Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
unom 1
unszolá 1
untatja 1
úr 248
ura 12
uradalmi 1
uradalom 1
Frequency    [«  »]
259 nagy
256 gróf
254
248 úr
245 sem
242 ne
239 olyan
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

úr

    Rész,  Fezejet
1 1, I | comtesse-e – mondá az öregebb úr, s aztán társához fordult, 2 1, I | viseltek valaha.~Az öregebb úr tehát kinyitá a kaput, a 3 1, I | már! – suttogá az öregebb úr, összehúzva az ágyfüggönyöket, 4 1, I | rántotta a takarót.~Az öregebb úr jött be.~Nem hozott magával 5 1, I | senki.~Az egyedül maradt úr felhúzza ismét a kandallórul 6 1, II | II.~A fiatalabb úr kilépett a kapun. A világosság 7 1, II | magát, és dülöngélt.~Az ifjú úr a falhoz húzta magát, hogy 8 1, II | vagyunk-e egyenlők?~Az ifjú úr tudta jól, hogy kivel van 9 1, II | blúzos megfogva az ifjú úr köpenyegét.~– Minthogy azonban 10 1, II | barátságosan megrázta az ifjú úr kezét.~– Adieu! Ha megbántottam, 11 1, II | kocsmába; hanem amint az ifjú úr a leánykával beült a bérkocsiba, 12 1, II | az igazi.~Akkor az ifjú úr mondott valami utcát a bérkocsisnak, 13 1, II | kocsiból kiszökött ifjú úr megragadta a két karját, 14 1, II | szépsége végett.~Azzal az ifjú úr odaült a tükör elé, s a 15 1, II | nagy sált kötött az ifjú úr nyaka körül, amitől annak 16 1, III| annál is szebb!~Cambray úr felöltöztette a kisleányt 17 1, III| kandalló tüzébe.~Cambray úr is megpróbálkozott azzal, 18 1, III| másodiknál, úgyhogy Cambray úr, mikor a kisleánnyal együtt 19 1, III| aztán ön elmehet. A márki úr a mama equipage-án fog visszatérni.~ 20 1, III| véletlennnek köszönheti.~Cambray úr maga is régi nemes volt; 21 1, III| hangját, melyben Cambray úr megismerte Beethoven „Les 22 1, III| mama nagyon ideges.~Cambray úr csendesen benyitá az ajtót, 23 1, III| közepett megjelent Cambray úr, egyszerű barna téli felöltőjében 24 1, III| zúgás támadt.~Ekkor Cambray úr megszólalt:~– Én megtaláltam 25 1, III| egy volt közöttük idősebb úr, de az is délceg alak: büszke, 26 1, III| rendkívüli eset!~Cambray úr aztán elmondta sorba, ami 27 1, III| a szép szöszke a Cambray úr mellett ülő barna szépségnek 28 1, III| kapcsolatba hozza Cambray úr fekete kesztyűivel, amik 29 1, III| szabadított meg.~Cambray úr pedig hallgatott is, nem 30 1, III| legkedvesebb volt.~Cambray úr azonban nem tette azt a 31 1, III| kezével megfogta Cambray úr kezét, háromszor felemelte 32 1, III| előterem ajtaján, amíg Cambray úr el nem távozott a vestibule 33 1, III| ajtaján.~……Amint pedig Cambray úr kilépett a grófnő budoárjából 34 1, III| terembe, s az inas, Jocrisse úr, becsukta az ajtót a háta 35 1, III| markába vihogott, s Jocrisse úr, az inas, két tenyerével 36 1, III| Párizs utcáin végig.~Cambray úr el volt merülve gondolataiba; 37 1, III| ajtaját, s a lelépő Cambray úr egy kivont kardú sergeant-nal 38 1, III| ebédeltem – monda neki Cambray úr.~– Mikor?~– Még tegnap.~ 39 1, III| helyén van a szíve, Cambray úr. Önnel nem lehet a megkezdett 40 1, III| Áll az egyezség?~Cambray úr vállat vont.~– Tehát, hogy 41 1, III| háládatlan! – szólt Cambray úr iróniásan.~– Kérem. Önök 42 1, III| önfeledés hevével Cambray úr.~– Dehogy fogták! Hiszen 43 1, III| merrefelé szöktek.~Cambray úr visszatartá a sóhajt, mellyel 44 1, III| sakkhúzást nem tűröm, Cambray úr! Tanúk és adatok vannak 45 1, III| nem fogjuk tenni, Cambray úr; ellenkezőleg nagy gonddal 46 1, III| az önök tanúja.~– Cambray úr. Beszéljünk okosan. Ön bankár. 47 1, III| tudomásom az elmenekült úr leendő lakhelyéről.~– S 48 1, III| azt mondom önnek, Cambray úr, hogy ön vonakodása által 49 1, III| kenyérszeletet – Fervlans úr, hogy tökéletesen mindegy 50 1, III| azt mondom önnek, Cambray úrszólt kemény hangon de 51 1, III| hagyjon magamra.~– Márki úr! – szólt de Fervlans, kalapja 52 1, IV | megmagyarázta neki Fulton úr, s ő azt egy legyező, egy 53 1, IV | joga; attól pedig Cambray úr még messze van. Majd lefestetem 54 1, IV | tud már csípni!~Jocriss úr de Fervlans urat is megkínálta 55 1, IV | Tartuffoli?~De Fervlans úr a szájába dugott egyet, 56 1, IV | Thémire bízott .~Jocrisse úr ezüst tálcára tette azt, 57 1, IV | rám hagyta-e?~De Fervlans úr megnyugtatá, hogy azokkal 58 1, IV | ruhában.~Hanem Fervlans úr aligha rosszul nem utasította 59 2, I | feladata, s ámbár a derék úr úgy tudja a szónoklatát, 60 2, I | úgy ne járjon, tiszteletes úr – tréfálkozik vele az alispán–, 61 2, I | is van csak, tiszteletes úr?~– Catharina…~– No azt még 62 2, I | az ősét.~Ezt egy harmadik úr mondta, aki a diagonalis 63 2, I | láthatta a bárót, inzsellér úr, mikor aNévtelen Vár” 64 2, I | gróf számára.~A hivatkozott úr ott ült az orvos mellett, 65 2, I | a baronesse. Tiszttartó úr tudhatja legjobban.~A tiszttartónak 66 2, I | lennünk. – Ezt az alispán úr kérdezte a pipaszopókán 67 2, I | rezidenciájául.~– No, inzsellér úr, ez parti lenne magának – 68 2, I | kinevették.~– Jaj, inzsellér úr, csak maradjon maga a cirkalom 69 2, I | látszott, hogy az alispán úr előtt legmegvetettebb tudomány 70 2, I | a baronesse. – Ön az az úr, aki mindenre tud adomát 71 2, I | Tiszteletes Mercatoris Tóbiás úr, helységünk lelkésze; ki 72 2, I | fogok találni a tiszteletes úr vasárnapi prédikációiban. 73 2, I | Ez pedig Doboka Márton úr, a vármegye inzsellérje, „ 74 2, I | méltóságod: Határi Ádám úr, akinek nem szükség azt 75 2, II | akiket egyébiránt Bernát úr sohase látott.~Katinka bárónő 76 2, II | három évvel egy külföldi úr jött ide, akinek nagyon 77 2, II | családja?~– Már erre tiszttartó úr jobban meg tudna felelni; 78 2, II | kísérhette.~– Nos, tiszttartó úr. Mit tud felőle? Van felesége 79 2, II | Látható, látható. A névtelen úr meg a dáma együtt szoktak 80 2, II | zsellérházban lakik, amit a névtelen úr vett a számukra. De ezek 81 2, II | látogatásokat?~– A látogatót maga az úr fogadja, s olyankor, ha 82 2, II | felhordása alkalmával az úr minden ételből szed ki egy 83 2, II | kombinációkhoz jobban ért a doktor úr!~– Ah, igaz, igaz! – szólt 84 2, II | megmondhatom, hogy ki ez az úr és ez az asszonyság. Én 85 2, II | magyarázat az, hogy ez a névtelen úr egy külföldön grasszált 86 2, II | rémségesen regényes, doktor úrszólt a bárónő. – Ezt 87 2, II | gyalogösvényen, a dáma az úr karjába fogózva. Az erdőkerülő 88 2, II | megünnepelni. Az idegen úr a másik évben a fiatalokat 89 2, II | emberek bajairól a névtelen úr, ha soha se ő, se cselédei 90 2, II | befogatott. A tekintetes főbíró úr tudja az esetet: a Rakoncza 91 2, II | volt hová lenni. Az idegen úr a tornyából nézte, mi történik 92 2, II | édes hajtását. Az idegen úr rögtön írt nekem, hogy az 93 2, II | Mondja csak tisztelendő úr: tehát az én bérlőm igazi 94 2, II | hogy elvégre az inzsellér úr is hozzájutott a maga sorához.~– 95 2, II | megoldáshoz az inzsellér úr ideájával! – szólt bele 96 2, II | esztendősnél?~Az alispán úr végét szakította ennek a 97 2, II | látni. Görömbölyi Bernát úr rögtön hozzáfogott elmondani 98 2, II | körülötte ülnénk.~Bernát úr nagyot nevetett ezen.~– 99 2, II | nevetett ezen.~– Tiszttartó úr bizony azt hiszi, hogy a 100 2, II | hogy mit beszél?~Tiszttartó úr bizony nem talált volna 101 2, II | volna perfekt. Az ágens úr adta a bankot, s utasítása 102 2, II | más kártyázik.~A doktor úr eközben is mulattatta a 103 2, II | akit megszólhasson a doktor úr!~– Pernahajder!~ 104 2, III| Drávaszentkeresztúri Görömbölyi Bernát úr egyenesen a Névtelen Várhoz 105 2, III| Már értesülve van a gróf úr uraságtok jöveteléről, s 106 2, III| porszem nem látszott.~Bernát úr aggodalma az volt, hogy „ 107 2, III| pipámat! – monda neki Bernát úr.~– A gróf úr várja a tekintetes 108 2, III| neki Bernát úr.~– A gróf úr várja a tekintetes urat 109 2, III| Görömbölyi Bernát alispán úr.~Minden hiba nélkül elmondta.~– 110 2, III| felmondani, s tekintetes alispán úr a bárónő felhívására jött 111 2, III| felhívására jött ide.~Bernát úr nem szerette, ha a beszédébe 112 2, III| memóriám vanmonda Bernát úr, teljesen megelégedve a 113 2, III| valamennyi faképeinél.~Bernát úr bámult és ámult: nem tudta 114 2, III| békacombokkal…~– Aujnye!~Bernát úr mérgesen nyitotta fel az 115 2, III| mamusszal.~A tekintetes úr megint egyedül maradt, s 116 2, III| duellumra hívja.~A tekintetes úr felszakította az ajtót.~– 117 2, III| hosszú folyosón.~A tekintetes úr dohogott magában.~– Megütheti 118 3, I | tálat a külső szobában. Az úr aztán fölkelt, kiment a 119 3, I | egy-egy harangvirágnyit, az úr Haute Sauterne-it és burgundit 120 3, I | cicáiról, mopszairól, az úr az olvasmányairól. Ha valami 121 3, I | leány, azt is elmondta, s az úr meghallgatta. Ha a leány 122 3, III| Hanság felé egyre nagyobb úr lesz a zöld bozót, s ott 123 3, IV | kiszólhasson rajta.~– A doktor úr nem mehet ma sehova, most 124 3, IV | asszony.~– De ha a doktor úr lefeküdt már.~– Muszáj neki 125 3, IV | faluban minden ember.~– Doktor úrrebegé a leány halk hangon, 126 3, IV | rögtön a kastélyba. Azúrnagyon beteg.~(Az „úr?” 127 3, IV | úr” nagyon beteg.~(Azúr?” De hát kinek az ura?)~– 128 3, IV | örülök, hogy a nagyságos úr betegnek méltóztatik lenni, 129 3, IV | . – De hát a komornyik úr hirtelen visszafuthatna 130 3, IV | csak ő kérdezett.~– Doktor úr, nem jöhetne el velünk gyalog?~ 131 3, IV | el velünk gyalog?~Doktor úr már tudottúgy”, ahogy 132 3, IV | vállait forspontnak.~Doktor úr egy nagy tarisznyába összeszedte 133 3, IV | többieket suttogva, hogy az úr most is erős lázban van, 134 3, IV | Tromfszky. Mutassa kérem, gróf úr, a nyelvét.~De nem mutatta 135 3, IV | Csak legyen csendesen, gróf úrmondá a doktor, ki hajlandó 136 3, IV | Azt mondták, hogy gróf úr veszélyes beteg~– Ki mondta? 137 3, IV | Engedelmet kérek, gróf úr. Nem Henry úr egyedül jött 138 3, IV | kérek, gróf úr. Nem Henry úr egyedül jött értem, hanem 139 3, IV | hajú komornyik, a mogorva úr s a lefátyolozott úrnő.~ 140 4, IV | dörmögé:~– Látja a gróf úr, hogy nincs nálam fegyver; 141 4, IV | világon. – Olvashatta a gróf úr a statáriumfán a személyleírásomat, 142 4, IV | passzusomba beleilljék, gróf úr? – szólt kérkedő hangon. – 143 4, IV | mindez csak mendemonda, gróf úrfolytatá a furcsa éjjeli 144 4, IV | azért jöttem, hogy a gróf úr az én nyomorult kis porontyomat 145 4, IV | Majd ha eltávozom, a gróf úr körülnéz, akkor majd meglátja, 146 4, IV | Azt mondják, hogy a gróf úr ebben a kastélyban valami 147 4, IV | akarják kapni. S lássa a gróf úr, amilyen könnyen megtehettem 148 4, IV | s azalatt, amíg a gróf úr odafenn a toronyban a csillagokat 149 4, IV | terveket. Ez elkészíti gróf úr házán a felnyithatatlan 150 4, IV | még egyet mondok, gróf úr: – ha még olyan erős zárakat 151 4, IV | lakatokat csináltat is a gróf úr kincse védelmére: rabló 152 4, IV | én, hogy vigyázzon a gróf úr a kincsére! Többet tudok, 153 4, IV | Köszönöm.~– Elhiszi-e hát gróf úr, hogy nem én voltam és nem 154 4, IV | Majd meglátja azt, gróf úr. Nem köszöntöm fel, mert 155 4, IV | Köszönöm a tanácsot, gróf úr, de már késő. Tudtam volna 156 4, IV | egyszer megállt.~– Gróf úr. Én tudom ám azt jól, hogy 157 4, IV | hát megmondom, hogy a gróf úr valamennyi lőfegyverében 158 4, V | Hát tudja azt a nagyságos úr, hogy mire való a gumilásztikum 159 4, V | Napóleont lehet verni.~– Gróf úr! – monda a munka vége felé 160 5, I | nincsen idehaza.~A tiszt úr aztán átadta a névjegyét, 161 5, I | Henry azt mondta, hogy az úr dolgozik, be van zárkózva, 162 5, I | nyerte Henrytől, hogy az úr már lefeküdt.~– Beteg talán?~– 163 5, I | Itthon van az ezredes úr? – kérdé a gróf.~– Itthon. 164 5, I | vidám cimbora és bőkezű úr. Az ezrede zenekarát saját 165 5, II | gróf tiszteletes Mercatoris úr levelezése révén, hogy a 166 5, II | Távolítsa el, ezredes úr! Kérem.~– Nos! vigyázz! – 167 5, III| a levél tartalma.~„Gróf úr!~Igen kérem, mielőtt ma 168 5, III| viselete.~– Én vagyok, gróf úrsuttogá, aggodalmasan 169 5, III| alatt. „Parancsol ezredes úr? Ez volt-e Barthelmy Ange 170 5, III| mondta volna: „Aha! a gróf úr megint az öregasszonyt hozta 171 5, III| levélben ez állt:~„Ezredes úr!~Ne keresse ön Vavel grófnál 172 5, III| álcázni törekedtek.~– Gróf úr! – szólt Vavel elé lépve – 173 5, III| önnek szolgálatára, ezredes úr?~– Igen egyszerű dolog biz 174 5, III| egyszerű dolog biz az, gróf úr. Engem egy sajátszerű baleset 175 5, III| Vicomte de Barthelmy Léon úr! Én önnek lovagi becsületszavamat 176 5, III| különösen mosolygott.~– Gróf úr! Én önnek a becsületszavát 177 5, III| gróf előtt, mondá:~– Gróf úr, íme fogadja részemről a 178 5, III| öntől megkérdeznem, gróf úrszólt csendes, kimért 179 5, IV | hanem akkor az inzsellér úr mottója hangzott közbe:~– 180 5, VI | bevégzett dologról az inzsellér úr, a sokmit is mondok”-tul 181 6, I | azzal ismét helyreállt az úr és szolga közötti viszony.~ 182 6, I | malasztteljes igéket.~Azután még egy Úr imáját: Mi atyánk az égben!~ 183 7, I | Görömbölyi Bernát alispán úr is, amidőn a megye rendei 184 7, I | köszönte be.~– Úgy teszek, gróf úr, mint az egyszeri légátus, 185 7, I | látott vendégem az alispán úr.~– Ugyan kemény időnk van 186 7, I | egészséges embernek.~– A gróf úr az utóbbi időkben betegnek 187 7, I | nevetést.~– Tehát alispán úr azt hiszi, hogy én azért 188 7, I | Azt mondom én, alispán úr, hogy mulassunk valami okosabb 189 7, I | a világot.~– Hát a gróf úr is dohányzik?~– Igen biz 190 7, I | tőle. Ez nem lehet a gróf úr donnája. Aki felől ugyan 191 7, I | kérdezősködést intézni, amióta a gróf úr meg akart duellálni az első 192 7, I | ostobaságot?” – „Én magam!”~Bernát úr meg volt hódítva. Ez a gróf 193 7, I | poharazás végével Bernát úr egészen elérzékenyedett. 194 7, I | Drávakereszturi Görömbölyi Bernát úr pedig sorba járván a refractarius 195 7, II | a fél vállán.~– No gróf úr, én is úgy jövök most, mint 196 7, II | Nem úgy van az, gróf úr; tegnap óta az egész országban 197 7, II | commissiót adjon hozzá, gróf úr.~– Azt szívesenszólt 198 7, II | Úgy vanszólt Bernát úr. – Én önnek most nemcsak 199 7, II | vidi, vici!”~A tekintetes úr kezet szorítván kliensével, 200 7, II | keblére tűzte fel.~Bernát úr is elfeledkezett erre minden 201 7, II | ment a maga útjára a vitéz úr, elég dolgot adván neki, 202 7, III| III.~Görömbölyi Bernát úr, násznagyi minőségében megérkezvén 203 7, III| biz azfolytatá Bernát úr –, mert hát úgy jöhet, hogy 204 7, III| úrhölgy rózsás ujját.~Bernát úr hamisan nevetett.~Az úrhölgy 205 7, IV | beszéljek róla.~– Igen gróf úr, de nem azt, hogy Marie 206 7, IV | erőteté Görömbölyi Bernát úr.~– Hiszen elmondom én azt, 207 7, IV | hát hogy tudja ezt a gróf úr?~– Magától Sátán Lacitól.~– 208 7, IV | eszközlök ki számukra, ha a gróf úr katonai fegyelme alá vetik 209 8, I | szemfödélnek…~*~A két nemes úr, mikor a Névtelen Vár kivilágított 210 8, I | Bajonettek vannak ajánlva. Gróf úr az elébb nagyon dicsérte 211 8, I | már bocsásson meg alispán úr, ön az én hiszékenységemet 212 8, I | adott.~– No, lássa gróf úr, milyen balítélettel van 213 8, I | fogunk csinálni.~– Doboka úr mint tüzér!~– De hamarább 214 8, I | engedte.~– Ejh, alispán úr, hát miért kínzott összevissza? 215 8, I | El ne felejtse alispán úr, kérem, amnesztiát eszközölni 216 8, I | Érti ön most már, alispán úr, a rejtélyt? Egy reggel 217 8, I | Hanem ugyebár alispán úr, imádásra méltó hölgy az 218 8, I | szájamból vette ki a szót, gróf úr.~– Ugye, hogy jobb kezekre 219 8, III| hang onnan hátulról.~Bernát úr kegyetlenül végignézte a 220 8, III| neki, hogy ki ez.~„Tábornok úr!”~„A cselszövény tökéletesen 221 8, III| hogy egyszer egy hatalmas úr arra szólított fel, hogy 222 8, III| Nehéz lesz. Az a másik nagy úr azt mondta: használj erőszakot; 223 9, I | az ajtaján.~– Egy idegen úr van ittdörmögé az inas 224 9, I | visszajött.~– Az idegen úr kéri a nagyságos asszonyt, 225 10, II | ott.~– Itt van az idegen úr? – kérdé tőle a lány.~– 226 10, II | Azt akarom, hogy a beteg úr ne vegye észre, hogy én 227 10, II | ügyelsz , hogy mit csinál az úr. Ha felnyitja a rácsot, 228 10, II | Mitől félsz?~– Ez az úr ott benn olyan csendesen 229 10, III| fogadó elé. Abból Jocrisse úr szállt le.~– No ez már okosabb 230 10, III| Tehát majd én leszek az az úr, aki tud tenni valamit. – 231 10, III| térképem van e vidékről, Doboka úr csinálta. Aztán magam is 232 10, V | csillagvizsgálás. – Valamikor ez az úr katona volt, s nagyon rosszul 233 10, V | ismerem a helyet. Vavel úr főcsapatjának ott kell tartalékban 234 11, V | Hol van már a százados úr kompániája? – rivallt az 235 12, I | Nem hallotta még a gróf úr? Wagramnál nagy ütközet 236 12, I | ahol Görömbölyi alispán úr úgy adta ki őket, mint saját 237 12, I | együtt meginvitált; – a gróf úr drágái is kaptak ilyen meghívást.~– 238 12, I | össze volt kapcsolva a gróf úr szobájában levő csengettyűvel. 239 12, II | ejtettem Guillaume tábornok úr feleségét és leányát. Guillaume 240 12, II | leányát. Guillaume tábornok úr foglyul tartja magánál az 241 12, II | lelkészénél. A tisztelendő úr künn állt a kapujában, ahol 242 12, II | naturalistáé. A tisztelendő úr munkája.~A tábornoknő csodálkozva 243 12, II | védszenteihez, hogy Guillaume úr az én szeretteimet szabadon 244 12, II | megnyugodva, hogy Guillaume úr nem fog késni az ön szeretteinek 245 12, II | hogy jobban fél Guillaume úr éntőlem, mint Napóleon császártól. – 246 12, III| délután öt órára a vitéz úr vissza is érkezett Győrből.~ 247 12, III| tábornok csak a kapitány úr térden állva előadott rimánkodásaira 248 13, I | asszonyának az úrnője?~      ~Az Úr másképp gondoskodott az


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License