Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ítélt 2
ítélték 1
ítélve 1
itt 270
itt-amott 2
ittak 2
ittas 1
Frequency    [«  »]
288 volna
281 fel
272 pedig
270 itt
267 maga
259 nagy
256 gróf
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

itt

    Rész,  Fezejet
1 1, I | bizony. Hát mit akar ön itt, kicsike? – kérdé az alacsonyabb 2 1, I | elhozott ide ebbe az utcába, itt kiszállított a kocsiból, 3 1, I | nem tudom miért hagyott itt a kapu alatt. Hisz itt nincs 4 1, I | hagyott itt a kapu alatt. Hisz itt nincs zene. Aztán hova lettek 5 1, I | mi ezzel a történettel?~– Itt az utcán csak nem hagyhatjuk 6 1, I | tenni.~A kis vendégnek csak itt jutott eszébe megijedni.~– 7 1, I | dörmögé az ifjabb. – Itt tovább nem maradhatunk. 8 1, I | abbahagyva a járkálást. – Itt most mindennek vége. Nekünk 9 1, I | férfiegyedül.~Nem sír itt senki.~Az egyedül maradt 10 1, II | szokott állomásozni. Mi addig itt fogunk várni.~A blúzos ember 11 1, II | kötve, s azt mondta, hogy itt egy percre ki akar szállni.~ 12 1, II | óránkint húsz frankot számítva, itt hagyunk önnek ötszáz frankot, 13 1, II | Szajnából egy kardal: „maradj itt!” – gazdátlanul tovaúszó 14 1, III | tájékozni a kis comtesse.~– Itt, ennél a kapunál álljunk 15 1, III | kellene lármáznunk. Van itt egy melléklépcső, amelyen 16 1, III | össze ezen a helyen, hogy itt akadémiai értekezést folytassunk 17 1, III | kalapja után nyúlva. – Mi itt fogjuk önt felejteni, mindaddig, 18 1, IV | elárulná önmagát.~– De hát itt hagyjam a leányomat? Csak 19 1, IV | belopózni az ország szívébe s itt forralni összeesküvést: – 20 1, IV | onnan hozták át Európába; itt a fejedelmi üvegházakban 21 2, I | De még szebb az, hogy még itt is akar lakni a baronesse. 22 2, I | vármegyét összeinvitálják, itt meg csak magunk vagyunk, 23 2, I | vagyunk, akiknek ex offo itt kell lennünk. – Ezt az alispán 24 2, I | vendégeiről gondoskodjék. Itt is első gondja volt a baronesse-nek 25 2, I | várta méltóságodat, de amit itt nem mondhat el, mert azon 26 2, I | doktort mutatták be.~– Ez itt doktor Tromfszky Fülöp, 27 2, II | comtesse-é hiányzik még. Itt is hiányzik még a beleegyezés 28 2, II | nélkül.~– De hát nem ügyelnek itt fel arra, hogy ki mit cselekszik?~– 29 2, II | rendőrségnek lenni.~– Arra itt vagyok magam, meg a pandúrjaim, 30 2, II | véve a bárónő. – Hiszen itt van a doktor: az ember ne 31 2, II | akkor kell tudnia, ami itt közelünkben történik.~– 32 2, II | ugyan ki fog rájuk ismerni itt Fertőszegen? Míg a fátyolnak 33 2, II | támasztották ezt a skrupulust. De itt jön azután az igazi magyarázat. 34 2, II | utcán végigkocsizik vele.~Itt aztán oly hosszú hallgatás 35 2, III | jele, hogy a vendégeket itt marasztalják.~Hanem azután 36 2, III | hogyhová verje majd ki itt az ember a pipájából a hamut?”~ 37 2, III | eddigi összeg, s nagyságod itt tanyázhat, ameddig csak 38 2, III | predikátumával együtt.~Aha! Itt van a stratagema: most mindjárt 39 2, III | fel.~– Tudja, mi lesz ma itt az ebéd? – kérdé a patvarista.~– 40 2, III | a hajdúval.~– János, ma itt nem mi eszünk, hanem minket 41 2, III | országban, annak már joga is van itt fekvő birtokot szerezni. 42 3, II | szoktál tölteni a kocsin, itt a szobámban töltöd el, s 43 3, II | taníts meg engem úszni. A itt van a kertünk alatt.~Olyan 44 3, II | egymást ijesztgetnők: míg ígyItt megakadt.~– Hogyan? Mit „ 45 3, II | éjjel, azt tudva, hogy te itt vagy közelemben.~– Hol vagyok 46 3, II | közelemben.~– Hol vagyok énitt”?~A leány odamutatott az 47 3, III | lábai taposták a vizet. Itt azután szabad volt gyermekké 48 3, III | üldözve a futó vízipókot. Itt szabad volt még dalolnia 49 3, III | kísérve a leányka énekét. Itt senki sem leskelődhetett 50 3, III | sem leskelődhetett rájuk. Itt senkit sem kellett kikerülniök. 51 3, III | sem kellett kikerülniök. Itt nem kellett a leánynak fátyolt 52 3, III | kellett, elszokott a járástól; itt pedig mint egy najád, sikamlott 53 3, III | nyugtalan álmából. „Lajos! Itt vagy-e?” – kiálta fel; de 54 3, III | hever a padlón.~– Hát nincs itt orvos a faluban?~– De van. 55 3, IV | kaputrokkját! A fátyolos grófné van itt a Névtelen Várbul.~– Tyhü, 56 3, IV | az öklét.~– Mit keres ön itt? Ki hítta önt ide?~– Csak 57 3, IV | Engedje az üterét vizsgálnom. Itt egy kis paroxizmus van jelen, 58 3, IV | nem megyünk messze, csak itt maradunk az öbölben.~Ah, 59 3, IV | elfogatta azt: nézze ön, itt van a képe. Ez a könyv arról 60 4, I | obszervatóriumnak rendezé be. Itt volt felállítva egy erősen 61 4, I | vissza ebbe a helységbe. Itt azután zárva talált maga 62 4, II | Elmondta neki a virágok nevét. Itt nárcisz, ott tulipán, jácint; 63 4, II | ott tulipán, jácint; ezek itt kökörcsinek, amaz ott szironták-csoport. 64 4, II | szironták-csoport. Emez itt pensée, amaz ott égő szerelem. 65 4, II | volt. – Szóljon ön. Lát itt bennünket valaki?~– Senki 66 4, II | Hagyja ön arcát fedetlenül. Itt senki sem látja azt meg. 67 4, II | nevet kiáltott tán. Az alak itt áll; hanem a hang ott marad, 68 4, II | kérdezé:~– Ah, mit néz ön itt ezzel a nagy csővel?~S mielőtt 69 4, II | könyveddel együtt. Most itt látom azt közel. Az úrnő 70 4, III | az jutott eszébe: „egyet itt látsz közülök magad előtt”.~ 71 4, III | rablók tanyáznak, nem merne itt maradni többé, s tudod, 72 4, III | Tedd, amit mondok. Te itt maradsz, s puskádat kezedbe 73 4, III | üssön zajt. Hanem menjen át itt a mellékkamrába, ott fog 74 4, III | mivel akar eret vágni?~– Itt a sebészi eszközeim.~– Ah, 75 4, III | ön arra is gondolt, hogy itt valakit elájulva talál.~– 76 4, III | önt egy cselédem meglássa itt, ebben az órában.~– De hisz 77 4, III | ön arról, ami ez órában itt történt, senkinek..~– Ezt 78 4, III | elbocsátani magamtól, hanem itt tartom tovább is, és itt 79 4, III | itt tartom tovább is, és itt fog hálni a hálószobám mellett, 80 4, IV | ismerek egy ezermestert itt valahol a szomszédságban, 81 4, IV | Elhiszem.~– Akkor elvégeztem itt a dolgomat.~– Még nem végezte 82 4, V | hogy egy bolond ember van itt, aki mindenáron akar a gróffal 83 4, V | neki, hogy mit szeretne ő itt létesíteni.~Mátyás mester 84 4, V | s folytatom a munkámat itt, ami téged nem fog zavarni. 85 4, V | ami téged nem fog zavarni. Itt ez alkovenben csak annyi 86 5, II | dugva a szájába.~– Íme, itt áll az inszurgens!~Az egész 87 5, II | dehogy aluszom!~Jártak-e itt farkasok?~Hej, nem is angyalok!~ 88 5, II | piromániává fog elfajulni, s ez itt majd kazlakat és házakat 89 5, III | házbamondá a bárónő –, itt a parkban sétálva elmondhatom 90 5, III | nevetni.~– Igen, igen, akivel itt elrejtőzve él éppen azon 91 5, III | Arra, hogy nem szándékom itt ebben a bagolykalitkában 92 5, III | kínozza. Én nem tudtam volna itt maradni ezen a helyen, ha 93 5, III | mondom önnek: ez a hölgy itt mellettem nem Barthelmy 94 5, III | kerüld ezt a helyet, mert itt megölnek. Kivált egy asszonytól. 95 5, III | hisz önök három évig jártak itt a világ láttára, mielőtt 96 5, III | vagyok. Addig várni fogok itt a fenyőköröndben.~Vavel 97 5, III | fenyegetése?~Henry tudta már, hogy itt tovább nincs ok hajtani, 98 5, III | zugába a világnak vezetett. – Itt hírét hallom egy rejtélyes 99 5, III | Ezextra leges” esik. Itt a csalás éppen úgy megengedett 100 5, III | fátyolát, s közbeszólt.~– Itt van, uram: lássa meg hát, 101 5, III | Barthelmy Ange. Ezek az urak itt tanúim, hogy én önt minden 102 5, III | lovaival együtt.~Vavel grófnak itt kellett várni az utána jövőket, 103 5, III | hogy a felébredés után is itt maradjon. Érzé, hogy amit 104 5, III | újrakezdhetjük azt. Kérem, maradjon itt. Eltalálok csónakomig egyedül 105 5, IV | jószág megvétele előtt is itt volt, s az a fátyolos hölgy, 106 5, VI | ápolta az üvegház növényeit. Itt hát télen is virágok közt 107 5, VI | egy bolond ember. Lakik itt e vidéken egy mindenhez 108 5, VI | a bodnár –, a feleségem itt fogta ki azt a Fertőből. – 109 6, I | Felíratom aranybetűkkel: itt nyugszik az én Dávidom, 110 6, I | hogy neked kötelességed itt maradni velem?~– Hiszen 111 6, I | velem?~– Hiszen alkalmasint itt maradok; csakhogy nagyon 112 6, I | Henry, én hallottam hírét itt a környékben egy vajákos 113 6, I | haragosan Vavel. – Mit rémíted itt magadat képzelődéseiddel? 114 6, I | hogy nevén szólítsák: „itt vagyok!”~– Hagyj fel ez 115 6, I | az lesz szent Péterhez: „Itt van-e az én , öreg bajtársam, 116 6, II | szabad csak neki elkiáltani: „Itt vagyok!”~És amellett azt 117 7, II | ejtettek foglyul, s mind itt helyeztek el. – Mikor ki 118 7, II | pipaszurkálót?” – Most már itt a jelszó: „lóra katona, 119 7, II | ellenséget visszaverni! – Itt van a királyi parancs! Itt 120 7, II | Itt van a királyi parancs! Itt van a nemzeti szózat.1~Ez 121 7, II | bámuló vendége várta.~– Itt van ő! Lássa meg. – Most 122 7, II | aerariummal, meg az ő pénzével? Itt tenni kell, nem beszélni! 123 7, II | aztán nézd ezt a szentet itt, aki az üldözőiért imádkozik; 124 7, III | kikosaraz a házából?~– Sőt itt tartom szívesen látott vendégül.~– 125 7, III | csatába!~– Vezet biz a. Itt van a zsebemben az előlegezett 126 7, IV | már idő, mert a két hintó itt dörgött már a park töltésén. 127 7, IV | jött eléje: „anyát hívtál: itt vagyok”! Milyen boldogság 128 7, IV | haladtak fel a kastélyba. – Itt nem hagylak tovább. Ebbe 129 7, IV | kardcsörtetők, lármázók; itt goromba, nyers parancsszavak 130 7, IV | obszervatóriumomban voltam, s úgy várt rám itt a dolgozószobámban.~Most 131 7, V | a hölgy az én jegyesem!”~Itt elhallgatott.~– No! És azóta 132 7, VI | semmije? De komolyan szólva, ő itt nem maradhat, midőn Vavel 133 7, VI | inkább azzal menni, mint itt maradni.~– Ő nagyon szeretett 134 7, VI | megint felgördíteni, s te itt halnál meg velem együtt.~– 135 7, VII | Úgy?~– Ő nem maradhat itt a nagy fegyverzaj között, 136 7, VII | fogadom el. Én majd csak itt maradok.~– Miért?~– Azért, 137 7, VII | De mit fog ön csinálni itt, ha ura és úrnője elhagyják 138 7, VII | öntől. De mit fog csinálni itt egyesegyedül ebben a magányos 139 7, VII | tudnom, mint azt, hogy ő itt van. helyen van. – Hiszem, 140 7, VII | volna, hogy miért akarok itt maradni, kinevettek volna 141 7, VIII| neki, hogy mikor a katonák itt voltak a helységben, sokszor 142 7, VIII| én egész nap szeretnék itt a kertben kapálni!”~A fák 143 7, VIII| kis vízi szörnyeteg, akit itt tartottál a kastélyodban?~– 144 7, VIII| Hát most az a távcső itt van. – Most jer, toroljuk 145 7, VIII| vitte magával a leányt.~– Ez itt az én hálószobám: mindjárt 146 7, IX | hozzá, lábtul.~„Te vagy itt, leánykám?” – kiálta fel 147 7, IX | félálomban.~„Igen. Én vagyok itt, kis mama; – nem tudok odabenn 148 7, IX | elaludni; engedd meg, hogy itt feküdjem a lábadnál.”~„Nem! 149 8, I | intést is, amit a rablófőnök itt ebben a szobában mondott 150 8, II | feltűzve. Olyan vígság van itt, mintha lakodalmas csapat 151 8, II | hangon: „Ne menj el! Maradj itt. Ne pazarold énértem azt 152 8, II | elvitték szülőiktől. Azután itt van Marie arcképe és azé 153 8, II | őt magától távol tartani. Itt minden órára új mulatság, 154 8, II | nem olvastad a levelében, itt van ni: „A minap az alispánné 155 8, III | Két régi ismerősre talált itt már Lajos. Az egyik az alispánja, 156 8, III | odakiálta a bajtársainak: „Itt fekszik e sáncban az érdempénzem: 157 8, III | lepecsételt levelet. Az itt van. Bizonyosan ezzel a 158 8, III | elfogott levelet.~– Maradj itt, míg én vissza nem térek, 159 8, III | helységébe tegyenek át.”~„Itt azután minden módot megkísérlettem, 160 8, III | Thémire-t láttam magam előtt.”~„Itt azután megáll az eszem. 161 8, III | bizonyítá, hogy Sátán Laci itt járt.~Tehát a rablóra van 162 9, I | ajtaján.~– Egy idegen úr van ittdörmögé az inas az ajtón 163 9, I | megengedte?~– Nekem megengedte.~– Itt van önnél az arckép? Vagy 164 9, I | az Isten sem irgalmazott. Itt van Amélie legutóbbi arcképe.~ 165 9, I | Nem! Jöjjön ön velem. Itt van a leány és a kincsei. 166 9, I | helyre szállásoltam be itt magamat. A Névtelen Vár 167 9, I | Marie-nak meg ne mondja, hogy itt vagyok. Ő engem látni akarna. 168 9, II | elbámulva Marie. – Cambray itt van? Az én megszabadítóm, 169 9, II | E percben lehetett csak itt. Én sietek utána.~– Megállj! – 170 9, II | E képet s ezt a levelet itt Cambray hozta nekem Párizsból; 171 9, II | azt mondják, hogy Cambray itt fekszik betegen a szomszéd 172 9, III | aztán nem bántott, s íme itt vagyok.~– Derék ember! – 173 9, III | Mit? DAvoncourt: Cambray itt van! – kiálta magánkívül 174 9, III | fegyvert.~– Igen. Cambray itt van. S most ő vigyáz Marie-ra. 175 9, III | más nevén Barthelmy Léon: itt, e vidéken valahol vár önre, 176 10, II | a kis Lackó volt ott.~– Itt van az idegen úr? – kérdé 177 10, II | szabódott a fiú –, az úrnőnk van itt a kastélyból.~Erre a szóra 178 10, II | durván beszélt!~– Mit akar ön itt? Elment öntől az Isten kegyelme? 179 10, II | abban, mint Genovéva. – Itt nem maradhat ön!~– Én pedig 180 10, II | maradhat ön!~– Én pedig itt fogok maradni, Lizett. Hol 181 10, II | garçon”, ha megtudja, hogy ő itt van, senki által le nem 182 10, II | hangjával: „Cambray! Atyám! Itt vagy?” Sehonnan sem jött 183 10, II | is, ami Marie-é volt: de itt hagyták a bőrkerevetet, 184 10, II | bocsátasz magadhoz, akkor én itt hagylak, s feléd sem jövök 185 10, II | valamire szükséged lesz, itt fog lenni a kis Lackó; a 186 10, II | kiszolgál. Én nem őrizlek itt egész éjjel. Tudod? Hiszen 187 10, II | Tudod? Hiszen ágy sincs itt, ahová lefekhetném. éjszakát, 188 10, II | ajtót a keresztvassal. Én itt maradok. Aztán jöjj vissza, 189 10, II | ne vegye észre, hogy én itt vagyok. Majd később tán 190 10, II | védencének: fuss innen, mert ha itt maradsz, én megöllek! – 191 10, II | minden tagján. Nem hely ez itt.~Minő iszonytató lehet az 192 10, II | kis Lackó. – Ha a francia itt ágyúzna a füle körül valamennyi 193 10, II | ijedelem vett rajta erőt. Itt most őmiatta egy fiú meg 194 10, III | tanyát ütött. A démonoknak itt még nem volt szabad mutogatni 195 10, III | cimbora. Hát te hol jársz itt?~Az érkezett, meglehet, 196 10, III | vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. Porte-toi bien. 197 10, III | Bécsben, hanem hogy annak itt van a depója a Strabo „ 198 10, III | Hát Thémire hogy játszta itt a komédiáját?~– Fölségesen. 199 10, III | keserves.~– Jól van. Te itt a postánál hintót rendelsz 200 10, III | az egész Hanságot, mikor itt voltam garnizonban, vadkanra 201 10, IV | mind a két felé terjed: itt a közepe, ahol a föld alul 202 10, IV | leskunyhókkal is ismerős itt.~Itt kezdődik aztán az igazi 203 10, IV | leskunyhókkal is ismerős itt.~Itt kezdődik aztán az igazi 204 10, IV | az eldöntésre, kicsiben itt is megmutatta hatalmát, 205 10, IV | rendes útra Pomogyon alul. Itt a rendes utat meg kellett 206 10, IV | összekötő Rábán keresztül visz, itt van a falutól félórányira, 207 10, IV | egyúttal vendégfogadó is.~– Itt pihenőt kell tartanunk– 208 10, IV | gólyalábakat használják itt a pásztorok, kik a süppedékes 209 10, IV | savanyú almaborral, méhserrel (itt pincét nem lehet ásni, hol 210 10, IV | megéhezik, azt is megeszi.~Itt azután De Fervlans kiteríté 211 10, V | jöjj velem tovább. Maradj itt biztos helyen. Valami baj 212 10, V | szövevénye közül kibukkantak. Itt a démonok fekete sisakjai, 213 10, V | ezt a réduit alakú dombot itt a róna közepén megtámadatlan 214 10, V | hős”-sel fel nem váltják. Itt két olyan vadállat harapta 215 10, V | arra az egyetlen fűzfára itt a dsindsásban fölköttesse. 216 10, V | kiálta De Fervlans. – Itt küldöm a kedvesed levelét.~ 217 10, VI | Istentől elátkozott hely ez!~Itt egy mozdulatlan alak fekszik 218 10, VI | nem akarja elhinni, hogy itt van a túlvilágnak a kapuja, 219 10, VI | Lám, milyen könnyen megy itt az artézi kútfúrás!~Katalin 220 10, VI | szeme közé. – Te fekszel itt! Te átkozott! Megölted a 221 10, VI | leányt?~S ez a holt ember itt oly makacsul hallgat, s 222 10, VI | neki emlékül sebeket, s itt fogtak tőlük emlékbe halottakat, 223 11, II | közeli dobrokai kocsmáig. Itt újra megálltak, s védték 224 11, III | teljes erővel megrohanta.~S itt fejlődött azután ki egyike 225 11, III | könyörögtek neki: „Ne hagyj itt bennünket, apám! Maradj 226 11, III | tovább? Szállj le, maradj itt! Nem tartozol a törvény 227 11, IV | Nagyon szerették egymást, itt sem akartak elválni. Mikor 228 11, IV | békét hagyott azután.~Ekkor itt lett volna az idő és alkalom 229 11, IV | feltalálták.~– De mármost itt az ideje, hogy tegyünk rendelkezéseket – 230 11, IV | vontak . Neki nem volt itt szava.~Abban a kéziratban, 231 11, IV | legmagasabbikán áll egy majorság. Itt lettek elhelyezve az ágyúk 232 11, IV | folyt a leghevesebb csata: itt volt a három inszurgens 233 11, IV | az ezredest és a zászlót.~Itt a tegnapi jelenet megint 234 11, IV | bőszült viadalban, mely, itt kifejlődött, elveszté már 235 11, IV | átszökött annak a nyergébe: „Itt a lovad cserébe: tartsd 236 11, IV | s háta mögött a Dunával. Itt dolgozott az inszurrekció 237 11, IV | nógrádiak hadosztályainak. Itt esett el a somogyiak egyik 238 11, IV | lovascsapat.~„Győzni kell itt, vagy meghalni!”~Közé vágtak 239 11, IV | dönti el az ütközet sorsát. Itt egyes emberek, csoportok 240 11, V | Egy cseppet se siessünk! Itt a tábor, pihenjünk!~– Hol 241 11, V | Vége a nemesi seregnek! Itt jön a francia! Öl, gyilkol 242 11, V | csúfszót Sámsonverő, hát itt mondhatta.~De aki a budai 243 11, V | tömegeket a táborkar előtt.~Itt következik a krónika kéziratában 244 11, VI | igazi vasemberek. Amit ezek itt elkövettek, az már nem hősköltemény, 245 11, VI | a diadalmas exuviákkal!~Itt azonban a francia lovasság 246 11, VII | hőstettek legfényesebbike. Itt már zárt tömeg szabályos 247 11, VII | volt ez három nap alatt.~És ittvéletlenül rábukkantak 248 11, VII | a világ minden nemzetei itt adnának egymásnak harci 249 11, VII | nem botlanék Zalabérbe.~Itt vesztegelt a sereg egy 250 11, VII | örökkévalóságnak tetszett.~De már itt elszakadt az inszurgensek 251 12, I | megtudta, hogy szabad az út.~Itt találta Vavelt kiküldött 252 12, I | mester markába nyomta.~– Itt van. Siessen ön a szükségeseket 253 12, I | sietett a tábornokához.~– Én itt elválok tőletek. Rám semmi 254 12, II | fekete volónok Kis-Cellnél. – Itt van, ami szükséges, mind, 255 12, II | a Marcal és a Rába, amik itt már csaknem egyenközűen 256 12, II | egyenközűen futnak egymás mellett. Itt a csapat magához szedte 257 12, II | megtekinteni, Madame? Van itt egy igen régi templom.~– 258 12, II | Descourselles visszatér, mintha itt marad a templomban, s a 259 12, III | pedig egyedül maradt.~– Íme, itt van önök számára a „Sauf-conduit” – 260 12, III | akkorra, amikor madame is itt lesz.~– Értem! – szólt Vavel 261 12, III | fegyverszünetkötést a két hatalom között. Itt van a nyomatott proklamáció.~ 262 13, I | gondoskodott, melynek egy része itt a faluban fog maradni; más 263 13, I | napokban sokat jártak-keltek itt keresztül az inszurgensek 264 13, I | már meggyógyulok. Hogy te itt vagy. Hogy értem jöttél. 265 13, I | innen messze, messze, s itt hagyjátokMarie”-t eltemetve? – 266 13, I | Hanem aSophie”, az itt marad, az elmegy veletek, 267 13, I | gyermekeket elaltatnak. – De itt lesz Botta Zsófia holnap 268 13, I | meggyógyuljon, meggyógyul, és itt marad köztetek.~Vavel Lajos 269 13, I | kezeiteket a kezemben. – Ezek itt tartanak engem.~II.~Dehogy 270 13, I | négyszögmértföldnyi tért… „ez ittnem vesz el többet két


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License