Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
1816 1
1848 1
a 1840
a-b-ab 2
a-b-abot 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1840 a
679 az
368 hogy
366 s
Jókai Mór
A szegénység útja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1840

     Fezejet
1501 10| amint mondok. Hagyd ott a pecsovicsokat, s állj át 1502 10| pecsovicsokat, s állj át a mi pártunkhoz, akkor elválok, 1503 10| képviselő is volt, s minthogy a kormánypárt mindigpecsovics”, 1504 10| mindigpecsovics”, még ha a legnépszerűbb hazafiak vannak 1505 10| legnépszerűbb hazafiak vannak is a kormányon, annálfogva Tarna 1506 10| hanem Tarna Eleké: azé a töprengés dolga.~Még egy 1507 10| amire kiküldetett: hogy a szőlőhegyet és a villát 1508 10| kiküldetett: hogy a szőlőhegyet és a villát Susanne-ra és annak 1509 10| villát Susanne-ra és annak a gyermekeire saját hivatalos 1510 10| átkebelezteté. Ejnye, bizony azt a lelkiismeretes nagylelkűséget 1511 10| mert nagyon sok volt nála a saraglyába felrakva, s Windischgrätzcel 1512 10| kopott truppal, mely „Búsul a lengyel”-t énekel opera 1513 10| férj és apa őrzi keményen a kilincset, s ami fődolog, 1514 10| külföldi bort sem kapni: a világ el van zárva a császári 1515 10| kapni: a világ el van zárva a császári hadaktól, idestova 1516 10| idestova kávé sem kapható már a városban.~Darkaváry kezdett 1517 10| kezdett megismerkedni azzal a kényelmetlen helyzettel, 1518 10| bankjegy sír magányosan a tárcájában, s bár száz helyről 1519 10| örvendeztetik meg vele.~Ekkor a véletlen segélyére jött. 1520 10| következetes véletlenség.~Egy napon a magyar hadügyminiszter bizalmasan 1521 10| szuronyos fegyver elszállítására a stájer határszélig; arról 1522 10| is van gondoskodva, hogy a magyar kormánynak egy szabadcsapat-vezére, 1523 10| egy szabadcsapat-vezére, a merész Kádár őrnagy e fegyvereket 1524 10| Eszékre becsempéssze; csak a minden hadviselés veleje, 1525 10| minden hadviselés veleje, a pénz hiányzik még. Azt kellene 1526 10| kellene valahogy kézbesíteni a svájci fegyvergyárosnak, 1527 10| aki pénz nélkül nem adja a puskát. Darkaváry, mint 1528 10| hatalmasan ki tudja játszani a határőröket, vállalkozhatnék 1529 10| vállalkozhatnék arra, hogy a pénzt megvigye a fegyvergyárosnak; 1530 10| arra, hogy a pénzt megvigye a fegyvergyárosnak; a többi 1531 10| megvigye a fegyvergyárosnak; a többi azután majd Kádár 1532 10| lehetett visszautasítani a megbízást; de kedve is volt 1533 10| de kedve is volt hozzá. A hadügyminiszter szerzett 1534 10| álnév alatt, s kezébe adta a fegyverekért járó tizenkétezer 1535 10| utolsó éjszakán fellátogatott a „Fürdőbe”; itt volt egy 1536 10| kártyabarlang, s ott reggelig a rábízott összeget az utolsó 1537 10| Arról szó sincs, hogy azt a pénzt rögtön helyre kell 1538 10| sőt főbenjáró adósság. – A legnagyobb baj az, hogy 1539 10| fegyverekre kapott pénzt a magyar kormánytól, azt elvesztette, 1540 10| amelyen könnyen rajtaveszthet. A legszelídebb kimenetel szerint 1541 10| hadügyminiszterhez, adja fel a fegyverszállítmányt; az 1542 10| lefoglaltatja azt, ön quittolt a fegyverek árával és egyúttal 1543 10| Kettős haszon.~Darkaváry a legnagyobb méltatlankodással 1544 10| önnel beszéltem – szólt a bankár –, tapogatóztam a 1545 10| a bankár –, tapogatóztam a kérdéses ügyben: természetesen 1546 10| kérdéses ügyben: természetesen a legnagyobb óvatosság mellett. 1547 10| kellene átszolgáltatnia a kifizetendő fegyvereket. 1548 10| fegyvereket. Tud ön valamit erről a Kádár őrnagyról?~– Annyit 1549 10| tudok róla, hogy egyike a legvitézebb szabadcsapat-vezetőknek; 1550 10| én többet tudok róla. Ez a Kádár egy feledékenységbe 1551 10| feledékenységbe ment, de a múlt években nagyon hírhedett 1552 10| rablóbanda vezére volt, ki a háború kitörésekor a kormánytól 1553 10| ki a háború kitörésekor a kormánytól amnesztiát kért 1554 10| szabadcsapatot fog alakítani a kormány szolgálatára. A 1555 10| a kormány szolgálatára. A bűnbocsánatot megnyerte, 1556 10| megnyerte, kapott felhatalmazást a szabadcsapat alakítására; 1557 10| korában Villám Bandi volt a neve.~Erre a névre a kiskörme 1558 10| Bandi volt a neve.~Erre a névre a kiskörme hegyéig 1559 10| volt a neve.~Erre a névre a kiskörme hegyéig szökött 1560 10| kiskörme hegyéig szökött a vér Darkavárynak. Ijedtség 1561 10| Igazán sajátságos fordulata a sorsnak – folytatá a bankár –, 1562 10| fordulata a sorsnak – folytatá a bankár –, hogy most éppen 1563 10| most éppen önnek kell ezt a Kádár őrnagyot felkeresni, 1564 10| felakasztassa magát.~Nagy volt a düh, az elkeseredés Darkaváry 1565 10| mely azt súgta: hogy az a főúr, ki elvesztegette a 1566 10| a főúr, ki elvesztegette a kormánya által rábízott 1567 10| megmentse, elárulta azt a hajdani gonosztevőt, ki 1568 10| most bűnei helyrehozásául a csatamezőn hullatja vérét: 1569 10| több oka van , hogy azt a helyet fölkeresse, ahol 1570 10| találkozhatik; aztán leszámlálja elé a küldött aranyokat: „nesze 1571 10| küldött aranyokat: „nesze a pénz!” és aztán lerója amivel 1572 10| ő tartozik neki: „nesze a pof!” – s aztán „válasszunk 1573 10| lépésről?”~– Az nem változtat a dolgon, uramfelelt a 1574 10| a dolgon, uramfelelt a bankárnak. – Nem az a kérdés, 1575 10| felelt a bankárnak. – Nem az a kérdés, hogy kinek küldik 1576 10| kérdés, hogy kinek küldik a pénzt, hanem hogy ki küldi? 1577 10| és ki által küldik? Azt a magyar kormány küldi; egy 1578 10| Vacsoráljunk együtt, s a közben elvégezzük az ügyünket.~ 1579 10| Darkaváry este megjelent a bankár házánál; az bevezette 1580 10| bevezette őt családja körébe. A bankárnak volt egy szoborszépségű 1581 10| behízelgő agaceriával, mely a férfival azt hiteti el, 1582 10| Nos, hogy tetszik önnek a leányom? – kérdezé vendégétől, 1583 10| kérdezé vendégétől, midőn a férfiszobába átmentek.~Darkaváry 1584 10| az eszétől megválni, csak a feleségétől. Úgysem laknak 1585 10| laknak már együtt évek óta. A válás igen könnyű. Ha ön 1586 10| passe-partout az osztrák hadvezértől a legegyenesebb úton elvezeti 1587 10| Urbán tábornok parancsnokol. A consistorium előtt hamar 1588 10| ügynek. Én hozzáadom önhöz a leányomat. Egymillió a hozománya, 1589 10| önhöz a leányomat. Egymillió a hozománya, s azonkívül nyugodni 1590 10| azonkívül nyugodni hagyom önt a jószágaira kölcsönzött másfél 1591 10| Villám Bandi számára, vagy a leányom keze harmadfél millióval.~ 1592 10| Egész jellemével végigesett a sárban. Amit könnyelműségből, 1593 10| keze reszketett, midőn azt a bankárnak nyújtá. Hanem 1594 10| dobálják meg, s mikor felült a szekérre, nem tudhatta, 1595 10| azt engedje ön megszólt a bankár örömét tökéletes 1596 10| elpalástolva –, hogy annak a helynek a nevét megtudjam, 1597 10| hogy annak a helynek a nevét megtudjam, ahol a 1598 10| a nevét megtudjam, ahol a fegyverszállítmány le van 1599 10| önnek fáradnia valahová; ami a dologban gyűlöletes, azt 1600 10| én magam. És mindamellett a szolgálat hasznát ön 1601 10| hasznát ön veendi; mert a felfedezésért múltjára nézve 1602 10| arra kell ügyelnie, hogy a mozgalomtól távol tartsa 1603 10| mert nem szeretném, ha a leányomat özveggyé tenné.~ 1604 10| őrülve e szavaktól. Megmondá a bankárnak a veszélyes titok 1605 10| szavaktól. Megmondá a bankárnak a veszélyes titok helyét.~– 1606 10| erősítse családomnál azt a hatást, melyet első megjelenésével 1607 10| megye az egész Dunántúllal a császári seregek kezében 1608 10| seregek kezében van; ott önt a kormánya nem vonhatja kérdőre. 1609 10| kérdőre. És azután végezzen a nejével az elválás iránt. 1610 10| szívesebben fogjuk itt látni önt. A többit bízza ön rám. És 1611 10| rám. És most rendelkezzék a pénztárammal.~A bankár két 1612 10| rendelkezzék a pénztárammal.~A bankár két célt ért el ezáltal. 1613 10| ezáltal. Először biztosította a veszendő rebellis birtokára 1614 10| millióját, kiragadva annak a gazdáját a nemzeti harcosok 1615 10| kiragadva annak a gazdáját a nemzeti harcosok táborából, 1616 10| által sequestrálva annak a jószágait. A másik cél pedig 1617 10| sequestrálva annak a jószágait. A másik cél pedig az volt, 1618 10| viszonszolgálatul megnyerte a hadügyminisztériumtól az 1619 10| Darkaváry három hetet töltött a bűbájos Klotild kedvéért 1620 10| új alkotmánypatenssel, se a hadi bulletinekkel. Csak 1621 10| sietteté haza Magyarországra: a megkezdendő válópör. Emiatt 1622 10| magában, mint fogja előadni a nem szeretett nőnek, hogy 1623 10| Darkaváry megismeré, hogy az a püspök hintója.~Volt oka 1624 10| Volt oka nem keresni most a szóba állást a római katolikus 1625 10| keresni most a szóba állást a római katolikus egyháznaggyal, 1626 10| egyháznaggyal, amidőn abban a szándékban járt, hogy holnap 1627 10| hogy holnap bejelentse azt a szándékát, hogy protestánssá 1628 10| protestánssá akar lenni.~Hanem a püspök, amint ráismert, 1629 10| megállíttatá fogatát, utánakiabált a mellette elhaladó kocsinak; 1630 10| főpaphoz.~Óh, milyen nagy volt a főpap öröme, hogy őt láthatja. ( 1631 10| történhetett az ő távolléte alatt a családban?)~Végre megmondá 1632 10| családban?)~Végre megmondá a püspök.~A nagyságos asszony 1633 10| Végre megmondá a püspök.~A nagyságos asszony a múlt 1634 10| püspök.~A nagyságos asszony a múlt héten tért át az üdvözítő 1635 10| üdvözítő katolika hitre; a püspök maga avatá fel őt.~ 1636 10| fel őt.~Darkaváryt majd a guta ütötte meg. Ő maga 1637 10| elválas végett, s azalatt a felesége katolizál!~Ez az 1638 10| lehetetlenné tenni.~Azt sem mondta a püspöknek, hogyköszönöm”, 1639 10| otthagyta az útfélen, sietett a kocsijához vissza, s aztán1640 10| asszonyoktól!”~Mikor az országútról a mellékút Darkavárra bekanyarodik, 1641 10| mellett visz el. Azon van a Darkaváry családi sírbolt.~ 1642 10| leugrott hintójából, sietett a sírbolt felé.~Éppen akkor 1643 10| ért annak ajtajához, mikor a pap elzengé a koporsó fölött 1644 10| ajtajához, mikor a pap elzengé a koporsó fölött az utolsó 1645 10| Nejének nevét olvasta azon a koporsón.~Nagyot dobbant 1646 10| koporsón.~Nagyot dobbant a szíve.~Öröm volt ez! Örömdobbanás. 1647 10| Eltitkolhatatlan megkönnyebbülése a léleknek, hogy ezt íme jól 1648 10| ezt íme jól rendezte el a sors! Nem kell tehát a 1649 10| el a sors! Nem kell tehát a könnyei ellen harcolnia; 1650 10| elválnia; íme, meghalt magától; a , kedves asszony, mikor 1651 10| mellette lehessen legalább a koporsóban. Mint protestánst 1652 10| koporsóban. Mint protestánst a szelencei református temetőbe 1653 10| körülnézett, még nagyobbat dobbant a szíve.~Az már harag volt!~ 1654 10| szíve.~Az már harag volt!~A koporsó fejénél, mint gyászkísérőt, 1655 10| őt, s aztán rendelkezett a szertartás bevégzése s a 1656 10| a szertartás bevégzése s a nép hazatakarodása iránt. 1657 10| iránt. Darkaváry néma volt a dühtől, míg egyedül nem 1658 10| míg egyedül nem maradtak. A kisfiút egy hajdú vette 1659 10| hajdú vette át, az vitte a kocsihoz. A két férfi hátramaradt 1660 10| át, az vitte a kocsihoz. A két férfi hátramaradt a 1661 10| A két férfi hátramaradt a sírkert borókabokrai között.~– 1662 10| között.~– Hogy éri házamat az a tisztelet, uramszólt 1663 10| Darkaváry –, hogy ön intézkedik a nőm temetésénél s kézen 1664 10| vezeti fiát? Mi ön ennél a háznál?~– Meg fogja ön tudni, 1665 10| Csak egy gondolat bánt a halálban: mi lesz kedves 1666 10| gyermekének gyámja legyen?~– A törvény adott, uram, és 1667 10| szomorú hivatalos eljárás. Önt a vármegye, tékozlásai miatt, 1668 10| rendelve, törvényszék által. A megye rendelte ezt.~Darkaváry 1669 10| utolsó hetek eseményeiről. A magyar seregek visszafoglalták 1670 10| seregek visszafoglalták a dunántúli alsó megyéket.~ 1671 10| hevenyében elkövetett, nem érezte a fejét szabadnak azon kormány 1672 10| sok adósságomért kaptam a megye gondos tisztikarától 1673 10| megye gondos tisztikarától a bírói zárt jószágaimra? 1674 10| zárt jószágaimra? Köszönöm. A válasszal nem soká maradok 1675 10| magát hintójába, s vágtatott a Darkaváry-kastélyba, ahol 1676 10| hivatalnokai, egy kórusban zengve a nagy családi gyász fölötti 1677 10| hogy mindenki maradjon a helyén és ne menjen sehová. 1678 10| termeibe, letépte az ajtókról a hivatalos pecséteket, amikkel 1679 10| hosszas válópörre: üres a ház, kész elfogadni az új 1680 10| elfogadni az új menyasszonyt. A gazdag ipa visszavonja betáblázásait, 1681 10| visszavonja betáblázásait, a nászhozomány törleszti a 1682 10| a nászhozomány törleszti a többi adósságot, s Bakonyberek 1683 10| vármegyének odavághatja a zöld asztala közepére Darkavár 1684 10| közepére Darkavár kiskirálya a kettéhasított sequestrumparancsot.~ 1685 10| boldogság, új fény költözik a Darkaváry-kastélyba megint.~ 1686 10| szépség, kacér mosoly arcán. A másik szobában állt Ilon 1687 10| szobában állt Ilon arcképe, a szende, halavány arc, csak 1688 10| szende, halavány arc, csak a glória hiányzik körüle. 1689 10| Az egyiktől undorodott, a másiktól borzadt.~El a kísértetekkel 1690 10| a másiktól borzadt.~El a kísértetekkel innen!~Hivatalnokainak, 1691 10| kuszált gondolatait: mikben a gyász, az önvád, a rettegés, 1692 10| mikben a gyász, az önvád, a rettegés, káosszá volt keverve 1693 10| örömökkel. Egyik rontotta a másikat.~És mégis benyitotta 1694 10| Ki mer most háborgatni?~A belépő pedig nem ijedt meg 1695 10| belépő pedig nem ijedt meg a haragos ráförmedéstől; bátran 1696 10| le róla. Le sem vette azt a ház ura előtt.~– Én merem 1697 10| háborgatni, uramszólt a fegyveres alak, közel lépve 1698 10| Lőrinc úgy érzé, mintha azok a tömör falak körülötte egymásra 1699 10| tartozik egymásnak. Önt a kormány a Stájer határszélre 1700 10| egymásnak. Önt a kormány a Stájer határszélre küldé, 1701 10| által: hogy járt el ön ebben a megbízásban? Mit tett ön?~ 1702 10| onnan egy rejtekajtón át a hátsó lépcsőn majd kimenekül 1703 10| hátsó lépcsőn majd kimenekül a kastélyból.~– Egy lépést 1704 10| őrnagy, s egyet tapsolt a tenyerébe, mely hangra a 1705 10| a tenyerébe, mely hangra a terembe vezető szárnyajtók 1706 10| s mikor én csapatommal a helyszínen megjelentem, 1707 10| ottveszett. És ottveszett a fegyverszállítmány. És emiatt 1708 10| akasztatom fel önt. Ide a kastélya kapuja fölé, éppen 1709 10| bírám! Ha vádol, vigyen a kormány elé, ott védeni 1710 10| fogva, melyek felhatalmazzák a szabadcsapatok vezetőit, 1711 10| eszébe jutnak az embernek a gyermekei is. Hagyott ön 1712 10| gyermekei is. Hagyott ön a fiainak nevet? Három közül 1713 10| hangból. Sokat vétettünk mind a ketten, ön is, én is. Én 1714 10| lefizetni; amely népnek a nyugalmát háborgattam egykor, 1715 10| háborgattam egykor, annak a népnek a szabadságáért harcoltam 1716 10| háborgattam egykor, annak a népnek a szabadságáért harcoltam 1717 10| hadizsákmányt szereztem: annak a váltságából kárpótlást küldtem 1718 10| napon. Beváltom azt, s abban a csatában, amelyben el fogok 1719 10| tovább vígan: én megyek a csatatérre, s a legelső 1720 10| én megyek a csatatérre, s a legelső találkozásnál a 1721 10| a legelső találkozásnál a kozákokkal leöletem magamat. 1722 10| Nos, tetszik-e önnek ez a csere?~Darkavárynak a legelső 1723 10| ez a csere?~Darkavárynak a legelső gondolatja az undor 1724 10| nagylelkű arcmeresztéssel a megszorult főúr.~– Így jól 1725 10| Susanne itt van velem. A papot is idehozattam. Még 1726 10| idehozattam. Még le sem vetkőzött a temetési szertartáshoz felvett 1727 10| akasztatni, mint egy száraz fára. A haditörvényszékből tehát 1728 10| odalépett Lőrinc mellé, s őrizte a vőlegényt, míg a férj kiment 1729 10| őrizte a vőlegényt, míg a férj kiment az udvarra, 1730 10| változva: arcbőrét elégette a nap és a zivatar, s kora 1731 10| arcbőrét elégette a nap és a zivatar, s kora redőkkel 1732 10| kora redőkkel szelte át a gond és szenvedés. Darkaváry 1733 10| is fordította felé arcát.~A papot is behívták, s ugyanaz, 1734 10| ugyanaz, ki nehány óra előtt a nőt eltemette, összeesketé 1735 10| az is gyermekeinek anyja.~A szabadcsapat legényei ennél 1736 10| szabadcsapat legényei ennél a lakodalomnál is daloltak 1737 10| mint ama másiknál, amelyben aszép asszonytelvitték 1738 11| A végnek kezdete~Kádár László 1739 11| rendezzék beőnagyságaszámára a szőlőhegyi villát, ott fog 1740 11| távozott. ~Bosszúsan rántá a damaszkfüggönyt a Susanne 1741 11| rántá a damaszkfüggönyt a Susanne arcképe elé, aztán 1742 11| bankárnak. ~Tudatá vele a végzetes episodot, mely 1743 11| ideig tartó akadály lesz: a tudatlan Kádár őrnagy igen 1744 11| által, ha őmajd” elesik a csatában, a Susanne házassága 1745 11| majd” elesik a csatában, a Susanne házassága Darkaváryval 1746 11| Darkaváryval érvényes lesz. A törvény előtt e házasság 1747 11| első férj élt akkor, mikor a másikkal az asszony megesküdött. 1748 11| László még annyira vitte a vigyázatlanságot, hogy mint 1749 11| hogy mint tanú előttemezte a Susanne móringlevelét, ő 1750 11| Susanne móringlevelét, ő a násznagy a matriculában 1751 11| móringlevelét, ő a násznagy a matriculában is. Ez a házasság 1752 11| násznagy a matriculában is. Ez a házasság semmis. Ennek a 1753 11| a házasság semmis. Ennek a bebizonyítására nem kell 1754 11| Járekre, ott felkeresni a papot, ki egykor Villám 1755 11| összeeskette; attól kivenni a házassági bizonyítványt, 1756 11| ezzel ketté van szakítva a nyűggé vált lánc. ~Ezt a 1757 11| a nyűggé vált lánc. ~Ezt a levelet mindjárt el is küldé 1758 11| nem föld volt az, ahol a nemzeti kormány parancsolt. 1759 11| teljesen beállt sorsában a végzetes fordulat. Most 1760 11| önvédelemnek és megtorlásnak tartá a nemzeti kormány ellenében 1761 11| tanácslá, hogy vállalja el a kormánybiztosságot a császári 1762 11| el a kormánybiztosságot a császári hadseregek mellett 1763 11| császári hadseregek mellett a Bánátban. Így hamarább és 1764 11| Járekre, melynek vidékén a legdühösebb háború folyik. 1765 11| Felfokozott szenvedély, a megszorult nagy úr pénzzavara, 1766 11| megszorult nagy úr pénzzavara, s a megalázott büszkeség bosszúvágya 1767 11| osztrák seregek benyomultak a Bánátba. ~Itt hallá meg 1768 11| Darkaváry, hogy Kádár őrnagy a fénszarui nagy lovassági 1769 11| aztán eljutottak Járekig. ~A helység egészen le volt 1770 11| találtak végre embert, aki a romok közt lappangott. Az 1771 11| közt lappangott. Az volt a hajdani egyház-curator; 1772 11| Darkaváry, amit keresett. ~A papot megölték még az első 1773 11| hadjáratban, akkor égett le a templom is, a paplak is. 1774 11| akkor égett le a templom is, a paplak is. Abba beleégett 1775 11| házasságra lépett. ~Darkaváry a járeki romokban saját fellegvárának 1776 11| László törvényes neje volt; a tanúk is eleshettek imitt-amott, 1777 11| fenyegette azzal, hogy megöli: a mind az ígéreteit, mind 1778 11| mind az ígéreteit, mind a fenyegetéseit kinevette. ~ 1779 11| hozzákötve holtig. ~Így azután a fényes álmok is szétröppentek. 1780 11| álmok is szétröppentek. A bankárleány férjhez ment 1781 11| bankárleány férjhez ment máshoz, a milliókat is elvitte más. ~ 1782 11| milliókat is elvitte más. ~A dölyfös úr kénytelen volt 1783 11| szemközt, amelyben él. ~A „rend” helyreálltával Darkaváry 1784 11| kocperddel oldalán előszobázni a Statthalternál. S Bakonyberek 1785 11| Memhet pasa kormányzása, a török világban, áldás volt. 1786 11| volt. Nagyon is mohón fogta a dolgot, úgy, hogy nehány 1787 11| hogy nehány év múlva maga a bécsi kormány kénytelen 1788 11| kénytelen volt megköszönni a szolgálatát és nyugalomra 1789 11| egész raj, melynek hitelező a neve, egyszerre megrohanta. ~ 1790 11| merték háborgatni; de amint a rang lemúlt róla, minden 1791 11| akinél valami írása volt. A moratoriumnak is vége volt 1792 11| még egyszer kisütött a nap; még egy alkalma volt 1793 11| legalkalmatlanabb tartozási hínárjából: a többit rendes törlesztés 1794 11| perre menni hitelezőit s a tartozások fizetése helyett 1795 11| fizetése helyett rálépett arra a térre, mely a legbiztosabb 1796 11| rálépett arra a térre, mely a legbiztosabb útja a meggazdagodásnak 1797 11| mely a legbiztosabb útja a meggazdagodásnak és az elszegényedésnek. 1798 11| készítenek olyan szappant, mint a tégla, s olyan téglát, mint 1799 11| tégla, s olyan téglát, mint a szappan. ~Minden gyára, 1800 11| megcsalták: nem ismerte a munka és árak combinatióját; 1801 11| árak combinatióját; nem a piacot. Végső haragjában 1802 11| piacot. Végső haragjában a börzére ment spekulálni, 1803 11| levetkőztették szépen. ~Mikor már a szakálla szürkülni kezdett, 1804 11| sem egy kastélya többé. ~A szakállát aztán megfestette 1805 11| lakni Susanne-hoz. Annak a villája a szőlőheggyel együtt 1806 11| Susanne-hoz. Annak a villája a szőlőheggyel együtt még 1807 11| Az az ő nevére lett írva, a hitelezők nem vehették el 1808 11| hitelezők nem vehették el a férj adósságaiért. ~Ámde 1809 11| férj adósságaiért. ~Ámde a természet nem hagy hézagot: 1810 11| gondoskodva van róla, hogy a fának hernyója, a lisztnek 1811 11| hogy a fának hernyója, a lisztnek férge, a bundának 1812 11| hernyója, a lisztnek férge, a bundának molya legyen. Susanne-nak 1813 11| követve, ugyancsak igyekezett a füvet elébb lelegeltetni 1814 11| füvet elébb lelegeltetni a lovával, mielőtt széna lenne 1815 11| fiatal ember magán segíteni. A váltóra nem csak a saját 1816 11| segíteni. A váltóra nem csak a saját nevét írja, hanem 1817 11| választása, mint vagy fizetni a rajkó helyett, vagy becsukatni 1818 11| Susanne fizetett inkább. ~Mire a fiúk nagykorúak lettek, 1819 11| lettek, már csak az volt a vitás kérdés, hogy vajon 1820 11| az apjukat és anyjukat. ~A második provisorium alatt 1821 11| nézve, hogy könyörögjön a kormánynál egy olyan gyűlöletes 1822 11| Azzal aztán be is kötötte a koszorúját. A provisorium 1823 11| is kötötte a koszorúját. A provisorium elmúltával egyike 1824 11| provisorium elmúltával egyike lett a lehetetlen embereknek. ~ 1825 11| szégyenletes adóssággal, ami miatt a nyugdíjat az utolsó háromszáz 1826 11| S még mindig festette a szakállát. ~Elkezdte azt 1827 11| szakállát. ~Elkezdte azt a jól kultivált iparágot mívelni, 1828 11| végül kihúz egy váltót a zsebéből, s nem kér egyebet, 1829 11| csak egy kis aláírást. A meglepett barát nem bír 1830 11| megtagadni. Hiszen csak „giro”. A lejáratkor aztán fizeti 1831 11| lejáratkor aztán fizeti a barát az elfeledett tartozást. 1832 11| elfeledett tartozást. Ez a bánya ezereket ád. ~Hanem 1833 11| bánya ezereket ád. ~Hanem ez a bánya egyszer csak kimerül. 1834 11| kimerül. Akkor elkezdődik a szemérmes gyűjtés egy titokban 1835 11| Darkaváry még mindig festi a szakállát; hajdani nagy 1836 11| beérik, s soha sem jön az a gondolatjuk, hogy az „ólomnak” 1837 11| kifizetgeti, pincéreket a vendéglőkben, boltosokat 1838 11| is küldözget neki abból a fajtából, amit az öreg otthon 1839 11| keresetű ügyvéd: Ilonnak a fia, ki most Tarna Elekkel 1840 11| semmit. ~Ő még mindig festi a szakállát s jogot tart az


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1840

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License