|
Az asszony
Amint a rablók az erdő felé eltávoztak, a Bakonyváralja
felől vezető úton egy hintó közelített, négyes előfogattal. A bakon megyei pandúr ült, benn a
hintóban Herendy alispán a patvaristájával. Egy távolabb hagyott kocsin jött
utána még két megyei tisztviselő, egy másik pandúrral.
Amint a
szőlőhegy alatt bekanyarodtak, feltűnt Herendynek az a
megdöbbentő népe hagyott kép. A villa ormáról lobog a zászló, a kapun
diadalívek virágkoszorúkkal, az úton az otthagyott szedőedények,
puttonyok, rocskák, a présház előtt a taposókádak, a szemelő malom; a
mozsarak felállítva a dombon, még füstöl a tűzmaradvány s benne a vasrúd,
mellyel a lőport fellobbantják; de sehol egy ember, aki az otthagyott
tárgyakhoz tartoznék.
Herendy azt
parancsolá a kocsisának, hogy hajtson fel a villába; bár előbb a
kastélyban szándékozott leszállni. Itt sem fogadta semmi nesz, nem jött eléje
senki üdvözlésére, hanem a kocsizörej hangjára elkezdték a kolna pinceajtaját
döngetni belülről az oda bezártak, és segítségért ordítani.
– Itt bajnak kell
lenni –, mondá Herendy patvaristájának –, siessen ön a pandúrral a kolnához, s
nézze meg, mi történik ott, én a villába sietek.
Azzal mind a három
férfi a keze ügyében levő kétcsövű fegyvereket kézre kapva, ugrált le
a hintóból és sietett kettő a kolnához, egymaga az alispán a villa felé.
Amint a veranda
alá betoppant, az egy borzasztó talány volt, amit maga előtt látott.
A hosszú asztalon
bankjegycsomók, aranyok elszórva, a földön sáros lábakkal meggázolt női
selyemruhák, s egy karszékben a ház ura maga, megkötözve s szája betömve.
Herendy sietett
legelébb is Darkaváry száját megszabadítani az alkalmatlan csomasztól, s
bámulata nőtt, midőn a csomaszban is tízes és százas bankjegyekre
ismert. Darkaváry e percben éppen nem volt szeretetreméltó alak; a csomasz
eltávolítása után elővette a prüsszögés, krákogás, öklendezés, undor,
köpködés, s midőn Herendy szétvagdalta kezein, lábain a köteléket,
legelőször is a falnak támaszkodott két tenyerével és fejével.
Hanem aztán mikor
kikrákogta magát, annál dühösebben fordult Herendynek, rekedten rikácsolva:
– Ez aztán a dicső alispán! Derék tisztikar! Pfuj! Fényes
nappal megrohannak a rablók saját lakomban! Hol vannak most az ostoba biztosok?
hol az átkozott sok pandúr? a portyázó hadnagyok? A fülén fekszik valamennyi.
Élhetetlen valamennyi, mint az alispánja! A vármegye közepéig hatolhat Villám
harámbandája és senki se veszi észre. Megrohanhatja, kirabolhatja a megye
első földesurát, és senki se jön védelmére, senki sem üldözi a zsiványt.
Pfuj! köpök az ilyen tisztviselőkre!
S hogy annál nagyobbat köphessen, televette a szájat vízzel.
Herendy e nem várt fogadtatáson még jobban elbámult, s aztán igen
természetesen azt kérdezé Darkavárytól:
– De hát mit raboltak el azok a zsiványok? hisz itt pénzzel van
terítve az asztal. Mit vittek el hát? Miért jöttek?
Darkaváry elébb jól megforgatta szájában az öblögetővizet, s
aztán kiköpte azt, utána kiáltva:
– Pfuj egész Bakonyberek vármegyére! A ház asszonyáért jöttek, azt
rabolták el.
Herendy arcát a
halálos ijedelem sápasztá el e szóra.
– Leányomat!
Ilonámat!
Azzal egyszerre
puskáját ragadva, lekiálta kocsisának:
– Fordulj meg!
Megyek utánok! Leányom! Ilonám!
Abban a percben eléje jött Ilon a lugasfedte úton.
A nő lakosztályának erkélye a szőlőhegy felé nyílt.
Ezen erkélyen volt egy pompás távcső felállítva, mely mértföldnyi távolból
oly közel hozta az embereket, hogy arcaikról meg lehetett őket ismerni. A
nő az erkélyen játszott kisgyermekeivel.
Amíg a dáridó folyt a villa körül, a nő nem nézett bele a
távcsőbe. A büszke, kristálytiszta léleknek tiltá a női méltóság
férje után leskelődni, midőn az tivornyát ül. A közelhozó üveglencsék
mindent lerajzoltak volna előtte; s ő nem akarta e képet látni.
Mikor a zene, az ujjongás, sikoltozás áthangzott hozzá a
szőlőhegyről, azt gondolá: vígan vannak ott, s nem kérdezte meg
a távcsőtől, hogyan mulatnak.
Akkor már azok
nagyon rosszul mulattak.
Hanem midőn a
távolban az országúton meglátta a közeledő hintót, tudta, hogy atyja jön
ott, s már akkor a távcsőhöz futott, hogy atyját meglássa. Kiveheté jól a
távcsövön: ő jön, útitársának vidáman magyaráz valamit, a pompás villára mutatva.
Milyen hamar vége lesz majd örömének, ha megtudja, hogy kinek épült az? A
távcsővel kísérte aztán atyját egész a villáig: akkor aztán meglátta azt
is, hogy ott férje megkötözve fekszik egy karszékben.
A rémület
hősnővé tette az asszonyt.
Kisgyermekét
rögtön átadva a dajkának, maga berohant az istállóba s felnyergelteté
paripáját, nyergébe szökött, s egyedül, senkinek sem szólva semmit, vágtatott a
szőlőhegy felé.
Nem lármázta fel
cselédeit; nem tudta, hogy férjének nem lesz-e az „kelletlen”, ha zajt üt s népséget
visz a villára? Hisz azt sem tudta, hogy mit gondoljon? Mi történhetett ott?
Tan csak játék ez, amit ő nem ért?
– Leányom! –
kiálta Herendy örömmel, midőn Ilon eléje rohant, s odaölelte őt
magához. – Hát megszabadultál? Elbocsátottak a rablók?
Ilon
széttekintett. Egy villámperc elég volt neki megmondani, hogy mi történt.
…A pénzzel
terített asztal,… az összegázolt selyemöltöny a földön,… férjének dühös
tekintete,… atyjának rémületből fakadó öröme:… mindez tudatá vele, hogy
itt Susanne-t rabolták el, és atyja meg azt hiszi, hogy ő volt az elrabolt
nő.
Egyszerre készen
volt a „szent hazugsággal”.
– Addig
könyörögtem a rablóknak, míg megszántak és szabadon bocsátottak. Nem bántottak,
atyám. Nézd: itt vagyok; ne sírj.
Herendy sírt,
gyermekét ölelve.
– Ne hazudjék ön!
– kiálta közbe kíméletlenül a férj. Nem ön volt az, akit elraboltak. Vége a
komédiának! Ön otthon ült a kastélyban. Minek jött ide most? Miért nem lármázta
fel cselédeimet, ha utánam leskelődött a távcsővel, s látta, hogy mi
történik itt? Miért nem akadályozta meg a rablást? Most menjen a kastélyba
vissza rögtön!
Ilon szívére
szorítá mindkét kezét, majd megszakadt az fájdalmában.
– De hát kit
raboltak el akkor innen? – kérdé ámultan Herendy
– Kit? Hát
Susanne-t…!
Herendy az
első percben e szó után a kezében tartott fegyvert Darkaváry mellének
szegzé. De a nő sikoltva omlott karjába s lenyomta a fegyvert.
– Az Istenért!
atyám! ő férjem!
– Igazad van. Nem
érdemli ő ezt. Oh, én bolond! hogy ezt csak most tudom meg! Ez hát
Susanne-nak a háza… s én vagyok meghíva, hogy őt beiktassam! Meglesz,
uram! Én visszahozom a nőt önnek, akit elraboltak. Héj, pandúrok! Szekérre
gyorsan! Élesre tölteni a fegyvert. Rablót üldözni megyünk. Szolgabíró úr velem
jön. Ha tetszik, uram, Darkaváry úr, követhet bennünket, s
meggyőződhetik felőle, hogyan teljesíti kötelességét Bakonyberek
megye tisztikara. Te pedig, Ilon, vedd karodra gyermekedet, itt vár rád hintóm;
menj anyád házához haza.
Ilon megcsókolá
atyja kezét és szólt alázatos szilárdsággal:
– Édesatyám, én
férjemnek hűséget esküdtem, hogy őt semmi bajában el nem hagyom.
Férjem nekem azt parancsolá, hogy menjek a házába vissza: én oda megyek.
Megölhet, széttéphet, de őt el nem hagyom.
Herendy leánya
fejére tette kezét, mintha áldásával akarná elvenni mérgét a töviskorona
sebzésének. Hisz ő tette fel neki ezt a menyasszonykoszorút.
– Tehát maradj
ott, asszonyi kötelességed. Én megyek, hová az én kötelességem küld. Ön, uram,
mulasson tovább. Önnek nincsenek kötelességei…
Ilon még egyszer
megcsókolá atyja kezét: hiszen talán utólszor látja őt most. Tovább nem
volt szabad őt tartóztatnia; a szekér készen állt, a pandúrok fegyvere
töltve. Sietni kellett. Herendy vágtatott negyedmagával a rablók után.
S csak akkor,
mikor már jó messze elhaladt, támadt fel a pincéből kiszabadított
társaságban a hősi szellem, szinte utána indulni a rablóknak; s mentek
aztán roppant sokasággal, csőszt, jágert, lovászt magukhoz véve, szekéren,
lóháton, nagy lármát és nagy port verve. Darkaváry két puskát is vitt magával.
Hanem az alispán szekere mindenütt legelöl járt.
Ilon pedig egyedül maradt a villában, s annak egyik oszlopához
támaszkodva, sokáig elmerengett a távozók után.
Senki sem zavarta merengésében. Mindenki szétfutott a villából; a
fehércselédség ijedtében, a férfi haragjában, maga maradt ott egyedül.
Egyszer aztán úgy rémlék előtte, mintha gyermeksírás
nyöszörgne a kastély valamelyik szobájában.
Felment a lépcsőkön; egy zárt ajtón át még jobban hangzott a
sírás; azt felnyitá és belépett rajta.
Susanne két kisfia volt ott, egy ágyban elbújva. A rablók zárták
őket oda, kegyetlenül megijesztve.
A nagyobbik fiú, az, ki azt kérdezte anyjától: „ki ez az idegen
asszony itt?” nyafogva, remegve sírá: „hol a mama?”
Ilon odalépett a két gyermekhez, s nyájas, szelíd tekintettel
nézett arcaikba. És azután jó szívtől édes hangon mondá nekik:
– A mama elment. Majd visszajön. Ne sírjatok. Addig majd én leszek
a ti anyátok.
S megsimogatá fejeiket, megcsókolgatá homlokaikat, letörülgeté a
könnyeket arcaikról, hogy tudják, milyen jó anyjuk fog nekik lenni.
Kívüle bizony senkinek sem jutott eszébe, hogy mi lesz ebből a
két gyermekből, akik a villában egyedül vannak bezárva.
Aztán kézen fogta őket, hogy a kastélyba vigye magával.
A vitéz üldözők még Ilon lovát is elvitték zsiványt kergetni.
Ilon tehát gyalog sétált a kastélyig a két fiúval; a kisebbik
elfáradt, nem bírta a járást, azt az ölében kellett vinnie fele úton.
|