931 6 | egyik, kisfia az ölében a másik, – a harmadik pedig – 932 6 | kisfia az ölében a másik, – a harmadik pedig – a tekintetes 933 6 | másik, – a harmadik pediga tekintetes úr: – az volt 934 6 | visszavonulásra gondolt; szerencséjére a nőnek gyors esze van ilyenkor 935 6 | állt föl helyéről, kisfiát a dajka ölébe téve át, és 936 6 | amint atyámat meglátja a karzaton: bizonyos voltam 937 6 | tehát csak nézze végig a mi ebédünket. Férjem is 938 6 | valóban úgy érezte, mintha azt a széket fűtenék.~Az öreg 939 6 | itt láthatja; aztán átment a beszéd az országgyűlésre, 940 6 | beszéd az országgyűlésre, a pártvitákra, a gyönyörű 941 6 | országgyűlésre, a pártvitákra, a gyönyörű beszédekre egyfelől, 942 6 | gyönyörű beszédekre egyfelől, a hallatlan sérelmekre másfelől, 943 6 | Eleknek folyvást az járt a fejében, mintha ő mégsem 944 6 | mostan.~Amint körülnézett a szobában, annak minden bútorzatát 945 6 | igen szegényesnek találta: a bérbeadó háziúré volt az, 946 6 | újnak lenni: abban volt a két „Dioscur”-nak karöltve 947 6 | komolyabb tárgyra tért át a társalgás; az a tiszteletreméltó 948 6 | tért át a társalgás; az a tiszteletreméltó honfitárs, 949 6 | tanul beszélni, beleszólt a tárgyba, s világosan kifejezé 950 6 | az ember nagyon szereti a palacsintát, akkor mind 951 6 | palacsintát, akkor mind a két kezébe kell egyet kapni 952 6 | szónokol! ékesen szól! -Ki az a bácsi? „E.” – „Elek bácsi!” 953 6 | Hallja ön? Ismeri arról a képről. Hát az ott? „Ö.” „ 954 6 | Hahá, pipázik, úgy fújja a füstöt. Hogy hívják a kisfiút? „ 955 6 | fújja a füstöt. Hogy hívják a kisfiút? „Ba.” Ahán, „Bandikának” 956 6 | Bandikának” hívják. Mi kell a kedvesnek? „Ku.” Cukor kell 957 6 | Cukor kell neki. No, mondjon a bácsinak egy szép pát. „ 958 6 | s búcsúzott, arra azután a is, Herendy is kikísérték 959 6 | kikísérték az ajtóig; még a lépcsőig is elkísérték. 960 6 | megengedni. Herendy meghűti a fejét, mert hajadonfővel 961 6 | hogy mért nem teszi föl a házisipkáját; annak azért 962 6 | azért vissza kellett menni a szobába, míg aztán sipkásan 963 6 | Eleket.~Elek aztán ment le a lépcsőn.~Most kezdte aztán 964 6 | aztán csak igazán nem érteni a dolgot.~Mit jelent ez? ki 965 6 | kesztyűben, frakkosan nem akart a vendéglőbe menni ebédelni. 966 6 | riasztá fel. Felismerte a bakon Darkaváry inasát. 967 6 | bakon Darkaváry inasát. A hintó is megállt őelőtte, 968 6 | hintó is megállt őelőtte, s a kocsi ablakából Darkaváry 969 6 | Ülj be frissen!~Elek beült a hintóba Darkaváry mellé, 970 6 | aztán igazán nem értette a dolgot.~– De hisz én éppen 971 6 | nem mondtam én, hogy gyere a „feleségemhez” ebédelni; 972 6 | Nemsokára fel lett azután a különbségről világosítva 973 6 | Darkaváry karonfogva (ahogy a képen vannak lerajzolva) 974 6 | nyitá előttük az ajtót. A teremben díszes társaság 975 6 | akit még nem ismert, azzal a kölcsönös bemutatáson rögtön 976 6 | átesett, s el is felejté a neveiket rögtön.~Díszes 977 6 | vagyunk mi itten? Ki itt a házigazda?” Azt is megtudta, 978 6 | is megtudta, nemsokára. A pirosbársony bugyogós inas 979 6 | pirosbársony bugyogós inas feltárta a mellékajtót, s kilépett 980 6 | mellékajtót, s kilépett rajta a vendégek közé– a háziasszony.~ 981 6 | kilépett rajta a vendégek közéa háziasszony.~Öltözete legújabb 982 6 | tudta Elek, hogy hol van.~Ez a hercegasszony nem volt más, 983 6 | mint három év előtt; mert a parasztos modorról leszokott, 984 6 | Lafitte-t és Cliquot-t, s a mokka mellé tízéves szivarra 985 6 | tízéves szivarra gyújtottak – a hölgy engedelmével ott az 986 6 | asszony maga segít megfőzni a szakácsnénak a takarékos 987 6 | megfőzni a szakácsnénak a takarékos kis ebédet, melyhez 988 6 | édesatyját meghívta, s félreteszi a maradékot, hogy vacsorára 989 6 | Vacsorára! Ah, az is ott érte a díszes vendégsereget. Az 990 6 | fagylalttal, végződött punccsal. A vacsorához már több hölgy 991 6 | több hölgy is jelent meg: a társaság többi tagjainak 992 6 | társalgású hölgyek. Azonkívül a pezsgőnek is ismerősei. 993 6 | felett jókat kacagnak, s a szivaraikat a szomszédjaik 994 6 | kacagnak, s a szivaraikat a szomszédjaik szivaránál 995 6 | Elek otthagyta őket. Átment a másik terembe, ahol kártyáztak.~ 996 6 | pénzben kártyáztak.~Ez volt az a ragyogó barlang, ahol az 997 6 | az országgyűlések alatt a követek egy része kedélyesen 998 6 | kiskirály eljátszotta maga alul a földet.~Elek elnézte, hogy 999 6 | ezresek Darkaváry tárcájából a fáróbankba. Erősen veszt. 1000 6 | nagyra megnőtt tételt, s a bankjegycsomagot, mint egy


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1840

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License