1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10997
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
4501 5, III | meglepte Lajost. Ő abban a hitben volt, hogy a bárónőt
4502 5, III | abban a hitben volt, hogy a bárónőt valami veszedelmes
4503 5, III | veszedelmes kíváncsiság űzi éppen a belső titkaiba hatolni be
4504 5, III | belső titkaiba hatolni be a Névtelen Várnak. Ez megnyugtatá,
4505 5, III | Várnak. Ez megnyugtatá, hogy a parkkal is beéri.~– Látogatásomon
4506 5, III | minden etikett ellen volt. A veszély nagysága kimenti.
4507 5, III | most én rovom le hasonlóval a tartozást.~– Engem fenyeget
4508 5, III | valaki mást. Jerünk mélyebben a parkba valaki meg ne hallja,
4509 5, III | körített helyre jutva, megállt a hölgy, és elkezdé:~– Ön
4510 5, III | ezredesről?~– Megkaptam a látogatójegyét – felelt
4511 5, III | róla tudni – mondá Katalin, a vizsgálóbíró türelmetlenségével. –
4512 5, III | Cause célèbre lett belőle. A direktórium alatt ő a francia
4513 5, III | belőle. A direktórium alatt ő a francia seregnél mint őrnagy
4514 5, III | seregnél mint őrnagy szolgált. A császárság alatt mellőzték.
4515 5, III | másik eset kényszeríté, hogy a francia szolgálatot elhagyja,
4516 5, III | hogy fiatal, szép feleségét a dieppe-i fürdőből elszöktette
4517 5, III | Barthelmy Léon most aztán ezeket a szökevényeket üldözi az
4518 5, III | olyan ismerősnek előttem ez a név.~– Úgy? – szólt a bárónő,
4519 5, III | ez a név.~– Úgy? – szólt a bárónő, nagyon furcsa hanglejtéssel,
4520 5, III | Aztán hirtelen megkapta a kezét, s azt súgá fülébe:~–
4521 5, III | azon időtől fogva, amikor a szép nő eltűnt a világ szeme
4522 5, III | amikor a szép nő eltűnt a világ szeme elől, s akinek
4523 5, III | elszöktette, s azóta azzal a világból száműzve rejtőzködik,
4524 5, III | önt, hogy vezesse őt be a családjánál.~– Megtudta
4525 5, III | hogy választ adjon arra a kérdésére, ki az a hölgy,
4526 5, III | arra a kérdésére, ki az a hölgy, akivel ön együtt
4527 5, III | együtt szokott kikocsizni~– A válasz igen rövid lett volna
4528 5, III | rá.~– Tudom, mit értenek a férfiak egymással szemközt
4529 5, III | rövid válasz! Annak rendesen a következménye súlyos.~–
4530 5, III | következménye súlyos.~– S nem hiszi a bárónő, hogy én egy ilyen
4531 5, III | el bírok viselni?~– Ami a lovagiasság és bátorság
4532 5, III | mint férfias bátorság; az a másik férfi egy professzionátus
4533 5, III | azonfelül köztudomású, hogy a keze írásgörcsökben szenved.~
4534 5, III | magát csiklandva, amire a férfiak leghiúbbak.~– Ki
4535 5, III | s az sem bizonyos, hogy a kezem akármi oknál fogva
4536 5, III | reszkessen, ha én nem akarom.~A hölgy hevesen folytatá:~–
4537 5, III | lövő és vívó; de amióta a Névtelen Várban lakik, egy
4538 5, III | sütött el; sem kard nem volt a kezében; míg Barthelmy mindennap
4539 5, III | játékból és komolyan. Mikor a rangját megkapta ezredénél,
4540 5, III | ezredénél, ön tudni fogja a szokást, hogy elébb végig
4541 5, III | Most már Lajosnak egészen a fejébe ment a vér.~– De
4542 5, III | Lajosnak egészen a fejébe ment a vér.~– De hát az nem történhetett-e
4543 5, III | gyakoroltam magamat, anélkül, hogy a fegyverdurrogás azt elárulta
4544 5, III | volna? Az is lehető, hogy a komornyikom valaha vívómester
4545 5, III | mindennap gyakorlom magamat a kard- és tőrvívásban.~–
4546 5, III | nem szándékom itt ebben a bagolykalitkában megőszülni.~
4547 5, III | amit én tettem önnel, mikor a legkomolyabb pillanatban
4548 5, III | tréfára fordítottam azt a veszélyt, amelyet ön elhárított
4549 5, III | veszélyt, amelyet ön elhárított a fejemről.~– Hogyan? A bárónő
4550 5, III | elhárított a fejemről.~– Hogyan? A bárónő az én fejemről valami
4551 5, III | Igen. Barthelmy ebben a pontban valóságos őrjöngő.
4552 5, III | Ha elrabolt felesége, ha a férji becsületén tapadó
4553 5, III | eszébe jut, akkor elveszti a józanságát. Mindenütt szikrát
4554 5, III | józanságát. Mindenütt szikrát fog a gyanúja, ahol valami titkot
4555 5, III | azt hiszi, hogy ott van a felesége elrejtve. Ez a
4556 5, III | a felesége elrejtve. Ez a vidék pedig rendkívül nevezetes
4557 5, III | pedig rendkívül nevezetes a mendemondáiról. S azok között,
4558 5, III | költöttek, legeslegszelídebb a nőcsábításról szóló legenda.~–
4559 5, III | Mi bécsi nők szeretjük a katonatisztek társaságát.
4560 5, III | és finom vendégek. S ez a helyzet adott nekem hatalmat
4561 5, III | követelem magam iránt azt a kíméletet, hogy egyik vendégem
4562 5, III | kíméletet, hogy egyik vendégem a másikba semmi szín alatt
4563 5, III | kössön. Mert ön is, mivelhogy a bérletszerződését velem
4564 5, III | megint föléje került ez a nő. Arra nem gondolt, hogy
4565 5, III | Arra nem gondolt, hogy ha a birtokosnő nem megy a per
4566 5, III | ha a birtokosnő nem megy a per útjára, akkor ő mint
4567 5, III | ő mint vendége fog annak a vadászvárában lakni.~A bárónő
4568 5, III | annak a vadászvárában lakni.~A bárónő a pontosan megküldött
4569 5, III | vadászvárában lakni.~A bárónő a pontosan megküldött bérletösszeget
4570 5, III | bérletösszeget éppen olyan pontosan a gyermekmenház javára szokta
4571 5, III | alatt.~Katalin vette észre a nyert előnyt, s azt egy
4572 5, III | Ön megértheti, hogy ezt a felfogást tartozott Barthelmy
4573 5, III | Még nincs önnek semmi oka a hálálkodásra. Azt, hogy
4574 5, III | önszeretetből teszi. Az a hevély, ami az önök idegeit
4575 5, III | idegeit csak felvillanyozza, a mienket kínozza. Én nem
4576 5, III | tudtam volna itt maradni ezen a helyen, ha azt valami tragikus
4577 5, III | tette volna emlékezetessé. A magam kedvéért akadályoztam
4578 5, III | de megálltam, hogy azt a rejtélyes embert ne kényszerítsem
4579 5, III | hogy az én feleségem-e az a titokteljes hölgy, vagy
4580 5, III | csupa tűzláng lett erre a szóra.~– Annak szeretném
4581 5, III | Annak szeretném ismerni a módját! – szólt indulattól
4582 5, III | beszéljünk halkabban, hogy még a bokrok se hallják meg, amit
4583 5, III | mondok.~S avégett, hogy még a bokrok se hallják meg, amit
4584 5, III | oly közel kellett hajolnia a bárónőnek a grófhoz, hogy
4585 5, III | kellett hajolnia a bárónőnek a grófhoz, hogy csaknem egymást
4586 5, III | az ádáz tervet, amit az a bőszült ember indulata hevében
4587 5, III | hevében előttem elárult. Ő a szomszéd városban fog beszállásolva
4588 5, III | beszállásolva lenni, amelynek a kapujáig ön és még valaki
4589 5, III | magát önnek, megállíttatva a hintót; elmondva egyenesen,
4590 5, III | meg akarja tudni, hogy az a lefátyolozott hölgy, aki
4591 5, III | Barthelmy Ange asszony-e.~Lajos a lábával toppantott, s kezeivel
4592 5, III | lábával toppantott, s kezeivel a levegőben markolászott,
4593 5, III | szavamra mondom önnek: ez a hölgy itt mellettem nem
4594 5, III | meghallják. Engedje, hogy a fülébe súgjam, amit akarok;
4595 5, III | akarok; s ön is tompítsa a szavát. Ha Barthelmy Léon
4596 5, III | szavát. Ha Barthelmy Léon a hölgy fátyolához fog nyúlni…~–
4597 5, III | Csakugyan nem kiáltotta a szót; csak dörmögte. De
4598 5, III | mint mikor az oroszlán a foga között tartja valami
4599 5, III | között tartja valami állatnak a nyakát.~– Ő képes lesz azt
4600 5, III | suttogá rettegő arccal a hölgy.~– Én pedig képes
4601 5, III | ezért megölni – mormogott rá a férfi.~– Elhiszem. De én
4602 5, III | esetet tudok, ahol mind a két ellenfél azt mondá:
4603 5, III | mondá: megölöm őt. És mind a kettő bátor volt, vitéz
4604 5, III | Aztán megölték egymást mind a ketten. Két kard, mely csak
4605 5, III | mondani férfi: kerüld ezt a helyet, mert itt megölnek.
4606 5, III | Kivált egy asszonytól. Még a feleségétől sem. Ha azt
4607 5, III | azt hallja, hátad mögött a halál: megfordul, és előrelép. –
4608 5, III | is kell gondolni. Ön nem a magáé…~Vavel megdöbbent;
4609 5, III | magáé…~Vavel megdöbbent; a szó félbeszakadt ajkán.~
4610 5, III | lépéssel hátrált tőle, s a fejét rázta, és a kezeivel
4611 5, III | tőle, s a fejét rázta, és a kezeivel tiltakozott.~–
4612 5, III | elveszíti, nem lesz senkije a világon; aki nem fogja tudni,
4613 5, III | nagyon gondolkozóba ejté ez a szó.~– De hát mit tehetek?
4614 5, III | amíg csak Barthelmy ezrede a szomszéd városban tanyáz?
4615 5, III | életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki ne bocsássak
4616 5, III | házamból, s ki ne bocsássak a levegőre egy gyöngéd, éteri
4617 5, III | az egészségét egyedül ez a kis szabad légen mozgás
4618 5, III | mozgás tartja épségben; ezt a szánalomra méltó teremtést
4619 5, III | ugyanabból én, ha én veszem a kezembe, a legszebb bohózatot
4620 5, III | ha én veszem a kezembe, a legszebb bohózatot alakítom.
4621 5, III | egyszerre hahotában tört ki. A legnagyobb dühből a legféktelenebb
4622 5, III | ki. A legnagyobb dühből a legféktelenebb jókedvbe
4623 5, III | legféktelenebb jókedvbe esett át. A bárónő együtt nevetett vele.~–
4624 5, III | minden helyzetnek megtalálom a humorisztikus oldalát. Gondolja
4625 5, III | ráncos képű, töpörödött alak a fátyol alatt. „Parancsol
4626 5, III | hogy kapná sarkantyúba a lovát, s nyargalna hazáig, „
4627 5, III | Hiszen nem önt nevetem, hanem a magam bolond ötletét. Képzelje,
4628 5, III | egyetlen nőszemély, aki a háznál rendelkezésemre áll,
4629 5, III | háznál rendelkezésemre áll, a szakácsné, a jó teremtés,
4630 5, III | rendelkezésemre áll, a szakácsné, a jó teremtés, oly vastag
4631 5, III | egy persona, hogy ha azt a hintóba beültetem, magam
4632 5, III | mondani, hogy „uram, ez a tréfa nagyon vastag!” s
4633 5, III | következetességgel kívánhatja tőlem a világos, határozott választ
4634 5, III | határozott választ arra a kérdésre: ki az a hölgy,
4635 5, III | választ arra a kérdésre: ki az a hölgy, akit „máskor” kísérni
4636 5, III | máskor” kísérni szoktam? A tréfa csak akkor sikerülne,
4637 5, III | valami valószínűség volna a tervezetében.~– Most mindjárt
4638 5, III | arcát. – Elég nagy-e így a hasonlatosság?~Vavel szótlan
4639 5, III | hasonlatosság?~Vavel szótlan lett a bámulattól. Meglepte az
4640 5, III | alak, mely ez öltözetben, a fátyolos kalappal, tökéletes
4641 5, III | de még inkább meglepte a merész ötlet.~– Hogyan?
4642 5, III | egy szál bottal odajött a házamhoz, hogy engem kiszabadítson;
4643 5, III | azt mondom. Nem tétovázok a veszély percében önnek segélyére
4644 5, III | kimenetel nélkül végződhetik. A felszólításra ön egész bizonyossággal
4645 5, III | Barthelmy Ange. Én hiszem, hogy a kérdező lovagias ember,
4646 5, III | kérdező lovagias ember, s a lovagszóban megnyugszik,
4647 5, III | arra, bárónő, hogy hátha a nejét kereső férj szenvedélyében
4648 5, III | gondolt-e arra, hogy hátha a betörő rabló durva, erőszakos
4649 5, III | történik akkor?~– Akkor a szeme közé ütöttem volna.~–
4650 5, III | ütöttem volna.~– Én meg a szeme közé fogok nevetni.~–
4651 5, III | nevetni.~– Nincs egyenmérték a vállalataink közt, bárónő.
4652 5, III | ami nem gyógyul be soha.~A hölgy keserűen monda:~–
4653 5, III | sebet üthet az én lelkemen a világ, ami annak még fájjon? –
4654 5, III | Valaki mélyen elpirult erre a szóra – kettejük közül.
4655 5, III | kettejük közül. Az Vavel volt.~A hölgy nevetett.~– Hahaha!
4656 5, III | gyönyörűséget okoz az, ha a publikumot így felkavarhatják,
4657 5, III | erkölcsös elszörnyedésében. A filiszterek felabajgatása
4658 5, III | Engem mulattatni fog az a gondolat, hogy a bőszült
4659 5, III | fog az a gondolat, hogy a bőszült ezredes hogy fogja
4660 5, III | lakott egy szép asszonynak a házában, aki az ő irányában
4661 5, III | lefátyolozottan kocsikázott ki a szomszéd kastély urával,
4662 5, III | Hahaha! Magam is ott leszek a nevetők között. Az a kevés
4663 5, III | leszek a nevetők között. Az a kevés ember pedig, akinek
4664 5, III | kevés ember pedig, akinek a véleményére valamit adok,
4665 5, III | jól fogja tudni, hogy az a hír merő képtelenség, hisz
4666 5, III | önök három évig jártak itt a világ láttára, mielőtt én
4667 5, III | ülve, s így tudhatják, hogy a két nőalak nem lehet egy. –
4668 5, III | Csináljuk meg együtt ezt a „jux”-ot. Ha én nem félek
4669 5, III | égetését érezni, azt hiszem, a legkínzóbb tűz, amit mártírnők
4670 5, III | menjen ön: járassa elő a kocsiját. Várják.~Vavelnek
4671 5, III | szabadítson meg. És micsoda áron! A legdrágább vér pazarlásával.
4672 5, III | menjen ön fel, hozza a köpenyét. Én készen vagyok.
4673 5, III | vagyok. Addig várni fogok itt a fenyőköröndben.~Vavel felment
4674 5, III | fenyőköröndben.~Vavel felment a várba, felvette a köpenyét,
4675 5, III | felment a várba, felvette a köpenyét, s aztán beszólt
4676 5, III | sétakocsizásra, mert dolga van a szomszéd városban, ahová
4677 5, III | ahová egyedül fog menni. A leány megnyugodott benne.~
4678 5, III | hogy ha meglátta volna a pázsitos úton sétálni az
4679 5, III | azt mondta volna: „Aha! a gróf úr megint az öregasszonyt
4680 5, III | magával.”~Azután bejött a gróf, s rendeletet adott
4681 5, III | Henrynek, hogy járassa elő a fogatát. Az alatt, amíg
4682 5, III | fogatát. Az alatt, amíg Henry a kocsiszínben volt elfoglalva,
4683 5, III | Elhatározta ön magát? – kérdé a bárónő.~– Igen.~– Engem
4684 5, III | magával vinni?~– Nem.~– Hát a másikat?~– Azt sem.~– Hát
4685 5, III | Azt sem.~– Hát mit?~– Ezt a két pisztolyt! – szólt Vavel,
4686 5, III | arcát.~Katalin az ijedtség, a kétségbeesés kifejezésével
4687 5, III | nézzen ide. Olvassa el ezt a levelet. Ha ön most azzal
4688 5, III | ezredest, én visszasietek a kastélyomba, vadászomat
4689 5, III | futtatom e levéllel. Mire ön a két nehéz lovával és batárjával
4690 5, III | levelet vont elő oldalzsebéből a hölgy, s azt szétbontva,
4691 5, III | azt szétbontva, odatartá a gróf elé, hogy olvashassa,
4692 5, III | hogy majd nem kapja vissza.~A levélben ez állt:~„Ezredes
4693 5, III | Barthelmy Ange asszonyt; – a fátyolos nő, ki őt kísérni
4694 5, III | Vavel bámulva tekinte a hölgyre.~Az ismét összehajtá
4695 5, III | hölgyre.~Az ismét összehajtá a levelet, s visszadugta a
4696 5, III | a levelet, s visszadugta a zsebébe.~– Most mehet ön,
4697 5, III | írott bizonyítvány lesz a kezében, amivel a nevemet
4698 5, III | bizonyítvány lesz a kezében, amivel a nevemet mindenütt meghurcolhatja.~
4699 5, III | Vavel Lajos hosszasan nézett a hölgy arcába. Az, amit ezek
4700 5, III | ily áron is” elfordítsa a halálveszélyt egy férfiról,
4701 5, III | csak egy neve lehet.~Ha ezt a nevet kitalálta Vavel Lajos,
4702 5, III | tehetett egyebet, mint hogy a karját nyújtsa a hölgynek,
4703 5, III | mint hogy a karját nyújtsa a hölgynek, s azt mondja:~–
4704 5, III | mondja:~– Menjünk, asszonyom!~A hölgy betakarta arcát a
4705 5, III | A hölgy betakarta arcát a fátyollal, s egész karjával
4706 5, III | sok fokozata van: attól a tartózkodó csüggéstől kezdve,
4707 5, III | csüggéstől kezdve, mikor a hölgy csak az ujjai hegyével
4708 5, III | tőle maradni, egész addig a kígyószerű átfonásig, ami
4709 5, III | azt jelezi, hogy kész vele a világ végéig is elmenni.~
4710 5, III | világ végéig is elmenni.~A hintó az udvarra gördült.
4711 5, III | hintó az udvarra gördült. A gróf azt mondá Henrynek,
4712 5, III | park felőli ajtajához, s a fátyolos hölgyet az angol
4713 5, III | vezette odáig. Ott felsegíté a hintóba, s maga melléje
4714 5, III | látta ülni, akivel egy órára a legszorosabb, a legveszedelmesebb
4715 5, III | egy órára a legszorosabb, a legveszedelmesebb lánccal
4716 5, III | hölgy, mint az élő embernek a saját lelke. S egy óra múlva
4717 5, III | annyira nem lesz az övé, mint a holt embernek az eltűnt
4718 5, III | Érzi, hogy rá nézve ez a nő egy egész új világ: az
4719 5, III | Hiszen úgy szokták mindig. A két fekete megszokott trappjában
4720 5, III | megszokott trappjában mérte végig a könyv nélkül tudott utat.
4721 5, III | Olyan jól ismerték már a járást, hogy a zökkenőknél,
4722 5, III | ismerték már a járást, hogy a zökkenőknél, hidaknál maguktól
4723 5, III | hidaknál maguktól meglassíták a lépést, és aztán megint
4724 5, III | Nem kellett nekik ostor.~A hintó egész odáig megtette
4725 5, III | rendesen meg szokott fordulni a szomszéd város végén álló
4726 5, III | s gépileg visszafordítá a fogatot. Így ment ez már
4727 5, III | erdőszélen szokott megállni a fogat, ahol egy gyalogösvény
4728 5, III | aki azt állította, hogy a Névtelen úrnak kétféle fátyolos
4729 5, III | hozza ki sétálni, másszor a másikat. Most az egyszer
4730 5, III | az egyszer igaza volt. Ez a másik.~Ennek a másiknak
4731 5, III | volt. Ez a másik.~Ennek a másiknak is megtetszenek
4732 5, III | másiknak is megtetszenek a fű közül előkandikáló kék
4733 5, III | hogy az nem szabad.~Ősszel a vadrózsákon olyan gubancok
4734 5, III | csodálatos borzas bogácsfő. (A cynips rosae gubicsai azok,
4735 5, III | szabad leszakítani? – kérdé a hölgy.~– Minek? – monda
4736 5, III | kiálta fel elbámulva a gróf. S aztán nagyot sóhajtott.
4737 5, III | van!) – Sétáljunk vissza a hintóhoz.~Ez azonban nem
4738 5, III | Amint visszafordultak, a csalit gyalogútján három
4739 5, III | három dragonyostisztet. A két hátulsó be volt burkolva
4740 5, III | Ez Barthelmy! – súgá a hölgy, megszorítva a kart,
4741 5, III | súgá a hölgy, megszorítva a kart, melyre támaszkodott.~
4742 5, III | Nyugodtan sétált végig a gyöpön, a szemközt jövők
4743 5, III | Nyugodtan sétált végig a gyöpön, a szemközt jövők elé.~Azok
4744 5, III | jövők elé.~Azok bizonyosan a gróf hintaját utolérve,
4745 5, III | megtudták Henrytől, hogy a gróf merre távozott; azzal
4746 5, III | tekintélyes alak volt; fenn hordta a fejét, hajlott sasorrához,
4747 5, III | borotvált arcához illett a büszke tekintet. Minden
4748 5, III | és Zagodics főhadnagyot a Sándor cár nevét viselő
4749 5, III | sajátszerű baleset ért, ami a férjekkel közös. Én azonban
4750 5, III | van, mint másnak. – Engem a feleségem megcsalt, és megszökött
4751 5, III | találtam rájuk sehol. – Végre a sors ide, ebbe az elrejtett
4752 5, III | ebbe az elrejtett zugába a világnak vezetett. – Itt
4753 5, III | még nem látta senki, mert a világ előtt mindig le van
4754 5, III | körülménynél fogva bennem a soha el nem aludt láng újra
4755 5, III | az eszembe. – Én tartozom a szívemnek, tartozom a becsületemnek
4756 5, III | tartozom a szívemnek, tartozom a becsületemnek azzal a kérdéssel:
4757 5, III | tartozom a becsületemnek azzal a kérdéssel: vajon az a hölgy,
4758 5, III | azzal a kérdéssel: vajon az a hölgy, aki Vavel gróf kíséretében
4759 5, III | lefátyolozott arccal jelenik meg a világ előtt, nem Barthelmy
4760 5, III | feleségem?~Vavel Lajos erre a legcsendesebb, de mérsékeltebb
4761 5, III | becsületszavamat adom, hogy az a hölgy, akit karomon vezetek,
4762 5, III | mosolygott.~– Gróf úr! Én önnek a becsületszavát különösen
4763 5, III | akármiféle becsületszónak a keletét abban az egy kérdésben,
4764 5, III | férjet csalnak meg, ott a becsület minden szabályai
4765 5, III | extra leges” esik. Itt a csalás éppen úgy megengedett
4766 5, III | éppen kötelesség, mint – a háborúban! Ha tőlem az ellenség
4767 5, III | én, hogy ne fárasszam önt a találgatással. – Teljes
4768 5, III | ezredes, még ugyan folyvást a legudvariasabb arckifejezéssel,
4769 5, III | keresztbe tette előtte a lábát.~– Én azonban kérni
4770 5, III | célból?~– Egyenesen abból a célból, hogy az ön által
4771 5, III | Ez utolsó mondatot már a kendőzetlen vad indulat
4772 5, III | vissza Vavel gróf:~– Azt a célt pedig nem fogja ön
4773 5, III | uram!~S e percben mind a két férfinak a karja fel
4774 5, III | percben mind a két férfinak a karja fel volt már emelve
4775 5, III | karja fel volt már emelve a levegőbe, s csak az volt
4776 5, III | melyik üti előbb homlokon a másikat.~E válságos jelenetnek
4777 5, III | hogy hirtelen hátravetette a kalapjáról a fátyolát, s
4778 5, III | hátravetette a kalapjáról a fátyolát, s közbeszólt.~–
4779 5, III | hőkölt vissza, s hirtelen a szájához kapta kezét, mintha
4780 5, III | akarna visszatartani, s arra a legtökéletesebb menüett-lépésben
4781 5, III | bókkal hajtva meg magát a gróf előtt, mondá:~– Gróf
4782 5, III | úr, íme fogadja részemről a legünnepélyesebb bocsánatkérésemet.
4783 5, III | szabály szerint megkövettem.~A két kísérő is közelebb lépett
4784 5, III | kiváncsisággal bámultak a Vavel gróf oldalán álló
4785 5, III | oldalán álló hölgyre, akinek a házánál még tegnap színdarabot
4786 5, III | gróf előtt meghajtá magát, a bárónőre vetett egy oldalpillantást,
4787 5, III | gyorsan történt, mint mikor a villám megvilágítja az éjjeli
4788 5, III | kellett villámlani annak a mennyországian édes érzésnek,
4789 5, III | áldozza fel magát, és annak a pokoli keserűségnek, hogy
4790 5, III | alól pisztolyát, s annak a csövét az ezredes gúnymosolygó
4791 5, III | arcának irányozva, éppen a két szeme közé, hörgé szenvedélytől
4792 5, III | öntől, hogy kövesse meg ezt a hölgyet! – és kérjen őtőle
4793 5, III | mosolyogva, s belenézve a pisztoly csövébe, ahol farkasszemet
4794 5, III | ahol farkasszemet nézett a felé mosolygó golyóval.~–
4795 5, III | szétzúzom önnek az agyát.~A két kísérő kardjához kapott.
4796 5, III | percig sem gondolkozott a feleleten.~– Ez a hölgy:
4797 5, III | gondolkozott a feleleten.~– Ez a hölgy: jegyesem…~A gúnymosoly
4798 5, III | Ez a hölgy: jegyesem…~A gúnymosoly egyszerre eltűnt
4799 5, III | hüvelyeikbe.~– Akkor sietek a megkövetéssel – monda Barthelmy
4800 5, III | kézcsókban kifejeznem.~S minthogy a hölgy mind a két kezét Vavel
4801 5, III | S minthogy a hölgy mind a két kezét Vavel gróf karja
4802 5, III | s egyiket sem nyújtá oda a bocsánatkérőnek, az hajolt
4803 5, III | le odáig, hogy ajkaival a hölgy ujjai hegyét érinthesse,
4804 5, III | hegyét érinthesse, s még a sisakot is levette a fejéről,
4805 5, III | még a sisakot is levette a fejéről, s a hóna alá fogta
4806 5, III | is levette a fejéről, s a hóna alá fogta addig. Aztán
4807 5, III | Önnek pedig, bárónő, a vett leckét köszönöm. Rászolgáltam.~
4808 5, III | neheztelni.~Vavel odanyújtá neki a kezét.~Katalin ismét arca
4809 5, III | Katalin ismét arca elé rántá a fátyolát, s durcásan készteté
4810 5, III | elöl mentek az ösvényen, a három férfi tiszteletteljes
4811 5, III | találták az erdő szélében a három tiszt csatlósait,
4812 5, III | kicserélhessék egymás között. A négy szolgának látni kellett
4813 5, III | és Lajos ismét fenn ültek a hintóban, ott szintén nem
4814 5, III | semmi beszédet kezdeniök. Az a harmadik ember ott a bakon
4815 5, III | Az a harmadik ember ott a bakon meghallhatta.~Mennyivel
4816 5, III | valamit kiáltott, amiből a nem alvók is megtudhatták,
4817 5, III | kényszeríté az álomképet, hogy a felébredés után is itt maradjon.
4818 5, III | azt joga volt tenni. Ez a nő úgy szereti őt, ahogy
4819 5, III | tenni. – Ő is szereti azt a nőt.~Nem volt hazugság,
4820 5, III | kisajtolt rehabilitációja volt a megsértett női becsületnek: –
4821 5, III | érezve volt.~Vavel gróf ismét a park hátulsó kapujánál állítá
4822 5, III | hátulsó kapujánál állítá meg a fogatát, s ott leemelve
4823 5, III | fogatát, s ott leemelve a hölgyet, elbocsátotta Henryt
4824 5, III | hölgyet, elbocsátotta Henryt a lovakkal a főkapuhoz; ő
4825 5, III | elbocsátotta Henryt a lovakkal a főkapuhoz; ő maga bevezette
4826 5, III | főkapuhoz; ő maga bevezette a parkba a bárónőt.~– Mit
4827 5, III | maga bevezette a parkba a bárónőt.~– Mit cselekedett
4828 5, III | cselekedett ön? – szólt hevesen a bárónő, amint egyedül maradtak.~–
4829 5, III | maradtak.~– Kimondtam azt, amit a szívem érzett.~– Tudja ön,
4830 5, III | tudok hazudni. Nem tudom a tettetést. Mélyebben a szívembe
4831 5, III | tudom a tettetést. Mélyebben a szívembe engedtem látni,
4832 5, III | amit érzek. De még van a szívem fenekén valami, amit
4833 5, III | egyedül is. Senki sem tudja a kastélyban eltávozásomat;
4834 5, III | rögtön elköltözöm erről a tájról. És még egyet. Ne
4835 5, III | egyet. Ne mondja ön el annak a hölgynek, akit ez érdekel,
4836 5, III | rossz órában ki foglalta el a helyét. – Adieu!~Azzal a
4837 5, III | a helyét. – Adieu!~Azzal a fátyolát még sűrűbbre vonva
4838 5, III | vonva arca előtt, kilebbent a park ajtaján, s léptekkel,
4839 5, III | ajtaján, s léptekkel, mik a föld felett repülni látszának,
4840 5, III | repülni látszának, eltűnt a fűzfák között.~Vavel Lajos
4841 5, III | Vavel Lajos sokáig ott állt a kapuban, és bámult a semmibe –
4842 5, III | állt a kapuban, és bámult a semmibe – és még mindig
4843 5, IV | újabb verzióit hordta hozzá a pletykáknak, amik a bárónő
4844 5, IV | hozzá a pletykáknak, amik a bárónő felől cirkulációba
4845 5, IV | cirkulációba hozattak. Persze a katonatisztek kibeszéltek
4846 5, IV | tódítani, az természetesen maga a doktor volt. Neki csak legjobban
4847 5, IV | Neki csak legjobban kell a dolgokat tudni.~Egypár tisztelője
4848 5, IV | Egypár tisztelője volt még a bárónőnek, aki megkísérté
4849 5, IV | is annyira föltételezte a becsületességet, hogy mikor
4850 5, IV | őket. – Görömbölyi Bernát a sedriák alatt még össze
4851 5, IV | alatt még össze is veszett a főispán asztalánál az ezredessel,
4852 5, IV | ki szintén hivatalos volt a herceghez, e szőnyegre hozott
4853 5, IV | hogy az az úrhölgy, aki a Névtelen Várban Vavel gróffal
4854 5, IV | együtt lakik, azonos legyen a birtok úrnőjével; hisz az
4855 5, IV | származott oda; azalatt a másik hölgy már régen ott
4856 5, IV | falu látta bizonyos órában a fátyolos hölgyet Vavel gróffal
4857 5, IV | kikocsizni, és hazatérni a Névtelen Várba, addig a
4858 5, IV | a Névtelen Várba, addig a kastély összes cselédsége
4859 5, IV | Katalin bárónő otthon van a kastélyában.~A jóakaratú
4860 5, IV | otthon van a kastélyában.~A jóakaratú pártfogó nem is
4861 5, IV | hogy amíg ekként védelmezi a maga „per tu” barátnéját,
4862 5, IV | maga „per tu” barátnéját, a zivatart mennyire felkölti
4863 5, IV | gróf ellen. Hiszen ha ez a védelem alapos, akkor Barthelmy
4864 5, IV | Szerencsére azonban ott volt a közelben egy rosszakaratú
4865 5, IV | rosszakaratú pártfogó is: a doktor, aki saját tanúskodásával
4866 5, IV | érvelését lerontani.~– Így van a dolog. Katalin bárónő igaz,
4867 5, IV | láttára otthon volt mindig a kastélyában, s igazi apácai
4868 5, IV | folytatott. Az ám, de ki látta a bárónőt déli tizenkét óráig
4869 5, IV | bárónőt déli tizenkét óráig a belső szobából kijönni?
4870 5, IV | volt valaha szerencséje a bárónővel éjfél után beszélhetni?
4871 5, IV | beszélhetni? Éjfélkor még a táncestélyeiről is rendesen
4872 5, IV | természetesebb, mint az a következtetés, hogy azt
4873 5, IV | nézve láthatatlan volt, a Névtelen Várban tölté. Az
4874 5, IV | könnyen végrehajtható volt a tóöblön keresztül egy maga
4875 5, IV | az öblöt mindkét oldalon a kettőjük elzárt parkjai
4876 5, IV | nagyon kimagyarázható, hogy a bárónő már a jószág megvétele
4877 5, IV | kimagyarázható, hogy a bárónő már a jószág megvétele előtt is
4878 5, IV | előtt is itt volt, s az a fátyolos hölgy, aki Vavel
4879 5, IV | aki Vavel gróffal lakott a Névtelen Várban, ő maga
4880 5, IV | Várban, ő maga volt, nem más. A statutió alkalmával sem
4881 5, IV | Bécsből. Mindenki látta, hogy a postakocsi üresen érkezett,
4882 5, IV | postakocsi üresen érkezett, a bárónő pedig a park felől
4883 5, IV | érkezett, a bárónő pedig a park felől jött elő. Akkor
4884 5, IV | felől jött elő. Akkor is a Névtelen Várból került elő!
4885 5, IV | Névtelen Várból került elő! De a legbizonyosabb adat, ami
4886 5, IV | én éjszakai látogatásom a Névtelen Várban. A fátyolos
4887 5, IV | látogatásom a Névtelen Várban. A fátyolos hölgy maga jön
4888 5, IV | hozzám. Én elmegyek vele a beteghez. Az dühbe jön az
4889 5, IV | inasára, hogy minek engedte a hölgyet hozzám jönni. Félt
4890 5, IV | hölgyet hozzám jönni. Félt a felfedezéstől. Én elszaladtam,
4891 5, IV | de olyan gyorsan, hogy a nyulat elfoghattam volna.
4892 5, IV | nyulat elfoghattam volna. A fátyolos hölgyet ott hagytam
4893 5, IV | fátyolos hölgyet ott hagytam a beteg mellett. Egyenesen
4894 5, IV | mellett. Egyenesen futottam a kastélyba. A komornyiknak
4895 5, IV | Egyenesen futottam a kastélyba. A komornyiknak azt mondtam,
4896 5, IV | hogy rögtön akarok beszélni a bárónővel: az kijön azzal
4897 5, IV | bárónővel: az kijön azzal a szóval, hogy a bárónő nem
4898 5, IV | kijön azzal a szóval, hogy a bárónő nem bocsát be, mert
4899 5, IV | abszurdum ez? Nem bocsátja be a háziorvosát; mert beteg!
4900 5, IV | hogy friss pletykát hoztam a Névtelen Várból. Megint
4901 5, IV | holnap. – Hát van ilyen a világon? Akiben egy szikrája
4902 5, IV | Akiben egy szikrája van a pszichológiának, ebben az
4903 5, IV | tanúbizonyságot fog találni arra, hogy a bárónőhöz azért nem eresztettek
4904 5, IV | mert nem volt otthon.~Ez a bizonyítás általános tetszésben
4905 5, IV | gyanús dolog volt, hogy az a baronesse olyan könnyűszerrel
4906 5, IV | Bruderschaftot, s osztja a csókokat. Mondok.~Ezzel
4907 5, IV | csókokat. Mondok.~Ezzel a mondással aztán Görömbölyi
4908 5, IV | is fel van már fedezve.~A jól elrágalmazott asszonynak
4909 5, IV | maradt meg védelmezőjéül a nagy úri társaságban, hová
4910 5, IV | sem volt köszönet: mert a textust a bibliának azon
4911 5, IV | köszönet: mert a textust a bibliának azon részéből
4912 5, IV | Azzal állt bosszút, hogy a doktort, az inzsellért meg
4913 5, IV | doktort, az inzsellért meg a papot meghívta magához ebédre,
4914 5, IV | aztán mikor látták, hogy a delnő milyen tréfára veszi
4915 5, IV | és jól elmulattatták – a saját rágalmazásával.~Abban
4916 5, IV | megegyeztek aztán, hogy ennek a nőnek az esze gépezetéből
4917 5, IV | rágalmazzák.~Vajon nem szól-e bele a családja? Vajon mi oka lehet
4918 5, IV | De miért nem veszi nőül a gróf, ha már ennyire vannak
4919 5, IV | egymással!~E felfedezés után a rejtély még zavarosabb lett.~
4920 5, IV | napon túl nem lehetett többé a lefátyolozott hölgyet látni
4921 5, V | remegett, mikor összejött a leánnyal. Hűtlenség tudata
4922 5, V | lelkiismeretét. Neki nem volt szabad a szívét elajándékoznia. Hogyan
4923 5, V | lelkestül az öné vagyok!”~A leány magaviselete irányában
4924 5, V | Meg van-e adva az az erő a magába zárkózott léleknek,
4925 5, V | zárkózott léleknek, hogy a más lelkének titkait ki
4926 5, V | történhetett-e az meg, hogy a leány, attól a vágytól hajtva,
4927 5, V | meg, hogy a leány, attól a vágytól hajtva, hogy Lajos
4928 5, V | valamit, ami kezdetet ád a vég nélküli gondolatoknak?~
4929 5, V | egy sympathicus léleknek a sugallat, hogy többet tudjon,
4930 5, V | többet tudjon, mint aki a szemeivel látott?~Ezentúl
4931 5, V | könyveket talált az asztalon. A leány tanult.~Másnap a szokott
4932 5, V | A leány tanult.~Másnap a szokott délelőtti órában
4933 5, V | órában eljött hozzá Lajos, a sétakocsikázásra felkérni
4934 5, V | sétakocsikázásra felkérni a leányt.~– Köszönöm. Nem
4935 5, V | monda Marie.~– Miért nem?~– A kocsizás nekem rosszat tesz.~–
4936 5, V | talán Marie, hogy abban a kocsiban tegnap más ült
4937 5, V | azt súgná neki, hogy az a hely el van foglalva már?~–
4938 5, V | Semmi. Csak nem szeretem a kocsirázást.~– Akkor én
4939 5, V | kocsirázást.~– Akkor én eladom a lovakat.~– Azt nagyon jól
4940 5, V | annál többet fogok sétálni a kertemben.~– S ha majd tél
4941 5, V | csinálok hóembert, ahogy a parasztgyerekek szoktak.~
4942 5, V | nagyon jól nem őrizte volna a leányt, hajlandó lett volna
4943 5, V | hogy Henry fecsegett előtte a tegnapi találkozásról az
4944 5, V | találkozásról az erdőben a három dragonyostiszttel;
4945 5, V | Hanem azért mégis az lett a vége a dolognak, hogy Lajos
4946 5, V | azért mégis az lett a vége a dolognak, hogy Lajos eladta
4947 5, V | dolognak, hogy Lajos eladta a lovakat. Potom áron, ajándékképpen
4948 5, V | helybeli parasztgazdának, s a két elkényeztetett paripa
4949 5, V | minden járása azontúl csak a virágoskertjére szorítkozott.
4950 5, V | tanult és írt.~Ha kiment a kertbe, azalatt a kertészlegényt
4951 5, V | kiment a kertbe, azalatt a kertészlegényt eltávolították
4952 5, V | eltávolították onnan, s annak a leány visszatértéig más
4953 5, V | visszatértéig más dolgot adtak.~A kertészlegény fiatalember
4954 5, V | kertészlegény fiatalember volt: a Schmidt családnak legidősebb
4955 5, V | azalatt, amíg az úrhölgy a kertben sétál, ő a park
4956 5, V | úrhölgy a kertben sétál, ő a park útjain és pázsitjain
4957 5, V | pázsitjain gereblyézze össze a lehullt faleveleket. Ott
4958 5, V | ismét visszatérőben volt a kertből, József, a kertészlegény,
4959 5, V | volt a kertből, József, a kertészlegény, a Vár oldalát
4960 5, V | József, a kertészlegény, a Vár oldalát takaró vadgesztenyefák
4961 5, V | össze kupacokba, s eközben a szokottnál közelebb esett
4962 5, V | ahhoz az úthoz, amelyen a leány végig szokott haladni.~
4963 5, V | egy világért.~Marie, amint a kertészlegény közelébe ért,
4964 5, V | Lajos, kiről jól tudta, hogy a vizsgáló-toronyból őt folyton
4965 5, V | kíséri tekintetével, amíg a kertben sétál, – arra a
4966 5, V | a kertben sétál, – arra a jelre, hogy ő felveti a
4967 5, V | a jelre, hogy ő felveti a zsebkendőjét a légbe, lejön
4968 5, V | ő felveti a zsebkendőjét a légbe, lejön a toronyból,
4969 5, V | zsebkendőjét a légbe, lejön a toronyból, kiadni az ablakon
4970 5, V | elhatározta magát.~Amíg a Schmidtné hátra nem tekintve
4971 5, V | haladt előre, ő hirtelen a vadgesztenyefák felé irányzá
4972 5, V | irányzá lépteit, s sietve ment a kertészlegény felé. Ez ott
4973 5, V | lélegzettel mondá e szókat a kertészlegénynek:~– Kérem,
4974 5, V | legyen ön olyan jó: fogja ezt a levelet…~De alig mondhatta
4975 5, V | alig mondhatta idáig, még a levél jóformán a kertészlegény
4976 5, V | idáig, még a levél jóformán a kertészlegény kezében sem
4977 5, V | kezében sem volt, amint a kastély északi oldalán levő
4978 5, V | vadállat. Egyik kezével a megrettent kertészlegény
4979 5, V | kalimpázott, másik kezével a leány kezét fogta meg. A
4980 5, V | a leány kezét fogta meg. A levél mind a kettőjök kezéből
4981 5, V | fogta meg. A levél mind a kettőjök kezéből leesett
4982 5, V | kettőjök kezéből leesett a földre. Azt a gróf felkapta
4983 5, V | kezéből leesett a földre. Azt a gróf felkapta és a zsebébe
4984 5, V | Azt a gróf felkapta és a zsebébe dugá, s azzal szótlanul
4985 5, V | hevesen elhurcolta magával a leányt.~(Az a jámbor kertészlegény
4986 5, V | elhurcolta magával a leányt.~(Az a jámbor kertészlegény élete
4987 5, V | kertészlegény élete fogytáig abban a hitben maradt, hogy őbelé
4988 5, V | szerelmes, de rajtakapták a félbeszakadt szerelmi vallomásnál,
4989 5, V | vitte magával egyenesen a leányt a tanulóterembe.
4990 5, V | magával egyenesen a leányt a tanulóterembe. Egy szót
4991 5, V | hozzá. Arca sápadt volt a dühtől és ijedtségtől, hogy
4992 5, V | Mikor aztán egyedül voltak a bezárt négy fal között,
4993 5, V | között, akkor eléje állt a leánynak, s a szemébe nézett
4994 5, V | eléje állt a leánynak, s a szemébe nézett vádterhesen.~–
4995 5, V | akart küldeni valakinek?…~A leány nyugodtan nézett a
4996 5, V | A leány nyugodtan nézett a haragvó arcába.~– Kinek
4997 5, V | Kinek szólt e levél?~A leány szomorún mosolygott,
4998 5, V | mosolygott, s csendesen bókolt a szép fejével.~Vavel kivette
4999 5, V | Címül ez volt rá írva:~„– A szép, jó, kedves szomszédnőnek.”~–
5000 5, V | bárónőnek akart írni?~– A nevét nem ismerém, azért
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10997 |