Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ezredtol 1
ezredük 1
ezreitol 1
ezt 303
ezüst 14
ezüstlevelu 1
ezüstnemuvel 1
Frequency    [«  »]
322 vavel
317 aki
306 egész
303 ezt
302 e
288 volna
281 fel
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

ezt

    Rész,  Fezejet
1 1, I | olyan sűrűn esett, hogy aki ezt a csendes utcát látta, azt 2 1, I | utcán csak nem hagyhatjuk ezt a szegény gyermeket. Az 3 1, I | Egy ötletem támadt. Ezt az ártatlan teremtést a 4 1, I | ebből a házból kijutni vele. Ezt éjjel-nappal őrzik. Hanem 5 1, I | szeretni; lehetetlen; hogy ezt kikerülje. És önnek nem 6 1, II | szolgálatában állt. Tudta ezt az a fiatalember jól.~A 7 1, II | Ki tudhatja a jövendőt? Ezt a húsz sous-t vagy a feleségemnek 8 1, III | hadd csókoljam meg. No, ezt a másik csókot meg vegye 9 1, III | Cambray-nak hívták mindig. Hanem ezt hagyjuk el most. – A kis 10 1, III | megállt azt hallgatni.~– Ezt a mama játsszasuttogá 11 1, III | köszönet önnek, derék férfi. Ezt soha nem fogjuk elfelejteni.~– 12 1, III | hebehurgyaságával okozta ezt az egész ijedelmet, míg 13 1, III | élek. Amélie, csókold meg ezt a kezet! Nézd meg jól ezt 14 1, III | ezt a kezet! Nézd meg jól ezt az arcot. Szívedbe vésd; 15 1, III | gyermek emléke: fogadja el ezt tőlem, s gondoljon kis védencére – 16 1, III | szabadító hazaküldésére.~– De ezt nem engedem magamtól elvitatni! – 17 1, III | magába befelé nevetett.~– Ezt ugyan jól adtuk!~A hintó 18 1, III | lenni.~– Jól van. Eltűröm ezt a sakkhúzást is, ámbár elég 19 1, III | én nem tolakodtam soha.~– Ezt a sakkhúzást nem tűröm, 20 1, III | hova lett az az ember, s ezt csak ön által tudhatjuk 21 1, III | térképből barátjának.~– Álmodta ezt az önök tanúja.~– Cambray 22 1, III | mindegy reám nézve, hogy ezt a nyolc lat kenyeret, amit 23 1, IV | második már hozzáteszi, hogy ezt egy amerikai ember találta 24 1, IV | énekelje szét egy szép áriával ezt az új armada invincibile-t; 25 1, IV | Fervlans odahajolt hozzá, s ezt súgta fülébe:~– Hagyja el 26 1, IV | szeszélyesen.~– Hát mért mondja ön ezt nekem? Nincs önöknek elégséges 27 1, IV | Thémire átment a budoárjába, s ezt írta egy virágkoszorús levélkére:~„ 28 1, IV | nem katonának való.~– Ha ezt sejtem, nem adom oda esztelen 29 1, IV | rövid időn bekövetkezik (ezt megint úgy gondolta hozzá), 30 2, I | hegyes bajusz megpróbálta ezt a nevet felöklelni.~– Lantz-k-nek-htsz-sild! – 31 2, I | diaetán indigenálták az ősét.~Ezt egy harmadik úr mondta, 32 2, I | Landsknechtsschild örökölte ezt a birtokot anyjárúl, aki 33 2, I | offo itt kell lennünk. – Ezt az alispán úr kérdezte a 34 2, I | rátámadtak: honnan következteti ezt?~Az inzsellér erre a két 35 2, I | azt is észrevette.~– Hát ezt az urat hogy hívják?~– Ez 36 2, I | alispán –, csak a patvarista. Ezt még nem hívják, csak kiáltják, 37 2, I | nevetve az úrhölgyén ezt három esztendeig sem tudom 38 2, I | ugyan kitől tudhatta meg ezt a baronesse. Csak nem a 39 2, I | diskurálunk egymással; ezt nehéz lesz egy anekdotával 40 2, II | hozzátartozókon kívül járni. Ezt nevezik servitusnak. Az 41 2, II | fizetni a bérlőnek. Akarja-e ezt tenni?~– Attól függ, hogy 42 2, II | köszönteti a tiszttartóné, ezt a bukétot küldi a nagyságos 43 2, II | doktor úrszólt a bárónő. – Ezt nem fogadjuk el. Adja elő 44 2, II | eresztettem legelöl; pedig ezt sem szoptam az ujjamból. 45 2, II | rettegni, se elrejtőzni. Ezt nem hisszük el.~– Akkor 46 2, II | Hiszen mások is támasztották ezt a skrupulust. De itt jön 47 2, II | telescopiuma elhelyezve. Ezt ő maga tudatta velem. Ezzel 48 2, II | egymással, s nekem megírja, hogy ezt vagy amazt a szép leányt 49 2, II | járja a táncot; meg hogy ezt meg ezt a menyecskét megdorgáljam, 50 2, II | táncot; meg hogy ezt meg ezt a menyecskét megdorgáljam, 51 2, II | lefátyolozott titkának?~– Ezt nem tudom, mert ezt a tárgyat 52 2, II | titkának?~– Ezt nem tudom, mert ezt a tárgyat távolról sem érinti 53 2, II | illett volna a fejére. (Ezt biztosan lehetett azon időkben 54 2, II | asztaltársaság azonban nem osztotta ezt a véleményt. Ellenkezőleg, 55 2, III | majd ha lesz pipa.~Mert ezt az egyet a komornyik elmulasztotta 56 2, III | magyar városba; de hogy ezt grammatikából tanulják meg, 57 2, III | nagyságoddal szemben, minthogy ezt a világ minden nemzete beszéli, 58 2, III | kegyelmed mindent tud, hát ezt hogy nem tudja?~– Nem értem 59 2, III | költséggel rendeztette be ezt a várat, ami vadászkastély 60 2, III | amiért hátba vághassam ezt az egész bolondokházát. – 61 2, III | Megyünk! Rögtön itthagyjuk ezt a bolondokházát. Gróf uram 62 3, I | I.~Mikor meghallják ezt a szót: „pusz-pusz!” futnak 63 3, I | másikból hiányzik a párja, ezt valószínűleg elvesztette, 64 3, I | alszik; mellette a fegyverei.~Ezt onnan tudja meg a leány, 65 3, II | ez?~– Ugye? Régóta főzöm ezt magamban. S ezt a kívánságomat 66 3, II | Régóta főzöm ezt magamban. S ezt a kívánságomat meg kell 67 3, III | az egész boldogsága.~És ezt is maga találta ki magának.~ 68 3, III | düh. Mi volt ez? Ki küldte ezt a névtelen szörnyeteget 69 3, III | dörmögé magában –, felkeresem ezt a fenevadat, s agyonlövöm, 70 3, III | kapuján is. – Én nem merem ezt tenni.~– De Istenem! Ha 71 3, IV | azt csak forspont húzza.~Ezt a szót sohase hallotta Marie.~– 72 3, IV | doktor, ki hajlandó volt ezt az izgatottságot hagymázos 73 3, IV | nagyot vesztett véle, hogy ezt cselekedte. Hogy nem lehetett 74 3, IV | kiáltozva: – Miért tette ön ezt velem?~Hanem a doktor megjelenése 75 3, IV | lefekünni.~Gondolta magában: ezt az esetet rögtön el kell 76 3, IV | fordult elő praxisában.~Ezt lesz följegyezni, hátha 77 3, IV | A föld volt a börtön. – Ezt vette el tőle az a végzetes 78 3, IV | majmon is alul. (Ha Darwin ezt láthatta volna!)~Mellékelve 79 3, IV | megéhezik, ki tudja mondani ezt a szót: „hám-hám”. Már annyi 80 3, IV | neki mondanom.~– A doktor ezt bizonyosan elmesélte a kastély 81 4, I | felállított koldusoknak.~Ezt nem helyeselte a gróf. Ő 82 4, I | Az Isten áldja meg, aki ezt tette velem.~A gróf elégedetlen 83 4, I | és felügyelő is kell, s ezt magánadakozásból kell fedezni.~ 84 4, I | Tiszttartóm azzal rémít, hogy ha ezt az asszonyt a házamhoz fogadom, 85 4, II | közvetlen közelében látja. Ezt onnan lehetett gyanítani, 86 4, II | hagyása által. A bárónő ezt is elmulasztá, ami azt bizonyítja, 87 4, II | tőszomszédságában.~Lajos ezt a darab földet rögtön bekerítteté 88 4, II | sóhajtott?~– Azért, hogy én ezt nem tudom önnek megköszönni.~– 89 4, II | Igen egyszerűnek találta ezt.~Lajos keserűen tört ki:~– 90 4, II | s látszik az ajkán, hogy ezt a szót akarja vele megtaníttatni: „ 91 4, II | majom.~Aztán mi oka van ezt tenni?~ 92 4, III | az erkélyajtón.~– Ah, ön ezt távcsővel látta meg? – Jövőre 93 4, III | magamra.~Vavel gróf értette ezt; de más értelmet adott neki. 94 4, III | itt történt, senkinek..~– Ezt igen szívesen megállom, 95 4, III | eresztette be azokat!” s akkor ezt a szegény asszonyt börtönöznék 96 4, IV | szövétnek nélkül járta meg ezt az utat: a lámpavilág az 97 4, IV | mondták: Sátán Laci cselekedte ezt! Hát csak azt jöttem megmondani, 98 4, IV | jöttem megmondani, hogy ezt nem én tettem. Templomot 99 4, IV | hogy Sátán Laci mívelte ezt a cudarságot; pedig Sátán 100 4, IV | Lajos persze sohase hallotta ezt a szót.~– Hanem mindez csak 101 4, IV | játékszerre:~– Emlékül hoztam ezt azokért a harisnyácskákért, 102 4, IV | kulcsot a zárban hagyni; ezt már minden kontár ki tudja 103 4, IV | megnyerni. Ebbe bolondult meg. – Ezt akár leitatják, akár tüzes 104 4, IV | üveget és egy kis poharat, s ezt teletöltötte. – Hátravan 105 4, IV | megromolva. Hagyja ön el ezt az utat, amely…~– Tudom: 106 4, IV | már késő. Tudtam volna én ezt magamtul is, s szerettem 107 4, IV | poharat töltöttem.~– No lám. Ezt nem tudtam. Zsivány vagyok: 108 4, V | hinauf Marsch!!!”~De már ezt Henry nem állta ki, anélkül, 109 4, V | Feuer! Bumm! Kopf ab!~De már ezt nem bírta elviselni Henry, 110 4, V | vége felé Henry. – Ha én ezt a Mátyás mestert még sokáig 111 4, V | csodálatos védelmezőjét. Ezt a gyönyörű tanulmányfőt, 112 5, I | tudtára szomszédnőjének ezt a nevezetes fölfedezését, 113 5, I | mindig otthon volt.~Lajos ezt olvasá a névjegyről:~„Barthelmy 114 5, I | körülkerülni az öblöt.~Még ezt sem akarta megérteni az 115 5, I | hagyta a látogatójegyét.~Ezt a látogatást aztán Vavel 116 5, I | s átadta az a kapusnak.~Ezt már végtére csak megértette 117 5, I | nevetéstől megrengenek. És ezt mind csak távolból nézni, 118 5, II | onnan a Névtelen Várból ezt is meglátják?~– Szegény 119 5, II | fejezte ki, hogy táncol. Akik ezt nézték, megesküdtek , 120 5, II | Rengeteg taps jutalmazta ezt a remekelést.~– Lássa, nagyságos 121 5, II | Hogarth közöttünk, hogy ezt az alakot megörökítse?~– 122 5, II | Hogyan?~– Azáltal, hogy ön ezt a kifejletlen vadembert 123 5, II | kárt, ajándékozza nekem ezt a kis szörnyeteget. Én mindenüvé 124 5, II | lovagkorbáccsal jól megrakta a hátát. Ezt is meg kell tenni az idomárnak. 125 5, III | akar ővele. Miért nem teszi ezt a saját lakásán? Ha azt 126 5, III | kitalálni.~Aztánválaszoljon”! Ezt könnyű kívánni; de nehéz 127 5, III | látogatójegyének a hátára ezt írta fel római számmal: 128 5, III | emlékezem , hogy olvastam ezt én valahol. Azért tetszett 129 5, III | elárulta.~– Ön megértheti, hogy ezt a felfogást tartozott Barthelmy 130 5, III | magának mondani férfi: kerüld ezt a helyet, mert itt megölnek. 131 5, III | mozgás tartja épségben; ezt a szánalomra méltó teremtést 132 5, III | kezet. Csináljuk meg együtt ezt ajux”-ot. Ha én nem félek 133 5, III | Azt sem.~– Hát mit?~– Ezt a két pisztolyt! – szólt 134 5, III | gondolatomat is! Én tudtam, hogy ön ezt fogja nekem felelni. Készen 135 5, III | Mármost nézzen ide. Olvassa el ezt a levelet. Ha ön most azzal 136 5, III | csak egy neve lehet.~Ha ezt a nevet kitalálta Vavel 137 5, III | műnyelven Bedeguar.)~– Ezt sem szabad leszakítani? – 138 5, III | nagyon örül rajta, hogy ezt megtudhatta.~– Régóta kívántam 139 5, III | flegmatikus természetek közé, akik ezt könnyen veszik. S ez temperamentum 140 5, III | öntől, hogy kövesse meg ezt a hölgyet! – és kérjen őtőle 141 5, III | levelezzünk.~– Nem értem ezt.~– Ha csak egy pillanatig 142 5, IV | azért, mert sokat szeretett.~Ezt is megtudta Katalin, s nagyon 143 5, V | rosszat tesz.~– Mióta veszi ezt észre?~– Már rég ideje.~ 144 5, V | legyen ön olyan : fogja ezt a levelet…~De alig mondhatta 145 5, V | minden ember ismer.~Sietett ezt morzsalékká törni.~S aztán 146 5, V | hogy ennyire képes. Ekkor ezt mondta neki Vavel gróf:~– „ 147 5, V | levelemet.~– Miért kívánja ezt?~– El akarom most tenni, 148 5, VI | nézett .~– Hol vette ön ezt a virágot? – kérdé Marie-tól 149 5, VI | leírásban el volt mondva, hogy ezt a híres francia természetbúvár, 150 5, VI | mondja dicsekedve: íme, ezt én produkáltam; ha pedig 151 5, VI | tizenötezer forint. De ki adja ezt elő? Tekintetes nemes Mosony 152 5, VI | azzal az izenettel, hogy ezt a mérnöknek ajándékozza.~ 153 6, I | de gloire est arrivé.”~Őezta dalt hallotta egyszer 154 6, I | S azt hiszed te, hogy ezt szabad neked halandó embernek 155 6, I | már boldog: elhagyhatja ezt a sírboltot.~– Igaz. Embert 156 6, II | féllábú hadastyán nem állta ki ezt a dicsőséget két hétnél 157 6, II | meg nevében a bárónőnek ezt a gondoskodást. nézve 158 6, II | inkább otthon hagyták.~Ezt tudta Vavel jól. Pedig az 159 7, I | távollétével ragyogott. Ezt én az insurrectionalis törvény 160 7, I | veszélye forog fenn”, – tehát ezt a fölkelő sereget előre 161 7, I | legelőször is pénz kell. Ezt elfeledték az ország rendei 162 7, I | elsütni. – Tréfának veszi ezt a dolgot minden ember. Törvényhozók 163 7, I | játszani benne. – Hagyjuk ezt a bohóságot. Azt mondom 164 7, I | asztalánál poharat töltött, úgy ezt a regulát ezúttal is obszerválta, 165 7, I | kimondva: a megtizedeltetést.~S ezt megfelelő kegyetlen pátosszal 166 7, I | tenebat”. Hadd mutatom meg ezt sorba rakott palackokkal. 167 7, I | négyszegletű mind a földön fekszik. Ezt fogom én is praktizálni, 168 7, II | földteke foglalta el. Lajos ezt a helyet választá ki bálványa 169 7, II | jól van”, s aztán nézd ezt a szentet itt, aki az üldözőiért 170 7, II | násznagyát küldi. Elvállalja ön ezt a küldetést?~– Minden exmissióm 171 7, II | kimondott szóra.~– Csak bízza ön ezt rám. Én értem a násznagyi 172 7, III | csupa arany hull a markomba. Ezt nem az aerarium küldte. 173 7, III | mondta. Hanem, hogy ön tudja ezt jól: azt hiszem. S hogy 174 7, III | azt állítom. Aki megérti ezt az embert, annak azt szeretni 175 7, IV | szerelme kivallására; de hát ezt nem is ember rendezte így.~ 176 7, IV | milyen zilált! Istenem, ha én ezt hamarább tudtam volna. Legalább 177 7, IV | Hogyan? Mikor?~– Hát ezt neked nem mondta el! Milyen 178 7, IV | hogy miért tartották önök ezt énelőttem is titokban?~Ennek 179 7, IV | lenne rablónak lenni.~– De ezt most mind csak a násznagynak 180 7, IV | belőlök.~– De hát hogy tudja ezt a gróf úr?~– Magától Sátán 181 7, V | fényűzésig menő háztartáson, s ezt nem is hallgatta el Marie 182 7, V | Lizett?~Marie nem tudta ezt neki megmondani. Lajosra 183 7, V | Lajosnak kedvese vagyok?~S ezt oly halálra nevettető gondolatnak 184 7, V | Amint Katalin elolvasta ezt a kis levélkét, a két szemébe 185 7, V | akarná azt olvasni.~– Ő ezt még tavaly akarta önnek 186 7, V | hogy a hitéből kitérjen, s ezt az akadályt előre elhárítsa. 187 7, VII | egyformán még sohase jött ki. Ezt én soha meg nem unom. Néha 188 7, VII | esztendő, hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett, ami 189 7, VII | érte, az elég nagy kincs. Ezt ön nem érti. – Árát adták! – 190 7, VII | kincset a világon, amiért ezt a valakit ebből a piros 191 7, VIII| abban, hogy maga evezhetett. Ezt is Lajostul tanulta. Sok 192 7, VIII| odatartotta neki, hogy no, még ezt is. Marie a kis dámünőt 193 7, VIII| mikor a pávák kiabáltak. Ezt Katalin nem volt képes megérteni. 194 7, VIII| valami tanulmányfő. – „Hát ezt ki festi?” – Katalin mondta, 195 7, VIII| boldog lehetsz te, hogy ezt tudod.~– Hát hiszen te is 196 7, VIII| mennyi idő kell arra, hogy én ezt megtanuljam?~– Az egészen 197 7, VIII| a leány világosan látta ezt a megfoghatatlan csodát, 198 8, I | el, míg magától széthull.~Ezt a nevet használta két ivadék 199 8, I | lobogó zászlóival letörülje ezt a foltot az ország címeréről, 200 8, II | magyar inszurgensnek még ezt sem adtak.~A harcok bevégezte 201 8, II | naponként hallotta most már ezt a nótát, ugyan megtanulhatta 202 8, II | határozottan követelte, hogy ezt a tisztességet Marie töltse 203 8, II | az övé. Vedd őrizeted alá ezt a kis ércchatouille-t. Lásd 204 8, II | Különben sem vagyok gazdag. Ezt meg kell neked mondanom 205 8, II | gondolsz? Hölgyek a táborban? Ezt nem vennék néven.~– Óh, 206 8, III | számára való adatokat.~– Ezt is fölírhatja még, domine 207 8, III | ágyúval az ezredéhez.~– Ezt is csak huszár teszi meg!~– 208 8, III | márki.”~Úgy tetszett, mintha ezt a nevet hallotta volna már 209 8, III | közelükben megfészkelni magát. Ezt remekül gondolta ki. Azon 210 8, III | harámbasájuk!) A lovag, ki ezt látta, ha egy csepp folyott 211 8, III | leplezze le a hölgy arcát. Ezt ő nem fogja megtenni. Ebből 212 8, III | eszem. Kezdem nem érteni ezt az asszonyt. Vajon az történt-e 213 8, III | A levél ezen végződött:~„Ezt a körülményt szem előtt 214 8, III | előled elfuthatna, mondd neki ezt a nevet: „Botta Zsófia!” 215 8, III | kívánsz? Akkor megmutatod neki ezt az acélgyűrűt, (nesze, húzd 216 8, III | így szólsz hozzá: „Az, aki ezt a gyűrűt viseli, azt kívánja 217 8, III | kívánja öntől, hogy hagyja el ezt a helyet rögtön, és kövessen 218 9, I | többször nem, olvasta már ezt a levelet.~A feladat meg 219 9, I | gyémánt jellem.~S most ő ezt a gyémántot, mikor megtalálta, 220 9, I | más. Lehet-e neki elárulni ezt a lelkéhez tapadó lelket, 221 9, I | vagyok.~– Ön megmondhatta ezt leányomnak? Hol találta 222 9, I | kerestem őt fel: ott írta önnek ezt a levelet.~A hölgy a levél 223 9, I | Látod, én nagyon meguntam ezt az én életemet. Mindennap 224 9, I | Legyen átkozott, aki ezt tette velem! Legyen átkozott 225 9, I | Legyen átkozott a szív, mely ezt befogadta!~S elkezdte ököllel 226 9, I | többet annál: becsülését. – Ezt nem lehet úgy rongyokra 227 9, II | Azt, hogy el kell hagynod ezt a házat rögtön. Menj át 228 9, II | tenni te?~– Én is elhagyom ezt a házat, egyedül.~– Hát 229 9, II | ezeket a becsukott szemeket, ezt az átszellemült arcot; hát 230 9, II | ellenségeid gondolták ki ezt, hogy megkeserítsenek? Nézd: 231 9, II | a te leányod! Aki neked ezt mondta, átkozottul hazudott.~ 232 9, II | Szomorún sóhajta fel:~– Aki ezt mondta nekem, az nem hazudik.~– 233 9, II | tarthatta vissza magát:~– Aki ezt mondta nekem, az Cambray…~– 234 9, II | Hát érts meg. E képet s ezt a levelet itt Cambray hozta 235 9, II | azt Marienak:~– Olvasd el ezt, s ismerj meg egészen.~Amíg 236 9, II | Nem akarod-e, hogy én ezt Cambray-tól megizenjem Amélie-dnak?~– 237 9, III | mindent keresztüléget. Ezt én régen feltaláltam már, 238 9, III | szobájába, mutassa neki ezt a gyűrűt, s tudassa vele 239 9, III | szemeit, s lehajtá fejét.~– Ezt megérdemeltem.~Vavel Lajos 240 9, III | rajtam? Nincs egyebem. S ezt is kölcsön kértem.~– Így 241 10, I | démonok légiójának” hívtak.~Ezt a csapatot Olaszország valamennyi 242 10, II | akkor kérem, vigye magával ezt az üveget. Igazi gyöngyvirág-ecet 243 10, II | valamennyi haubicával, se költené ezt fel, ha ez egyszer elaludt. 244 10, II | átadott acélgyűrűt.~– Az, aki ezt a gyűrűt viseli, küld engemet 245 10, II | fogom.~– Aztán védelmezőül ezt a fickót is vigye el magával. 246 10, III | miután keresztyén kánonaink ezt másképp nem engedik, fel 247 10, III | mint egy rózsalugas! Hogy ezt Thémire nem láthatta. És 248 10, III | tudom, mi lett belőle.~– Ezt lesz az anyjának meg 249 10, III | türelmetlen. Sietnem kell. Ezt a pohár bort a szép Thémire 250 10, III | sejtem, hogy úrnőd, amint ezt a levelet megírta, még valami 251 10, IV | balett-táncosai.~– Az ördög küldi ezt a sok békát ellenünk!~Azután 252 10, IV | bűnhődik. Az én vétkem, hogy ezt a szörnyeteget megtanítottam 253 10, IV | Fervlans nem akarta hinni ezt a csodát, s maga is majd 254 10, V | három oldalról fogta körül. Ezt a helyet foglalta el Vavel 255 10, V | Mikor helyben lesztek, akkor ezt nekem hírül adjátok azzal, 256 10, V | franciák már akkor gyakorolták ezt a veszedelmes harci módot: 257 10, V | feltett ellenfeléről, hogy az ezt a réduit alakú dombot itt 258 10, V | túlszárnyalt.~A halálfejesek ezt győzelmi sikernek vették, 259 10, VI | mestergerendákon futottak végig. Ezt a mesterséget lóháton nem 260 10, VI | addig a pillanatig, amíg ezt a napsugárban szivárványjátszó 261 10, VI | tartja. Ez talán még él: ezt még meg lehet menteni.~Odament 262 10, VI | gyógyítja az ő szerelme soha. Ha ezt a leányt veszedelem érte, 263 10, VI | belőle? Az a lovag, aki önnek ezt az acélgyűrűt adta, az én 264 10, VI | csatamezőn.~Valaki nézte ezt a közelből, a háta mögül. – 265 10, VI | Vedd tőlem jegygyűrűnek ezt az acélgyűrűt.~Az ugyan 266 10, VI | még valamit elfelejtett. – Ezt a csókot meg adja át Marie-nak; 267 11, I | hősi csatáját a Hanságban: ezt mindennap újra el kell neki 268 11, II | egyesülését megakadályozza.~Ezt a visszavonulást fedezni, 269 11, II | folyamocska szakítja félbe ezt az utat: a Marcal. Csak 270 11, III | egyedüli bejárást Pápára.~Ezt a defilét védte a pesti 271 11, III | eszkadronja az ezrednek.~Ezt azután teljes erővel megrohanta.~ 272 11, III | egymás után csinálta meg ezt a mesterséget a franciák 273 11, IV | Lauriston lett őrnaggyá helyébe. Ezt tette a két újonc lovasezred 274 11, IV | Amint a hősregék költőjétől ezt a szózatot megtudták a 275 11, IV | ilyen kitörült mondatból ezt lehet kivenni: „E lemondásból 276 11, IV | paripáján a maga népéhez. Ezt se tenné más meg; csak az 277 11, IV | Ferenc alatt visszaverte ezt a rohamot is. A nádor szeme 278 11, IV | inszurrekció második ágyúütegét. Ezt a kincset nem adták ingyen. 279 11, IV | csatában, hogy megritkítsa; ezt tette Sepsey Pál. Amit Porpáczy 280 11, IV | ez nem járja! – kiáltja ezt látva Radó János, s kirántva 281 11, IV | Gyermekkoromban sokszor hallottam ezt a gúnymarsot, amivel apámat 282 11, IV | közbe, most én sem írom ezt a történetet.~ 283 11, V | rúgja a port a Sámsonverő!~Ezt az egy nevet hallani. S 284 11, V | magával egész a Kurtel-tóig.~Ezt a szerencsétlenséget akadályozta 285 11, V | famíliájának követelje.~Ezt az egy „Lázár-vitézek” légióját „ 286 11, VII | magát az alkirály seregére.~Ezt a tervet azután még a nádor 287 11, VII | kellett vesződni, hogy elébb ezt a veszedelmes léket betömje; 288 11, VII | elkeseredett csata fejlődött ki.~Ezt mindenáron meg kellett tartani 289 11, VII | A királynak is megküldte ezt a jelentést.~Meskónak pedig 290 12, I | őket le, de hát ki tudhatja ezt? Annyi bizonyos, hogy én 291 12, I | a kérdésre: „Szereted-e ezt a nőt?” azt kell neki felelnie: „ 292 12, II | barátok perjele értette ezt a nyelvet, s az tolmácsolt. 293 12, II | Rundenturmnak.~Vavel csapatja ezt a kerek sáncot foglalta 294 12, II | tudom, hogy néhány év óta ezt a szokást elhagyták. De 295 12, II | Vavel. – Csodálom, hogy ezt a divatot Párizsban még 296 12, II | azok a kannibálok, akik ezt az országot lakják! – És 297 12, III | nagyon sokáig tanulmányozta ezt az okiratot.~– Kételkedik 298 12, III | olyan , és tartsa fenn ezt a hálálkodási jelenetét 299 12, III | négy hétre van megkötve, ezt is megsúghatom önnek; s 300 12, III | önnek; s azt hiszem, hogy ha ezt a négy hetet mindketten 301 13, I | őket a bölcs alispán.~Mikor ezt a házat messziről meglátták, 302 13, I | annak, akiért ki volt húzva.~Ezt mondva, kettétörte kardját, 303 13, I | koporsók előtt szoktak vinni. Ezt a jelvényt kirakta ott a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License