|
Az asszony
Amint a rablók az erdő felé eltávoztak, a Bakonyváralja felől
vezető úton egy hintó közelített, négyes előfogattal. A bakon megyei pandúr ült, benn a
hintóban Herendy alispán a patvaristájával. Egy távolabb hagyott kocsin jött
utána még két megyei tisztviselő, egy másik pandúrral.
Amint a szőlőhegy
alatt bekanyarodtak, feltűnt Herendynek az a megdöbbentő népe hagyott
kép. A villa ormáról lobog a zászló, a kapun diadalívek virágkoszorúkkal, az
úton az otthagyott szedőedények, puttonyok, rocskák, a présház előtt
a taposókádak, a szemelő malom; a mozsarak felállítva a dombon, még füstöl
a tűzmaradvány s benne a vasrúd, mellyel a lőport fellobbantják; de
sehol egy ember, aki az otthagyott tárgyakhoz tartoznék.
Herendy azt parancsolá a
kocsisának, hogy hajtson fel a villába; bár előbb a kastélyban
szándékozott leszállni. Itt sem fogadta semmi nesz, nem jött eléje senki
üdvözlésére, hanem a kocsizörej hangjára elkezdték a kolna pinceajtaját
döngetni belülről az oda bezártak, és segítségért ordítani.
- Itt bajnak kell lenni -
mondá Herendy patvaristájának -, siessen ön a pandúrral a kolnához, s nézze
meg, mi történik ott, én a villába sietek.
Azzal mind a három férfi a
keze ügyében levő kétcsövű fegyvereket kézre kapva, ugrált le a
hintóból és sietett kettő a kolnához, egymaga az alispán a villa felé.
Amint a veranda alá
betoppant, az egy borzasztó talány volt, amit maga előtt látott.
A hosszú asztalon
bankjegycsomók, aranyok elszórva, a földön sáros lábakkal meggázolt női
selyemruhák, s egy karszékben a ház ura maga, megkötözve s szája betömve.
Herendy sietett legelébb is
Darkaváry száját megszabadítani az alkalmatlan csomasztól, s bámulata
nőtt, midőn a csomaszban is tízes és százas bankjegyekre ismert.
Darkaváry e percben éppen nem volt szeretetreméltó alak; a csomasz eltávolítása
után elővette a prüsszögés, krákogás, öklendezés, undor, köpködés, s
midőn Herendy szétvagdalta kezein, lábain a köteléket, legelőször is
a falnak támaszkodott két tenyerével és fejével.
Hanem aztán mikor
kikrákogta magát, annál dühösebben fordult Herendynek, rekedten rikácsolva:
- Ez aztán a dicső alispán! Derék tisztikar! Pfuj! Fényes nappal
megrohannak a rablók saját lakomban! Hol vannak most az ostoba biztosok? hol az
átkozott sok pandúr? a portyázó hadnagyok? A fülén fekszik valamennyi.
Élhetetlen valamennyi, mint az alispánja! A vármegye közepéig hatolhat Villám
harámbandája és senki se veszi észre. Megrohanhatja, kirabolhatja a megye
első földesurát, és senki se jön védelmére, senki sem üldözi a zsiványt.
Pfuj! köpök az ilyen tisztviselőkre!
S hogy annál nagyobbat köphessen, televette a száját vízzel.
Herendy e nem várt fogadtatáson még jobban elbámult, s aztán igen
természetesen azt kérdezé Darkavárytól:
- De hát mit raboltak el
azok a zsiványok? Hisz itt pénzzel van terítve az asztal. Mit vittek el hát?
Miért jöttek?
Darkaváry elébb jól
megforgatta szájában az öblögetővizet, s aztán kiköpte azt, utána kiáltva:
- Pfuj egész Bakonyberek
vármegyére! A ház asszonyáért jöttek, azt rabolták el.
Herendy arcát a halálos
ijedelem sápasztá el e szóra.
- Leányomat! Ilonámat!
Azzal egyszerre puskáját
ragadva, lekiálta kocsisának:
- Fordulj meg! Megyek
utánok! Leányom! Ilonám!
Abban a percben eléje jött Ilon a lugasfedte úton. A nő lakosztályának
erkélye a szőlőhegy felé nyílt. Ezen erkélyen volt egy pompás
távcső felállítva, mely mértföldnyi távolból oly közel hozta az embereket,
hogy arcaikról meg lehetett őket ismerni. A nő az erkélyen játszott
kisgyermekeivel.
Amíg a dáridó folyt a villa körül, a nő nem nézett bele a
távcsőbe. A büszke, kristálytiszta léleknek tiltá a női méltóság
férje után leskelődni, midőn az tivornyát ül. A közelhozó üveglencsék
mindent lerajzoltak volna előtte; s ő nem akarta e képet látni.
Mikor a zene, az ujjongás, sikoltozás áthangzott hozzá a
szőlőhegyről, azt gondolá: vígan vannak ott, s nem kérdezte meg
a távcsőtől, hogyan mulatnak.
Akkor már azok nagyon
rosszul mulattak.
Hanem midőn a távolban
az országúton meglátta a közeledő hintót, tudta, hogy atyja jön ott, s már
akkor a távcsőhöz futott, hogy atyját meglássa. Kiveheté jól a távcsövön:
ő jön, útitársának vidáman magyaráz valamit, a pompás villára mutatva.
Milyen hamar vége lesz majd örömének, ha megtudja, hogy kinek épült az? A
távcsővel kísérte aztán atyját egész a villáig: akkor aztán meglátta azt
is, hogy ott férje megkötözve fekszik egy karszékben.
A rémület hősnővé
tette az asszonyt.
Kisgyermekét rögtön átadva
a dajkának, maga berohant az istállóba s felnyergelteté paripáját, nyergébe
szökött, s egyedül, senkinek sem szólva semmit, vágtatott a szőlőhegy
felé.
Nem lármázta fel cselédeit;
nem tudta, hogy férjének nem lesz-e az "kelletlen", ha zajt üt s
népséget visz a villára? Hisz azt sem tudta, hogy mit gondoljon? Mi
történhetett ott? Tán csak játék ez, amit ő nem ért?
- Leányom! - kiálta Herendy
örömmel, midőn Ilon eléje rohant, s odaölelte őt magához. - Hát
megszabadultál? Elbocsátottak a rablók?
Ilon széttekintett. Egy
villámperc elég volt neki megmondani, hogy mi történt.
...A pénzzel terített
asztal, ...az összegázolt selyemöltöny a földön, ...férjének dühös tekintete,
...atyjának rémületből fakadó öröme: ...mindez tudatá vele, hogy itt
Susanne-t rabolták el, és atyja meg azt hiszi, hogy ó volt az elrabolt nő.
Egyszerre készen volt a
"szent hazugsággal".
- Addig könyörögtem a
rablóknak, míg megszántak és szabadon bocsátottak. Nem bántottak, atyám. Nézd:
itt vagyok; ne sírj.
Herendy sírt, gyermekét
ölelve.
- Ne hazudjék ön! - kiálta
közbe kíméletlenül a férj. - Nem ön volt az, akit elraboltak. Vége a
komédiának! Ön otthon ült a kastélyban. Minek jött ide most? Miért nem lármázta
fel cselédeimet, ha utánam leskelődött a távcsővel, s látta, hogy mi
történik itt? Miért nem akadályozta meg a rablást? Most menjen a kastélyba
vissza rögtön!
Ilon szívére szorítá
mindkét kezét, majd megszakadt az fájdalmában.
- De hát kit raboltak el
akkor innen? - kérdé ámultan Herendy.
- Kit? Hát Susanne-t...!
Herendy az első
percben e szó után a kezében tartott fegyvert Darkaváry mellének szegzé. De a
nő sikoltva omlott karjába s lenyomta a fegyvert.
- Az Istenért! atyám!
ő férjem!
- Igazad van. Nem érdemli
ő ezt. Óh, én bolond! hogy ezt csak most tudom meg! Ez hát Susanne-nak a
háza... s én vagyok meghíva, hogy őt beiktassam! Meglesz, uram! Én
visszahozom a nőt önnek, akit elraboltak. Héj, pandúrok! Szekérre gyorsan!
Élesre tölteni a fegyvert. Rablót üldözni megyünk. Szolgabíró úr velem jön. Ha
tetszik, uram, Darkaváry úr, követhet bennünket, s meggyőződhetik
felőle, hogyan teljesíti kötelességét Bakonyberek megye tisztikara. Te
pedig, Ilon, vedd karodra gyermekedet, itt vár rád hintóm; menj anyád házához
haza.
Ilon megcsókolá atyja kezét
és szólt alázatos szilárdsággal:
- Édesatyám, én férjemnek
hűséget esküdtem, hogy őt semmi bajában el nem hagyom. Férjem nekem
azt parancsolá, hogy menjek a házába vissza: én oda megyek. Megölhet,
széttéphet, de őt el nem hagyom.
Herendy leánya fejére tette
kezét, mintha áldásával akarná elvenni mérgét a töviskorona sebzésének. Hisz
ő tette fel neki ezt a menyasszonykoszorút.
- Tehát maradj ott,
asszonyi kötelességed. Én megyek, hová az én kötelességem küld. Ön, uram,
mulasson tovább. Önnek nincsenek kötelességei...
Ilon még egyszer megcsókolá
atyja kezét: hiszen talán utólszor látja őt most. Tovább nem volt szabad
őt tartóztatnia; a szekér készen állt, a pandúrok fegyvere töltve. Sietni
kellett. Herendy vágtatott negyedmagával a rablók után.
S csak akkor, mikor már jó
messze elhaladt, támadt fel a pincéből kiszabadított társaságban a
hősi szellem, szinte utána indulni a rablóknak; s mentek aztán roppant
sokasággal, csőszt, jágert, lovászt magukhoz véve, szekéren, lóháton, nagy
lármát és nagy port verve. Darkaváry két puskát is vitt magával. Hanem az
alispán szekere mindenütt legelöl járt.
Ilon pedig egyedül maradt a
villában, s annak egyik oszlopához támaszkodva, sokáig elmerengett a távozók
után.
Senki sem zavarta
merengésében. Mindenki szétfutott a villából; a fehércselédség ijedtében, a
férfi haragjában, maga maradt ott egyedül.
Egyszer aztán úgy rémlék
előtte, mintha gyermeksírás nyöszörgne a kastély valamelyik szobájában.
Felment a lépcsőkön;
egy zárt ajtón át még jobban hangzott a sírás; azt felnyitá és belépett rajta.
Susanne két kisfia volt
ott, egy ágyban elbújva. A rablók zárták őket oda, kegyetlenül
megijesztve.
A nagyobbik fiú, az, ki azt
kérdezte anyjától: "ki ez az idegen asszony itt?" nyafogva, remegve
sírá: "hol a mama?"
Ilon odalépett a két
gyermekhez, s nyájas, szelíd tekintettel nézett arcaikba. És azután jó
szívtől édes hangon mondá nekik:
- A mama elment. Majd
visszajön. Ne sírjatok. Addig majd én leszek a ti anyátok.
S megsimogatá fejeiket,
megcsókolgatá homlokaikat, letörülgeté a könnyeket arcaikról, hogy tudják,
milyen jó anyjuk fog nekik lenni.
Kívüle bizony senkinek sem
jutott eszébe, hogy mi lesz ebből a két gyermekből, akik a villában
egyedül vannak bezárva.
Aztán kézen fogta
őket, hogy a kastélyba vigye magával. A vitéz üldözők még Ilon lovát
is elvitték zsiványt kergetni.
Ilon
tehát gyalog sétált a kastélyig a két fiúval; a kisebbik elfáradt, nem bírta a
járást, azt az ölében kellett vinnie fele úton.
|