Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1 1
1816 1
1848 1
a 1841
a-b-ab 2
a-b-abot 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1841 a
679 az
368 hogy
366 s
Jókai Mór
A szegénység útja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1841

     Fezejet
1501 10| alatt elválasztatnám magamat a consistorium által? Megteszem, 1502 10| amint mondok. Hagyd ott a pecsovicsokat, s állj át 1503 10| pecsovicsokat, s állj át a mi pártunkhoz, akkor elválok, 1504 10| képviselő is volt, s minthogy a kormánypárt mindig "pecsovics", 1505 10| mindig "pecsovics", még ha a legnépszerűbb hazafiak vannak 1506 10| legnépszerűbb hazafiak vannak is a kormányon, annálfogva Tarna 1507 10| hanem Tarna Eleké: azé a töprengés dolga. ~Még egy 1508 10| amire kiküldetett: hogy a szőlőhegyet és a villát 1509 10| kiküldetett: hogy a szőlőhegyet és a villát Susanne-ra és annak 1510 10| villát Susanne-ra és annak a gyermekeire saját hivatalos 1511 10| átkebelezteté. Ejnye, bizony azt a lelkiismeretes nagylelkűséget 1512 10| mert nagyon sok volt nála a saraglyába felrakva, s Windischgrätzcel 1513 10| kopott truppal, mely "Búsul a lengyel"-t énekel opera 1514 10| férj és apa őrzi keményen a kilincset, s ami fődolog, 1515 10| külföldi bort sem kapni: a világ el van zárva a császári 1516 10| kapni: a világ el van zárva a császári hadaktól, idestova 1517 10| idestova kávé sem kapható már a városban. ~Darkaváry kezdett 1518 10| kezdett megismerkedni azzal a kényelmetlen helyzettel, 1519 10| bankjegy sír magányosan a tárcájában, s bár száz helyről 1520 10| örvendeztetik meg vele. ~Ekkor a véletlen segélyére jött. 1521 10| véletlenség. ~Egy napon a magyar hadügyminiszter bizalmasan 1522 10| szuronyos fegyver elszállítására a stájer határszélig; arról 1523 10| is van gondoskodva, hogy a magyar kormánynak egy szabadcsapat-vezére, 1524 10| egy szabadcsapat-vezére, a merész Kádár őrnagy e fegyvereket 1525 10| Eszékre becsempéssze; csak a minden hadviselés veleje, 1526 10| minden hadviselés veleje, a pénz hiányzik még. Azt kellene 1527 10| kellene valahogy kézbesíteni a svájci fegyvergyárosnak, 1528 10| aki pénz nélkül nem adja a puskát. Darkaváry, mint 1529 10| hatalmasan ki tudja játszani a határőröket, vállalkozhatnék 1530 10| vállalkozhatnék arra, hogy a pénzt megvigye a fegyvergyárosnak; 1531 10| arra, hogy a pénzt megvigye a fegyvergyárosnak; a többi 1532 10| megvigye a fegyvergyárosnak; a többi azután majd Kádár 1533 10| lehetett visszautasítani a megbízást; de kedve is volt 1534 10| de kedve is volt hozzá. A hadügyminiszter szerzett 1535 10| álnév alatt, s kezébe adta a fegyverekért járó tizenkétezer 1536 10| utolsó éjszakán fellátogatott a "Fürdőbe"; itt volt egy 1537 10| kártyabarlang, s ott reggelig a rábízott összeget. az utolsó 1538 10| Arról szó sincs, hogy azt a pénzt rögtön helyre kell 1539 10| sőt főbenjáró adósság. - A legnagyobb baj az, hogy 1540 10| fegyverekre kapott pénzt a magyar kormánytól, azt elvesztette, 1541 10| amelyen könnyen rajtaveszthet. A legszelídebb kimenetel szerint 1542 10| hadügyminiszterhez, adja fel a fegyverszállítmányt; az 1543 10| lefoglaltatja azt, ön quittolt a fegyverek árával és egyúttal 1544 10| Kettős haszon. ~Darkaváry a legnagyobb méltatlankodással 1545 10| önnel beszéltem - szólt a bankár -, tapogatóztam a 1546 10| a bankár -, tapogatóztam a kérdéses ügyben: természetesen 1547 10| kérdéses ügyben: természetesen a legnagyobb óvatosság mellett. 1548 10| kellene átszolgáltatnia a kifizetendő fegyvereket. 1549 10| fegyvereket. Tud ön valamit erről a Kádár őrnagyról? ~- Annyit 1550 10| tudok róla, hogy egyike a legvitézebb szabadcsapat-vezetőknek; 1551 10| én többet tudok róla. Ez a Kádár egy feledékenységbe 1552 10| feledékenységbe ment, de a múlt években nagyon hírhedett 1553 10| rablóbanda vezére volt, ki a háború kitörésekor a kormánytól 1554 10| ki a háború kitörésekor a kormánytól amnesztiát kért 1555 10| szabadcsapatot fog alakítani a kormány szolgálatára. A 1556 10| a kormány szolgálatára. A bűnbocsánatot megnyerte, 1557 10| megnyerte, kapott felhatalmazást a szabadcsapat alakítására; 1558 10| korában Villám Bandi volt a neve. ~Erre a névre a kiskörme 1559 10| Bandi volt a neve. ~Erre a névre a kiskörme hegyéig 1560 10| volt a neve. ~Erre a névre a kiskörme hegyéig szökött 1561 10| kiskörme hegyéig szökött a vér Darkavárynak. Ijedtség 1562 10| Igazán sajátságos fordulata a sorsnak - folytatá a bankár -, 1563 10| fordulata a sorsnak - folytatá a bankár -, hogy most éppen 1564 10| most éppen önnek kell ezt a Kádár őrnagyot felkeresni, 1565 10| felakasztassa magát. ~Nagy volt a düh, az elkeseredés Darkaváry 1566 10| mely azt súgta: hogy az a főúr, ki elvesztegette a 1567 10| a főúr, ki elvesztegette a kormánya által rábízott 1568 10| megmentse, elárulta azt a hajdani gonosztevőt, ki 1569 10| most bűnei helyrehozásául a csatamezőn hullatja vérét: 1570 10| több oka van , hogy azt a helyet fölkeresse, ahol 1571 10| találkozhatik; aztán leszámlálja elé a küldött aranyokat: "nesze 1572 10| küldött aranyokat: "nesze a pénz!" és aztán lerója amivel 1573 10| ő tartozik neki: "nesze a pof!" - s aztán "válasszunk 1574 10| lépésről?" ~- Az nem változtat a dolgon, uram - felelt a 1575 10| a dolgon, uram - felelt a bankárnak. - Nem az a kérdés, 1576 10| felelt a bankárnak. - Nem az a kérdés, hogy kinek küldik 1577 10| kérdés, hogy kinek küldik a pénzt, hanem hogy ki küldi? 1578 10| és ki által küldik? Azt a magyar kormány küldi; egy 1579 10| Vacsoráljunk együtt, s a közben elvégezzük az ügyünket. ~ 1580 10| Darkaváry este megjelent a bankár házánál; az bevezette 1581 10| bevezette őt családja körébe. A bankárnak volt egy szoborszépségű 1582 10| behízelgő agaceriával, mely a férfival azt hiteti el, 1583 10| Nos, hogy tetszik önnek a leányom? - kérdezé vendégétől, 1584 10| kérdezé vendégétől, midőn a férfiszobába átmentek. ~ 1585 10| az eszétől megválni, csak a feleségétől. Úgysem laknak 1586 10| laknak már együtt évek óta. A válás igen könnyű. Ha ön 1587 10| passe-partout az osztrák hadvezértől a legegyenesebb úton elvezeti 1588 10| Urbán tábornok parancsnokol. A consistorium előtt hamar 1589 10| ügynek. Én hozzáadom önhöz a leányomat. Egymillió a hozománya, 1590 10| önhöz a leányomat. Egymillió a hozománya, s azonkívül nyugodni 1591 10| azonkívül nyugodni hagyom önt a jószágaira kölcsönzött másfél 1592 10| Villám Bandi számára, vagy a leányom keze harmadfél millióval. ~ 1593 10| Egész jellemével végigesett a sárban. Amit könnyelműségből, 1594 10| keze reszketett, midőn azt a bankárnak nyújtá. Hanem 1595 10| dobálják meg, s mikor felült a szekérre, nem tudhatta, 1596 10| azt engedje ön meg - szólt a bankár örömét tökéletes 1597 10| elpalástolva -, hogy annak a helynek a nevét megtudjam, 1598 10| hogy annak a helynek a nevét megtudjam, ahol a 1599 10| a nevét megtudjam, ahol a fegyverszállítmány le van 1600 10| önnek fáradnia valahová; ami a dologban gyűlöletes, azt 1601 10| én magam. És mindamellett a szolgálat hasznát ön 1602 10| hasznát ön veendi; mert a felfedezésért múltjára nézve 1603 10| arra kell ügyelnie, hogy a mozgalomtól távol tartsa 1604 10| mert nem szeretném, ha a leányomat özveggyé tenné. ~ 1605 10| őrülve e szavaktól. Megmondá a bankárnak a veszélyes titok 1606 10| szavaktól. Megmondá a bankárnak a veszélyes titok helyét. ~- 1607 10| erősítse családomnál azt a hatást, melyet első megjelenésével 1608 10| megye az egész Dunántúllal a császári seregek kezében 1609 10| seregek kezében van; ott önt a kormánya nem vonhatja kérdőre. 1610 10| kérdőre. És azután végezzen a nejével az elválás iránt. 1611 10| szívesebben fogjuk itt látni önt. A többit bízza ön rám. És 1612 10| rám. És most rendelkezzék a pénztárammal. ~A bankár 1613 10| rendelkezzék a pénztárammal. ~A bankár két célt ért el ezáltal. 1614 10| ezáltal. Először biztosította a veszendő rebellis birtokára 1615 10| millióját, kiragadva annak a gazdáját a nemzeti harcosok 1616 10| kiragadva annak a gazdáját a nemzeti harcosok táborából, 1617 10| által sequestrálva annak a jószágait. A másik cél pedig 1618 10| sequestrálva annak a jószágait. A másik cél pedig az volt, 1619 10| viszonszolgálatul megnyerte a hadügyminisztériumtól az 1620 10| Darkaváry három hetet töltött a bűbájos Klotild kedvéért 1621 10| új alkotmánypatenssel, se a hadi bulletinekkel. Csak 1622 10| sietteté haza Magyarországra: a megkezdendő válópör. Emiatt 1623 10| magában, mint fogja előadni a nem szeretett nőnek, hogy 1624 10| Darkaváry megismeré, hogy az a püspök hintója. ~Volt oka 1625 10| Volt oka nem keresni most a szóba állást a római katolikus 1626 10| keresni most a szóba állást a római katolikus egyháznaggyal, 1627 10| egyháznaggyal, amidőn abban a szándékban járt, hogy holnap 1628 10| hogy holnap bejelentse azt a szándékát, hogy protestánssá 1629 10| protestánssá akar lenni. ~Hanem a püspök, amint ráismert, 1630 10| megállíttatá fogatát, utánakiabált a mellette elhaladó kocsinak; 1631 10| főpaphoz. ~Óh, milyen nagy volt a főpap öröme, hogy őt láthatja. ( 1632 10| történhetett az ő távolléte alatt a családban?) ~Végre megmondá 1633 10| családban?) ~Végre megmondá a püspök. ~A nagyságos asszony 1634 10| Végre megmondá a püspök. ~A nagyságos asszony a múlt 1635 10| püspök. ~A nagyságos asszony a múlt héten tért át az üdvözítő 1636 10| üdvözítő katolika hitre; a püspök maga avatá fel őt. ~ 1637 10| fel őt. ~Darkaváryt majd a guta ütötte meg. Ő maga 1638 10| elválás végett, s azalatt a felesége katolizál! ~Ez 1639 10| lehetetlenné tenni. ~Azt sem mondta a püspöknek, hogy "köszönöm", 1640 10| otthagyta az útfélen, sietett a kocsijához vissza, s aztán " 1641 10| Mikor az országútról a mellékút Darkavárra bekanyarodik, 1642 10| mellett visz el. Azon van a Darkaváry családi sírbolt. ~ 1643 10| leugrott hintójából, sietett a sírbolt felé. ~Éppen akkor 1644 10| ért annak ajtajához, mikor a pap elzengé a koporsó fölött 1645 10| ajtajához, mikor a pap elzengé a koporsó fölött az utolsó 1646 10| Nejének nevét olvasta azon a koporsón. ~Nagyot dobbant 1647 10| koporsón. ~Nagyot dobbant a szíve. ~Öröm volt ez! Örömdobbanás. 1648 10| Eltitkolhatatlan megkönnyebbülése a léleknek, hogy ezt íme jól 1649 10| ezt íme jól rendezte el a sors! Nem kell tehát a 1650 10| el a sors! Nem kell tehát a könnyei ellen harcolnia; 1651 10| elválnia; íme, meghalt magától; a , kedves asszony, mikor 1652 10| mellette lehessen legalább a koporsóban. Mint protestánst 1653 10| koporsóban. Mint protestánst a szelencei református temetőbe 1654 10| körülnézett, még nagyobbat dobbant a szíve. ~Az már harag volt! ~ 1655 10| szíve. ~Az már harag volt! ~A koporsó fejénél, mint gyászkísérőt, 1656 10| őt, s aztán rendelkezett a szertartás bevégzése s a 1657 10| a szertartás bevégzése s a nép hazatakarodása iránt. 1658 10| iránt. Darkaváry néma volt a dühtől, míg egyedül nem 1659 10| míg egyedül nem maradtak. A kisfiút egy hajdú vette 1660 10| hajdú vette át, az vitte a kocsihoz. A két férfi hátramaradt 1661 10| át, az vitte a kocsihoz. A két férfi hátramaradt a 1662 10| A két férfi hátramaradt a sírkert borókabokrai között. ~- 1663 10| Hogy éri házamat az a tisztelet, uram - szólt 1664 10| Darkaváry -, hogy ön intézkedik a nőm temetésénél s kézen 1665 10| vezeti fiát? Mi ön ennél a háznál? ~- Meg fogja ön 1666 10| Csak egy gondolat bánt a halálban: mi lesz kedves 1667 10| gyermekének gyámja legyen? ~- A törvény adott, uram, és 1668 10| szomorú hivatalos eljárás. Önt a vármegye, tékozlásai miatt, 1669 10| rendelve, törvényszék által. A megye rendelte ezt. ~Darkaváry 1670 10| utolsó hetek eseményeiről. A magyar seregek visszafoglalták 1671 10| seregek visszafoglalták a dunántúli alsó megyéket. ~ 1672 10| hevenyében elkövetett, nem érezte a fejét szabadnak azon kormány 1673 10| sok adósságomért kaptam a megye gondos tisztikarától 1674 10| megye gondos tisztikarától a bírói zárt jószágaimra? 1675 10| zárt jószágaimra? Köszönöm. A válasszal nem soká maradok 1676 10| magát hintójába, s vágtatott a Darkaváry-kastélyba, ahol 1677 10| hivatalnokai, egy kórusban zengve a nagy családi gyász fölötti 1678 10| hogy mindenki maradjon a helyén és ne menjen sehová. 1679 10| termeibe, letépte az ajtókról a hivatalos pecséteket, amikkel 1680 10| hosszas válópörre: üres a ház, kész elfogadni az új 1681 10| elfogadni az új menyasszonyt. A gazdag ipa visszavonja betáblázásait, 1682 10| visszavonja betáblázásait, a nászhozomány törleszti a 1683 10| a nászhozomány törleszti a többi adósságot, s Bakonyberek 1684 10| vármegyének odavághatja a zöld asztala közepére Darkavár 1685 10| közepére Darkavár kiskirálya a kettéhasított sequestrum-parancsot. ~ 1686 10| boldogság, új fény költözik a Darkaváry-kastélyba megint. ~ 1687 10| szépség, kacér mosoly arcán. A másik szobában állt Ilon 1688 10| szobában állt Ilon arcképe, a szende, halavány arc, csak 1689 10| szende, halavány arc, csak a glória hiányzik körüle. 1690 10| Az egyiktől undorodott, a másiktól borzadt. ~El a 1691 10| a másiktól borzadt. ~El a kísértetekkel innen! ~Hivatalnokainak, 1692 10| kuszált gondolatait: mikben a gyász, az önvád, a rettegés, 1693 10| mikben a gyász, az önvád, a rettegés, káosszá volt keverve 1694 10| örömökkel. Egyik rontotta a másikat. ~És mégis benyitotta 1695 10| Ki mer most háborgatni? ~A belépő pedig nem ijedt meg 1696 10| belépő pedig nem ijedt meg a haragos ráförmedéstől; bátran 1697 10| le róla. Le sem vette azt a ház ura előtt. ~- Én merem 1698 10| háborgatni, uram - szólt a fegyveres alak, közel lépve 1699 10| Lőrinc úgy érzé, mintha azok a tömör falak körülötte egymásra 1700 10| tartozik egymásnak. Önt a kormány a Stájer határszélre 1701 10| egymásnak. Önt a kormány a Stájer határszélre küldé, 1702 10| által: hogy járt el ön ebben a megbízásban? Mit tett ön? ~ 1703 10| onnan egy rejtekajtón át a hátsó lépcsőn majd kimenekül 1704 10| hátsó lépcsőn majd kimenekül a kastélyból. ~- Egy lépést 1705 10| őrnagy, s egyet tapsolt a tenyerébe, mely hangra a 1706 10| a tenyerébe, mely hangra a terembe vezető szárnyajtók 1707 10| s mikor én csapatommal a helyszínen megjelentem, 1708 10| ottveszett. És ottveszett a fegyverszállítmány. És emiatt 1709 10| akasztatom fel önt. Ide a kastélya kapuja fölé, éppen 1710 10| bírám! Ha vádol, vigyen a kormány elé, ott védeni 1711 10| fogva, melyek felhatalmazzák a szabadcsapatok vezetőit, 1712 10| eszébe jutnak az embernek a gyermekei is. Hagyott ön 1713 10| gyermekei is. Hagyott ön a fiainak nevet? Három közül 1714 10| hangból. Sokat vétettünk mind a ketten, ön is, én is. Én 1715 10| lefizetni; amely népnek a nyugalmát háborgattam egykor, 1716 10| háborgattam egykor, annak a népnek a szabadságáért harcoltam 1717 10| háborgattam egykor, annak a népnek a szabadságáért harcoltam 1718 10| hadizsákmányt szereztem: annak a váltságából kárpótlást küldtem 1719 10| napon. Beváltom azt, s abban a csatában, amelyben el fogok 1720 10| tovább vígan: én megyek a csatatérre, s a legelső 1721 10| én megyek a csatatérre, s a legelső találkozásnál a 1722 10| a legelső találkozásnál a kozákokkal leöletem magamat. 1723 10| Nos, tetszik-e önnek ez a csere? ~Darkavárynak a legelső 1724 10| ez a csere? ~Darkavárynak a legelső gondolatja az undor 1725 10| nagylelkű arcmeresztéssel a megszorult főúr. ~- Így 1726 10| Susanne itt van velem. A papot is idehozattam. Még 1727 10| idehozattam. Még le sem vetkőzött a temetési szertartáshoz felvett 1728 10| akasztatni, mint egy száraz fára. A haditörvényszékből tehát 1729 10| odalépett Lőrinc mellé, s őrizte a vőlegényt, míg a férj kiment 1730 10| őrizte a vőlegényt, míg a férj kiment az udvarra, 1731 10| változva: arcbőrét elégette a nap és a zivatar, s kora 1732 10| arcbőrét elégette a nap és a zivatar, s kora redőkkel 1733 10| kora redőkkel szelte át a gond és szenvedés. Darkaváry 1734 10| fordította felé arcát. ~A papot is behívták, s ugyanaz, 1735 10| ugyanaz, ki nehány óra előtt a nőt eltemette, összeesketé 1736 10| is gyermekeinek anyja. ~A szabadcsapat legényei ennél 1737 10| szabadcsapat legényei ennél a lakodalomnál is daloltak 1738 10| mint ama másiknál, amelyben a "szép asszonyt" elvitték 1739 11| A végnek kezdete~Kádár László 1740 11| rendezzék be "őnagysága" számára a szőlőhegyi villát, ott fog 1741 11| távozott. ~Bosszúsan rántá a damaszkfüggönyt a Susanne 1742 11| rántá a damaszkfüggönyt a Susanne arcképe elé, aztán 1743 11| bankárnak. ~Tudatá vele a végzetes episodot, mely 1744 11| ideig tartó akadály lesz: a tudatlan Kádár őrnagy igen 1745 11| által, ha ő "majd" elesik a csatában, a Susanne házassága 1746 11| majd" elesik a csatában, a Susanne házassága Darkaváryval 1747 11| Darkaváryval érvényes lesz. A törvény előtt e házasság 1748 11| első férj élt akkor, mikor a másikkal az asszony megesküdött. 1749 11| László még annyira vitte a vigyázatlanságot, hogy mint 1750 11| hogy mint tanú előttemezte a Susanne móringlevelét, ő 1751 11| Susanne móringlevelét, ő a násznagy a matriculában 1752 11| móringlevelét, ő a násznagy a matriculában is. Ez a házasság 1753 11| násznagy a matriculában is. Ez a házasság semmis. Ennek a 1754 11| a házasság semmis. Ennek a bebizonyítására nem kell 1755 11| Járekre, ott felkeresni a papot, ki egykor Villám 1756 11| összeeskette; attól kivenni a házassági bizonyítványt, 1757 11| ezzel ketté van szakítva a nyűggé vált lánc. ~Ezt a 1758 11| a nyűggé vált lánc. ~Ezt a levelet mindjárt el is küldé 1759 11| nem föld volt az, ahol a nemzeti kormány parancsolt. 1760 11| teljesen beállt sorsában a végzetes fordulat. Most 1761 11| önvédelemnek és megtorlásnak tartá a nemzeti kormány ellenében 1762 11| tanácslá, hogy vállalja el a kormánybiztosságot a császári 1763 11| el a kormánybiztosságot a császári hadseregek mellett 1764 11| császári hadseregek mellett a Bánátban. Így hamarább és 1765 11| Járekre, melynek vidékén a legdühösebb háború folyik. 1766 11| Felfokozott szenvedély, a megszorult nagy úr pénzzavara, 1767 11| megszorult nagy úr pénzzavara, s a megalázott büszkeség bosszúvágya 1768 11| osztrák seregek benyomultak a Bánátba. ~Itt hallá meg 1769 11| Darkaváry, hogy Kádár őrnagy a fénszarui nagy lovassági 1770 11| aztán eljutottak Járekig. ~A helység egészen le volt 1771 11| találtak végre embert, aki a romok közt lappangott. Az 1772 11| közt lappangott. Az volt a hajdani egyház-curator; 1773 11| Darkaváry, amit keresett. ~A papot megölték még az első 1774 11| hadjáratban, akkor égett le a templom is, a paplak is. 1775 11| akkor égett le a templom is, a paplak is. Abba beleégett 1776 11| házasságra lépett. ~Darkaváry a járeki romokban saját fellegvárának 1777 11| László törvényes neje volt; a tanúk is eleshettek imitt-amott, 1778 11| fenyegette azzal, hogy megöli: a mind az ígéreteit, mind 1779 11| mind az ígéreteit, mind a fenyegetéseit kinevette. ~ 1780 11| hozzákötve holtig. ~Így azután a fényes álmok is szétröppentek. 1781 11| álmok is szétröppentek. A bankárleány férjhez ment 1782 11| bankárleány férjhez ment máshoz, a milliókat is elvitte más. ~ 1783 11| milliókat is elvitte más. ~A dölyfös úr kénytelen volt 1784 11| szemközt, amelyben él. ~A "rend" helyreálltával Darkaváry 1785 11| kocperddel oldalán előszobázni a Statthalternál. S Bakonyberek 1786 11| Memhet pasa kormányzása, a török világban, áldás volt. 1787 11| volt. Nagyon is mohón fogta a dolgot, úgy, hogy nehány 1788 11| hogy nehány év múlva maga a bécsi kormány kénytelen 1789 11| kénytelen volt megköszönni a szolgálatát és nyugalomra 1790 11| egész raj, melynek hitelező a neve, egyszerre megrohanta. ~ 1791 11| merték háborgatni; de amint a rang lemúlt róla, minden 1792 11| akinél valami írása volt. A moratoriumnak is vége volt 1793 11| még egyszer kisütött a nap; még egy alkalma volt 1794 11| legalkalmatlanabb tartozási hínárjából: a többit rendes törlesztés 1795 11| perre menni hitelezőit s a tartozások fizetése helyett 1796 11| fizetése helyett rálépett arra a térre, mely a legbiztosabb 1797 11| rálépett arra a térre, mely a legbiztosabb útja a meggazdagodásnak 1798 11| mely a legbiztosabb útja a meggazdagodásnak és az elszegényedésnek. 1799 11| készítenek olyan szappant, mint a tégla, s olyan téglát, mint 1800 11| tégla, s olyan téglát, mint a szappan. ~Minden gyára, 1801 11| megcsalták: nem ismerte a munka és árak combinatióját; 1802 11| árak combinatióját; nem a piacot. Végső haragjában 1803 11| piacot. Végső haragjában a börzére ment spekulálni, 1804 11| levetkőztették szépen. ~Mikor már a szakálla szürkülni kezdett, 1805 11| sem egy kastélya többé. ~A szakállát aztán megfestette 1806 11| lakni Susanne-hoz. Annak a villája a szőlőheggyel együtt 1807 11| Susanne-hoz. Annak a villája a szőlőheggyel együtt még 1808 11| Az az ő nevére lett írva, a hitelezők nem vehették el 1809 11| hitelezők nem vehették el a férj adósságaiért. ~Ámde 1810 11| férj adósságaiért. ~Ámde a természet nem hagy hézagot: 1811 11| gondoskodva van róla, hogy a fának hernyója, a lisztnek 1812 11| hogy a fának hernyója, a lisztnek férge, a bundának 1813 11| hernyója, a lisztnek férge, a bundának molya legyen. Susanne-nak 1814 11| követve, ugyancsak igyekezett a füvet elébb lelegeltetni 1815 11| füvet elébb lelegeltetni a lovával, mielőtt széna lenne 1816 11| fiatal ember magán segíteni. A váltóra nem csak a saját 1817 11| segíteni. A váltóra nem csak a saját nevét írja, hanem 1818 11| választása, mint vagy fizetni a rajkó helyett, vagy becsukatni 1819 11| Susanne fizetett inkább. ~Mire a fiúk nagykorúak lettek, 1820 11| lettek, már csak az volt a vitás kérdés, hogy vajon 1821 11| az apjukat és anyjukat. ~A második provisorium alatt 1822 11| nézve, hogy könyörögjön a kormánynál egy olyan gyűlöletes 1823 11| Azzal aztán be is kötötte a koszorúját. A provisorium 1824 11| is kötötte a koszorúját. A provisorium elmúltával egyike 1825 11| provisorium elmúltával egyike lett a lehetetlen embereknek. ~ 1826 11| szégyenletes adóssággal, ami miatt a nyugdíjat az utolsó háromszáz 1827 11| S még mindig festette a szakállát. ~Elkezdte azt 1828 11| szakállát. ~Elkezdte azt a jól kultivált iparágot mívelni, 1829 11| végül kihúz egy váltót a zsebéből, s nem kér egyebet, 1830 11| csak egy kis aláírást. A meglepett barát nem bír 1831 11| megtagadni. Hiszen csak "giro". A lejáratkor aztán fizeti 1832 11| lejáratkor aztán fizeti a barát az elfeledett tartozást. 1833 11| elfeledett tartozást. Ez a bánya ezereket ád. ~Hanem 1834 11| bánya ezereket ád. ~Hanem ez a bánya egyszer csak kimerül. 1835 11| kimerül. Akkor elkezdődik a szemérmes gyűjtés egy titokban 1836 11| Darkaváry még mindig festi a szakállát; hajdani nagy 1837 11| beérik, s soha sem jön az a gondolatjuk, hogy az "ólomnak" 1838 11| kifizetgeti, pincéreket a vendéglőkben, boltosokat 1839 11| is küldözget neki abból a fajtából, amit az öreg otthon 1840 11| keresetű ügyvéd: Ilonnak a fia, ki most Tarna Elekkel 1841 11| semmit. ~Ő még mindig festi a szakállát s jogot tart az


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1841

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License