Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
75 1
8 3
9 1
a 10997
à 5
a-ypsilonnal 1
ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10997 a
4387 az
2351 hogy
2289 s
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10997

                                                                bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                            grey = Comment text
6001 7, III | Hát azt hiszi ön, – hogy a grófszeret engem?~– Azt 6002 7, III | őhozzá, hanem felhívni őt a nemesi fölkelésben részvételre. 6003 7, III | Ekkor megmutatta nekem azt a hölgyet, akiről annyi monda 6004 7, III | fátyollal takarni arcát a világ elől, mert aki az 6005 7, III | egyszerre ráismer. – Mikor ez a férfi elmegy a csatába hazánkat 6006 7, III | Mikor ez a férfi elmegy a csatába hazánkat védelmezni, 6007 7, III | védelmezni, akkor ennek a leánynak anyát kell hagyni 6008 7, III | leánynak anyát kell hagyni a háznál! – Akar-e ön anyja 6009 7, III | adjon már választ.~Válaszul a szép hölgy mind a két kezét 6010 7, III | Válaszul a szép hölgy mind a két kezét nyújtá Bernát 6011 7, III | akkor kérek négy keszkenőt a négy lovamra!~ 6012 7, IV | dolgozószobájába. Ott volt az asztalán a királyi manifesztum. Ez 6013 7, IV | urak harcolnak urakkal a maguk uraságáért. – De most 6014 7, IV | most népek fognak harcolni a maguk igazságáért! – Ez 6015 7, IV | maguk igazságáért! – Ez már a valódi korszak, mit a jóslatok 6016 7, IV | már a valódi korszak, mit a jóslatok ígértek.~Ünnepélyes 6017 7, IV | elevenedtek föl körülötte, mint a napvilág szivárványt ragyogó 6018 7, IV | élő barátait tudósítani a megindult katasztrófáról. 6019 7, IV | hivatásuk belejátszani abba a nagy hangversenybe, amit 6020 7, IV | hangversenybe, amit ezúttal a népek rendeznek a saját 6021 7, IV | ezúttal a népek rendeznek a saját javukra: az egyetértőket 6022 7, IV | igazán nem lehetett ráismerni a keze írására, mikor éppen 6023 7, IV | ráismerjenek: úgy reszketett a keze. De hát miért reszket 6024 7, IV | reszket az ő keze? Mi ütött a szívéhez, hogy úgy dobog? 6025 7, IV | Csak nem fél talán? Mitől? A közelgő harctól? Amiért 6026 7, IV | mégis fél; mégis reszket a keze: míg kitalálja, hogy 6027 7, IV | kitalálja, hogy mitől? – attól a kérdéstől, hogy mit fog 6028 7, IV | napon határozza el magát a háború megizenésére meg 6029 7, IV | háború megizenésére meg a szerelme kivallására; de 6030 7, IV | más hangon szólni, mint a nevetés carillonján, s tenyereibe 6031 7, IV | Lajoshoz, kikapja kezéből a tollat, s ledobja a földre.~– 6032 7, IV | kezéből a tollat, s ledobja a földre.~– Ő jön! Ő jön! 6033 7, IV | nekem anyául ígértél: az a te szép tündérasszonyod.~– 6034 7, IV | mennyire betintázta az írással a két ujját. Ejh, milyen szörnyűség 6035 7, IV | Most azután majd szétszedte a lány csupa merő édes gondoskodásból.~– 6036 7, IV | számodra mást! Vedd fel a fekete bársonyt. Nem, az 6037 7, IV | az nagyon kackiás lesz. A kék frakkot a gyöngyház 6038 7, IV | kackiás lesz. A kék frakkot a gyöngyház gombokkal. Egyik 6039 7, IV | gombokkal. Egyik sem kell. Hát a hajad milyen zilált! Istenem, 6040 7, IV | átalakításokra már idő, mert a két hintó itt dörgött már 6041 7, IV | két hintó itt dörgött már a park töltésén. A fák közül 6042 7, IV | dörgött már a park töltésén. A fák közül ki-kivillant Katalin 6043 7, IV | elfogadásán? – könyörgött a leány.~– Sőt kérlek, hogy 6044 7, IV | Azzal futottak le mind a ketten a lépcsőn, egymás 6045 7, IV | futottak le mind a ketten a lépcsőn, egymás kezét fogva, 6046 7, IV | lépcsőn, egymás kezét fogva, a kastély udvarára.~Szép, 6047 7, IV | nem járt rajta, felverte a pázsit; a nagy terepély 6048 7, IV | rajta, felverte a pázsit; a nagy terepély nyárfák éppen 6049 7, IV | voltak piros barkákkal, s a rügyek balzsamával volt 6050 7, IV | rügyek balzsamával volt tele a csalfa tavaszi langyos lég.~ 6051 7, IV | Ők ketten előresiettek: a vőlegény és menyasszony. 6052 7, IV | találkozás.~Katalin arcán az a megnevezhetlen bűbáj varázsolt, 6053 7, IV | ellentétek egyesüléséből támad, a szemérmesség és a bátorság, 6054 7, IV | támad, a szemérmesség és a bátorság, a félelem és az 6055 7, IV | szemérmesség és a bátorság, a félelem és az odaadás, a 6056 7, IV | a félelem és az odaadás, a szerelem és a hősiesség 6057 7, IV | az odaadás, a szerelem és a hősiesség egy csodálatos 6058 7, IV | Énazvagyok.~Ez volt a felelet arra a szóra, amit 6059 7, IV | Ez volt a felelet arra a szóra, amit Lajos mondott 6060 7, IV | erdőben: „ő az én jegyesem”.~A férfi ajkaihoz emelte a 6061 7, IV | A férfi ajkaihoz emelte a szép kezet, és megcsókolá 6062 7, IV | hogy Marie-hoz siessen.~A lányka ott állt mögöttük, 6063 7, IV | szemeit.~Katalin megfogta a lány két kezét, s arcába 6064 7, IV | nekem azt mondák, önnek a szíve anyát kíván, s az 6065 7, IV | várathat magára.~E szóra a két gyönyörű alak egymásba 6066 7, IV | Melyik kezdte hamarabb a sírást, melyiknek volt a 6067 7, IV | a sírást, melyiknek volt a csókja forróbb? Azt nem 6068 7, IV | megmondani. De hogy Marie volt a legboldogabb: az bizonyos. – 6069 7, IV | násznagya kezét.~Mikor aztán a két leány kedvére kisírta 6070 7, IV | magát, akkor elkezdett mind a kettő nevetni, s egyszerre 6071 7, IV | is leány volt még, mint a leánya.~– Nos, hát eljössz-e 6072 7, IV | egymást átölelve haladtak fel a kastélyba. – Itt nem hagylak 6073 7, IV | nem hagylak tovább. Ebbe a házba ezután csúnya férfiak 6074 7, IV | ártatlan gyermetegséggel Marie.~A másik leány kacagni kezdett.~– 6075 7, IV | amikor ön megszabadított a rablóktól.~– Lajos téged 6076 7, IV | rablóktól.~– Lajos téged a rablóktól szabadított meg? – 6077 7, IV | mentegette magát.~– Hiszen a bárónő maga tiltotta meg, 6078 7, IV | Marie neheztelt meg mind a kettőre.~– Micsoda? Ti grófnak, 6079 7, IV | mindjárt egymást szépen a keresztneveteken hívni?~– 6080 7, IV | keresztneveteken hívni?~– De azt a rablóhistóriát már csak 6081 7, IV | hogy részes volt abban a kalandban, engedje meg, 6082 7, IV | kalandban, engedje meg, hogy a javára szót emeljek. Hisz 6083 7, IV | kis mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe, s 6084 7, IV | hallgatója volt ő annak. A figyelmezéstől olyan kicsinyek 6085 7, IV | kicsinyek lettek az ajkai, a szemei meg olyan nagyok, 6086 7, IV | tartóztathatta vissza magát, hogy a rablók eljárása fölött egy-egy 6087 7, IV | ki ne szalasszon: „hah, a bitang! – Darvalia! – Beste 6088 7, IV | válogatott nevek, amikkel a rossz embereket szokták 6089 7, IV | aztán mikor arra került a sor, hogy Lajos mint űzte 6090 7, IV | el valamennyit egy bottal a kezében, hogy jelent meg 6091 7, IV | ragyogott át Marie arcán a dicsekedés verőfénye, ajkainak 6092 7, IV | rózsanyílásából mint tündöklött elő az a két gyöngysor! Csak egy 6093 7, IV | Csak egy ember van ilyen a világon, s az az ő Lajosa!~– 6094 7, IV | az az ő Lajosa!~– Ez volt a mi első találkozásunk – 6095 7, IV | Katalin, s kezét nyújtá a pamlagja támlányára könyöklő 6096 7, IV | énelőttem is titokban?~Ennek a történetét meg aztán Lajos 6097 7, IV | Lajos tudta elmondani.~– A bárónő nem akarta, hogy 6098 7, IV | nem akarta, hogy védencét, a híres rabló feleségét, üldözzé 6099 7, IV | De ezt most mind csak a násznagynak mondtuk el, 6100 7, IV | eszközöljön ki amnesztiát a rablóknak. Nem azoknak, 6101 7, IV | rablóknak. Nem azoknak, akik a bárónő kastélyába betörtek, 6102 7, IV | amelyben átkos életüket a csatatér tisztító tüzében 6103 7, IV | De hát hogy tudja ezt a gróf úr?~– Magától Sátán 6104 7, IV | voltam, s úgy várt rám itt a dolgozószobámban.~Most meg 6105 7, IV | dolgozószobámban.~Most meg már a két hölgy fogta körül nagy 6106 7, IV | elbeszélés alatt!~Tehát a rabló adta az utasítást 6107 7, IV | rabló adta az utasítást a grófnak, hogy milyen furfangos, 6108 7, IV | felnyithatlan zárral őrizze a maga kincsét!~– Jól van – 6109 7, IV | eszközlök ki számukra, ha a gróf úr katonai fegyelme 6110 7, IV | Elhitetted velem, hogy az a felnyithatlan acélrács ágyfülkém 6111 7, IV | csak azért van ott, hogy a te szemed elől zárjon el 6112 7, IV | hajszálrugója egy alvó ösztönnek azt a gondolatot ébreszté fel 6113 7, IV | csókot.~Marie bámulva látta a csodát, amit e csók előidézett 6114 7, IV | amit e csók előidézett a menyasszony arcán.~– Mit 6115 7, IV | piros lett az arca! Mint a tűz-láng! – Hiszen ha engem 6116 7, IV | nem lehetett megtagadni a próbatételt. Hanem az a 6117 7, IV | a próbatételt. Hanem az a csók, ami Marie arcát érte, 6118 7, IV | kolostorba kísért húgát, a zárdaszüzet.~Marie aztán 6119 7, IV | simulva, mindkettőjüket a tükör felé fordítá, hogy 6120 7, IV | rózsaorcájához szorítva, a különbséget egymás mellett 6121 7, V | V.~A kis inas, a Sánta Laci zavarta 6122 7, V | V.~A kis inas, a Sánta Laci zavarta meg a 6123 7, V | a Sánta Laci zavarta meg a jelenetet. Jött tudtul adni, 6124 7, V | ebéd fel van szolgáltatva.~A kövér Lizettnek nem kellett 6125 7, V | utasítás. Ha vendég állt a házhoz, az ő gondja volt 6126 7, V | volt az ellátás. Ma még a szomszéd kastély úrnője 6127 7, V | magáért. Katalin bámult a ízlésen, az egyszerű, 6128 7, V | ízlésen, az egyszerű, de a tisztaságban fényűzésig 6129 7, V | tavaly temettem el. Ő viszi a házam gondját.~– Őt is magunkkal 6130 7, V | azt kívánni, hogy ebben a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~( 6131 7, V | hogy ez is az ő háza volt: a vőlegény nem mondhatta, 6132 7, V | vőlegény nem mondhatta, hogy amagaházába viszi a menyasszonyát).~ 6133 7, V | hogy a „magaházába viszi a menyasszonyát).~Lajos zavarba 6134 7, V | menyasszonyát).~Lajos zavarba jött a felelettel.~Az alispán segíteni 6135 7, V | menyasszonykám! Innentúl még a harmadik kihirdetés napját 6136 7, V | mondom el. Könnyű volna az a diszpenzáció, ha egy akadály 6137 7, V | ha egy akadály nem volna: a hitkülönbség. Ha az egyik 6138 7, V | Ha az egyik pap megadja, a másik megtagadja. A gróf 6139 7, V | megadja, a másik megtagadja. A gróf katolikus.~… – Hát 6140 7, V | elbámulva. – Hisz én önt mindig a protestáns templomba láttam 6141 7, V | távcsövemen át.~– De mióta a távcsövet elcsaltam öntől, 6142 7, V | változtattam.~– Mikor? És miért?~A szép hölgy habozott.~– Hát 6143 7, V | ésazért! rebegé, s a nyakára csavart bajadért 6144 7, V | bajadért hirtelen felvetette a fejére, hogy az egyúttal 6145 7, V | Most Marie ragadta meg a legombolyodó eszme fonalát:~– 6146 7, V | eszme fonalát:~– Te voltál a lefátyolozott hölgy, aki 6147 7, V | aki egy napon elfoglaltad a helyemet a kocsiban Lajos 6148 7, V | napon elfoglaltad a helyemet a kocsiban Lajos mellett?~– 6149 7, V | volt legjobban érdekelve. A mendemondát Barthelmy Ange 6150 7, V | utoljára le kellett neki ülni a földre, ahogy kisleányok 6151 7, V | mikor nagyon utoléri őket a jókedv.~S használt neki 6152 7, V | jókedv.~S használt neki ez a felzavarás. Utána sokkal 6153 7, V | Egész odáig, hogy: „ez a hölgy az én jegyesem!”~Itt 6154 7, V | dedukál!~Lajos erre elővette a tárcáját, s kikeresett belőle 6155 7, V | Amint Katalin elolvasta ezt a kis levélkét, a két szemébe 6156 7, V | elolvasta ezt a kis levélkét, a két szemébe szökkent a könny; 6157 7, V | a két szemébe szökkent a könny; arca elkomorodott: 6158 7, V | elgondolkozott afölött; fejét lehajtá a levél fölé, mintha újra 6159 7, V | Lajos.~– S ő azt kiragadta a kezemből – folytatá Marie 6160 7, V | ha egy évvel hamarább jön a mai örömhírrel az én legdrágább 6161 7, V | üssük össze poharainkat a mi kedves hazánkért. Vivát! 6162 7, V | kedves hazánkért. Vivát! A mi szeretett királyunkért! 6163 7, V | szeretett királyunkért! Vivát! – A mi szeretett királynénkért. 6164 7, V | összecsörrenté poharát: s a két hölgy is odaérteté a 6165 7, V | a két hölgy is odaérteté a maga kristálykelyhét az 6166 7, V | mind! (Hogy szikráztak a szemei vadul!)~– Az Istenért, 6167 7, V | Nézd, Katalin rosszul lesz!~A szép hölgy arca olyan lett, 6168 7, V | megtörtek, feje lehanyatlott a kerevet támlányára.~Lajos, 6169 7, V | volt. Néhány perc múlva a szép hölgy ismét felnyitá 6170 7, V | eszméletéhez tért. Erőszakolta a mosolyt még mindig halavány 6171 7, V | felvette reszkető kézzel a poharát. Akire te köszöntél, 6172 7, V | így – helyeslé Marie. – Ate lányod”, a te „Marie-d”, 6173 7, V | Marie. – A „te lányod”, a te „Marie-d”, ellenségeire 6174 7, V | Nincsenek! – rebegé a hölgy, s keblére ölelte 6175 7, V | miért zokog.~Az alispán, ki a fiatal hölgyek múlékony 6176 7, V | megjegyzéssel visszaadni a derült színezetet a társalgásnak.~– 6177 7, V | visszaadni a derült színezetet a társalgásnak.~– Hanem az 6178 7, V | igazán nagyon szép volt a bárónőtől, hogy amidőn a 6179 7, V | a bárónőtől, hogy amidőn a grófot eltiltá a közeledéstől, 6180 7, V | amidőn a grófot eltiltá a közeledéstől, azalatt kész 6181 7, V | áldozatot előre meghozni, hogy a hitéből kitérjen, s ezt 6182 7, VI | VI.~Ez a kis változás nem zavarta 6183 7, VI | változás nem zavarta meg a családi ünnepet. Katalin 6184 7, VI | éri be egy haditervvel. Ég a föld a lába alatt. Szeretne 6185 7, VI | egy haditervvel. Ég a föld a lába alatt. Szeretne már 6186 7, VI | lába alatt. Szeretne már a másik mátkájáról beszélni: 6187 7, VI | másik mátkájáról beszélni: a bandériumáról – a násznagyával. 6188 7, VI | beszélni: a bandériumáról – a násznagyával. Felszabadítjuk: 6189 7, VI | vagyunk féltékenyek. Majd azt a kisebb haditervet elkészítjük 6190 7, VI | elkészítjük mi ketten.~– Úgy? A menyegzői előkészületeket 6191 7, VI | maradhat, midőn Vavel grófhoz, a Fertő-vidéki bandérium alakítójához, 6192 7, VI | bandérium alakítójához, attól a perctől fogva, amikor ön 6193 7, VI | perctől fogva, amikor ön a hadfogadó zászlót felhúzza 6194 7, VI | hadfogadó zászlót felhúzza a vártornyára, éjjel-nappal 6195 7, VI | éjjel-nappal járni fog a vidék minden híres verekedő 6196 7, VI | Marie-nak semmi szüksége sincs a velük megismerkedés szerencséjében 6197 7, VI | szerencséjében részesülni. Önök a bandériális vendégekkel 6198 7, VI | vendégekkel töltsék meg a Névtelen Várat, s bajlódjanak 6199 7, VI | Névtelen Várat, s bajlódjanak a maguk harcias vállalatával: 6200 7, VI | volna meg tőle Lajos?~– A másik feladatunk pedig a 6201 7, VI | A másik feladatunk pedig a Lizettet felkeresni, 6202 7, VI | lép nálam. – Azután jönnek a menyegzői előkészületek. 6203 7, VI | királynak érezte magát ettől a tekintettől.) A diszpenzációt 6204 7, VI | magát ettől a tekintettől.) A diszpenzációt ki kell eszközölnöm, 6205 7, VI | kell eszközölnöm, s aztán a szegény Mercatoris előtt 6206 7, VI | gyönyörködni akar abban a diadalában, hogy engem egészen 6207 7, VI | diadalában, hogy engem egészen a lábainál lásson, amidőn 6208 7, VI | régen foglalkoztam én ezzel a gondolattal? – Hát értsen 6209 7, VI | gondolattal? – Hát értsen meg ön: a katolikus részről megadja 6210 7, VI | katolikus részről megadja a diszpenzációt a püspök, 6211 7, VI | megadja a diszpenzációt a püspök, a protestáns részről 6212 7, VI | diszpenzációt a püspök, a protestáns részről meg a 6213 7, VI | a protestáns részről meg a mi barátunk, az alispán. 6214 7, VI | Sopronba, ott megesküszünk a templomban: azzal kocsira 6215 7, VI | Mercatorisom szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem 6216 7, VI | aztán kacagva futott ki a szobából a szép menyasszony, 6217 7, VI | kacagva futott ki a szobából a szép menyasszony, Lajos 6218 7, VI | az arcát! Csak eredj te a kardjaid és mordályaid közé: 6219 7, VI | magával, megmutogatni neki a saját szobáit: a csodálatos 6220 7, VI | megmutogatni neki a saját szobáit: a csodálatos leánytanyát, 6221 7, VI | is megismerteté, aminek a célját ő maga is csak most 6222 7, VI | én foglyom vagyszólt a meglepetten rábámuló Katalinnak. – 6223 7, VI | nem enged elveszni.~Abban a nyomban lépett be a szobába 6224 7, VI | Abban a nyomban lépett be a szobába Lajos sietve.~– 6225 7, VI | adni. Egy jóéjszakakívánást a függönyön keresztül.~– De 6226 7, VI | hézagaihoz tartva suttogá, mire a két hölgy hallgatva figyelt:~– 6227 7, VI | azzal megnyomva lábával a rejtett gép rugóját, felgördíté 6228 7, VII | VII.~A kövér Lizett már akkorra 6229 7, VII | minden dolgát elvégezte a maga konyhájában, mire két 6230 7, VII | vastag volt és nehéz: még a homlokán is kövér volt, 6231 7, VII | homlokán is kövér volt, s a tokája kétszer újra kezdődött, 6232 7, VII | kezdődött, alig hagyott helyet a nyakának. Kártya volt a 6233 7, VII | a nyakának. Kártya volt a kezében, azt keverte, és 6234 7, VII | keverte, és kirakta maga elé a két térde fölött szétsimított 6235 7, VII | szétsimított kötényére. Az a kártya is négyszegletű lehetett 6236 7, VII | négyszegletű lehetett valaha, de a sok kártyavetéstől gömbölyűre 6237 7, VII | Nagyon régi lehetett az. A négy szín és alakjai is 6238 7, VII | szegfű, harangvirág.~Mikor a két ifjú hölgy belépett 6239 7, VII | ifjú hölgy belépett hozzá a konyhába, összeseperte az 6240 7, VII | összeseperte az öléből a kártyákat; de azért nem 6241 7, VII | nyájasanön nem is ismeri tán a szomszédasszonyát?~– De 6242 7, VII | szegény öregemtől, hogy van a szomszédban egy igen szép 6243 7, VII | veszedelem.~– De bizony a házasság a veszedelemmel 6244 7, VII | De bizony a házasság a veszedelemmel együtt jár. 6245 7, VII | veszedelemmel együtt jár. A gróf háborúba készül; maga 6246 7, VII | fog az ütközetbe vezetni.~A kövér Lizettnél ez a szó 6247 7, VII | vezetni.~A kövér Lizettnél ez a szó sem idézett elő egyéb 6248 7, VII | egyéb változást, mint hogy a kártyákat sebesebben kezdte 6249 7, VII | dörmögé, s megemelte a kártyáts megnézte, hogy 6250 7, VII | Igen. Már fel is van húzva a torony fölé a hadfogadási 6251 7, VII | van húzva a torony fölé a hadfogadási zászló, s holnap 6252 7, VII | lovagok beírása. Már írják a felhívásokat.~– Isten segítse 6253 7, VII | Úgy?~– Ő nem maradhat itt a nagy fegyverzaj között, 6254 7, VII | én nem tudom. Nekem csak a konyhára van gondom. Mi 6255 7, VII | van gondom. Mi történik a szobákban? azt nem szokták 6256 7, VII | többet fáradni. Lesz önnek a kastélyomban egy külön kis 6257 7, VII | senki sem mondja, megmondja a kis karszékem, mikor beleülök, 6258 7, VII | amit más csinál, s csak a dolgomat szaporítja, mert 6259 7, VII | csinálok utána. Ki nem állhatom a fiatal fehércselédnépet. 6260 7, VII | fiatal fehércselédnépet. A düh lep meg, ha egyet meglátok 6261 7, VII | meglátok közülök; ezeket a két balkezű, málészájú, 6262 7, VII | mindenben selejtes, csak a hazugságban tökéletes pákosz 6263 7, VII | valamelyik elneveti magát a hátam mögött, az volna a 6264 7, VII | a hátam mögött, az volna a halálom. Nem jön ki énvelem 6265 7, VII | ura és úrnője elhagyják a házat?~– Hát amit eddig. 6266 7, VII | házat?~– Hát amit eddig. A Schmidtné mindennap elhozza 6267 7, VII | Schmidtné mindennap elhozza a húst meg a zöldséget, s 6268 7, VII | mindennap elhozza a húst meg a zöldséget, s beadja az ablakon, 6269 7, VII | délig megfőzök. Mert azok a szegények, akiknek a gróf 6270 7, VII | azok a szegények, akiknek a gróf ki szokta osztani az 6271 7, VII | azontúl is akarnak enni, hogy a gróf megházasodik. A gróf 6272 7, VII | hogy a gróf megházasodik. A gróf nekem megígérte, hogy 6273 7, VII | csinálni itt egyesegyedül ebben a magányos várban; ahol naponkint 6274 7, VII | szeretek: amióta azokat a bizonyos asszonyokat ott 6275 7, VII | bizonyos asszonyokat ott a guillotine körül láttam 6276 7, VII | guillotine körül láttam a kötéssel kezükben sorban 6277 7, VII | nézhetem annak az öt tűnek a mozgását anélkül, hogy az 6278 7, VII | fölkeveredjék. Hát csak vetem a kártyát. Ez mindig más meg 6279 7, VII | nekem?~– De nem fog önnek a szíve fájni, ha kis úrnőjét 6280 7, VII | színremásodszor. Ma van a második eset. Volt idő, 6281 7, VII | garçon!”~S eközben elkezdte a kártyáit kirakni a hófehér 6282 7, VII | elkezdte a kártyáit kirakni a hófehér vászonköténye fölé.~– 6283 7, VII | kézmozdulattal rázva Katalin felé a kihúzott ancolie fripont, 6284 7, VII | kihúzott ancolie fripont, hogy a mon petit garçonnak milyen 6285 7, VII | vele már nem megyek. – Ha a legfőbb okát megmondtam 6286 7, VII | mondták volna: „hogy mórikál a vén bolond!” Azért hagytam 6287 7, VII | Nem tudok megválni attól a helytől, ahol az én szegény 6288 7, VII | Nekem? Érzékeny szívem? Az a szép! Kérdezze meg csak 6289 7, VII | meg : nem én vagyok-e az a a világon, akinek a szíve 6290 7, VII | nem én vagyok-e az a a világon, akinek a szíve 6291 7, VII | az a a világon, akinek a szíve legkeményebb, legérzéketlenebb? 6292 7, VII | anélkül, hogy felállna, a mellette levő ládát felnyitá, 6293 7, VII | hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett, ami 6294 7, VII | bánni! Úgy ügyeljen , mint a szeme világára, Madame! – 6295 7, VII | Madame! – Én megtudok mindent a kártyáimból. S én nagyon 6296 7, VII | megemlegeti, akinek álmában a mellére ülök! – Nos, mon 6297 7, VII | s aztán odatartá neki is a magáét, hogy adja vissza 6298 7, VII | magáét, hogy adja vissza a csókot.~Ettől felderült 6299 7, VII | csókot.~Ettől felderült a kövér asszony kedélye. Most 6300 7, VII | már felállt.~– Még mindig a régi… – dörmögé elégülten. – 6301 7, VII | azt tettem, hogy fogtam a hosszú seprűnyelet, s végigjártam 6302 7, VII | tornácot, megkotrottam a seprűnyéllel minden ágy 6303 7, VII | azt. Most már önre néz ez a hivatal. Nagy kincs: nagy 6304 7, VII | Madame, ha önnek is lesz a házánál ilyen kis ingecske, 6305 7, VII | szoknyácska, amiben még ott van avalaki”, aki lót-fut, fecseg, 6306 7, VII | valami olyan nagy kincset a világon, amiért ezt a valakit 6307 7, VII | kincset a világon, amiért ezt a valakit ebből a piros ruhácskából 6308 7, VII | amiért ezt a valakit ebből a piros ruhácskából odaadnád, 6309 7, VII | ruhácskából odaadnád, hogy csak a kis kantus maradjon a kezedben: 6310 7, VII | csak a kis kantus maradjon a kezedben: valami igen nagyot!”~… 6311 7, VII | Marie-hoz. – Rosszul leszek. Ez a konyhagőz engem elszédít…~ 6312 7, VIII | VIII.~Az udvarra kiérve, a szabad légtől elmúlt a szívnyomás.~– 6313 7, VIII | a szabad légtől elmúlt a szívnyomás.~– Csináljunk 6314 7, VIII | mondta Katalin –, vigyük el a csónakját. Menjünk át hozzám 6315 7, VIII | csónakját. Menjünk át hozzám a tóöblön keresztül.~Hogyne 6316 7, VIII | Lajosnak úgysincs ma szüksége a csónakra: aztán meg vissza 6317 7, VIII | Marie-nak azt mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik; 6318 7, VIII | rendelkezik; aztán karjára vette a leányt, és vitte magával. 6319 7, VIII | magával. Az meg hagyta magát.~A könnyelmű! Hát annyira el 6320 7, VIII | fogva övé az egész világ, az a nagynagy világ: hogy 6321 7, VIII | nagy világ: hogy arról a maga kicsiny kis világáról 6322 7, VIII | mondanivalója sincs már a régi barátokhoz? A magától 6323 7, VIII | már a régi barátokhoz? A magától muzsikáló kintornához, 6324 7, VIII | magától muzsikáló kintornához, a festékekhez, a táncoló bubákhoz? 6325 7, VIII | kintornához, a festékekhez, a táncoló bubákhoz? A képeskönyveire 6326 7, VIII | festékekhez, a táncoló bubákhoz? A képeskönyveire semmi szüksége 6327 7, VIII | semmi szüksége már? Hát a Hic, Mic, Panni és Miura 6328 7, VIII | az egereket, meg azokat a madarakat, amik reggel odasereglenek 6329 7, VIII | odasereglenek az ablakerkélyre, a magok morzsailletményére 6330 7, VIII | morzsailletményére várva. De hát a két szegény mopsz? A Phryxus 6331 7, VIII | hát a két szegény mopsz? A Phryxus és Helle már csakugyan 6332 7, VIII | tudják maguk megkeresni a kenyerüket, mert nagyon 6333 7, VIII | aki megterítse számukra a reggelizőasztalt, s mondogatják 6334 7, VIII | leány elfelejtette ez órában a gyermekjátékait. Hisz ez 6335 7, VIII | gyermekjátékait. Hisz ez a napfordító volt az életében. 6336 7, VIII | testalkatában; Katalin kormányozta a csónakot. Marie nem látta 6337 7, VIII | Marie nem látta közelíteni a kastélyt, mert az evezős 6338 7, VIII | evezős háttal van fordulva a célnak, csak akkor pillantotta 6339 7, VIII | pillantotta meg, mikor Katalin a kikötőpadhoz oldalogtatta 6340 7, VIII | kikötőpadhoz oldalogtatta a csónakot. Ott átvette azt 6341 7, VIII | s ők ketten siettek be a parkba.~Óh, mennyi látnivaló, 6342 7, VIII | futott végig előttük, amiket a vadász etetésre hívott sípjával. – 6343 7, VIII | megállt az ünőjét szoptatni a két hölgy előtt, s meg engedte 6344 7, VIII | hölgy előtt, s meg engedte a homlokát vakargatni Marie-nak, 6345 7, VIII | vakargatni Marie-nak, sőt még a nyakát is odatartotta neki, 6346 7, VIII | hogy no, még ezt is. Marie a kis dámünőt ölébe akarta 6347 7, VIII | venni, s kergetőzött vele a gyepen. Azt képzelte, hogy 6348 7, VIII | sülve sem egy egészet, csak a fehér húsát, amit Lizett 6349 7, VIII | húsát, amit Lizett leszelt a számára.~Teljes elragadtatását 6350 7, VIII | elragadtatását nyerték meg aztán a pávák, kivált a fehérek, 6351 7, VIII | meg aztán a pávák, kivált a fehérek, mik a mulatólak 6352 7, VIII | pávák, kivált a fehérek, mik a mulatólak párkányzatán büszkélkedtek. 6353 7, VIII | Különösen tetszett neki, mikor a pávák kiabáltak. Ezt Katalin 6354 7, VIII | magyarázta neki, hogy mikor a katonák itt voltak a helységben, 6355 7, VIII | mikor a katonák itt voltak a helységben, sokszor hallott 6356 7, VIII | Lajos azt mondta neki, hogy a pávák tesznek úgy. Ő azt 6357 7, VIII | elhinni. És íme, lám csakugyan a pávák kiabálnak úgy. Ezután 6358 7, VIII | kiáltásoktól úgy félni. (A szegény svalizsérek nemigen 6359 7, VIII | nemigen köszönik meg azokat a pávatollakat, amiket ily 6360 7, VIII | előlük; nem húzni sűrűbbre a fátyolt arca előtt: hanem 6361 7, VIII | Megállítani az asszonyokat, a kislánykákat, akik egyet-mást 6362 7, VIII | akik egyet-mást visznek a fejükön, vagy a karjukon: 6363 7, VIII | visznek a fejükön, vagy a karjukon: megkérdezni, mi 6364 7, VIII | karjukon: megkérdezni, mi van a kosarukban. Odahíni a dalos 6365 7, VIII | van a kosarukban. Odahíni a dalos parasztleányt, s kivallatni, 6366 7, VIII | kivallatni, hol tanulta azt a szép nótát. S megpróbálni, 6367 7, VIII | jár!” Milyen furcsa nóta. A végén azt dalolja a leány: „ 6368 7, VIII | nóta. A végén azt dalolja a leány: „Rágalmazó nyelvek 6369 7, VIII | utánadanolja. Majd meg kiveszi a leányok kezéből a kis kapát, 6370 7, VIII | kiveszi a leányok kezéből a kis kapát, amivel azok a 6371 7, VIII | a kis kapát, amivel azok a virágágyakat felporhanyítják, 6372 7, VIII | egész nap szeretnék itt a kertben kapálni!”~A fák 6373 7, VIII | itt a kertben kapálni!”~A fák alja tele van már ibolyával. 6374 7, VIII | Dúskálkodhatik benne. Teleszedheti a kalapját, a mellkendőjét; 6375 7, VIII | Teleszedheti a kalapját, a mellkendőjét; nem fogja 6376 7, VIII | mellkendőjét; nem fogja senki a járszalagát hátul. Katalin 6377 7, VIII | visszatalálni hozzá.~Amíg csak a nap lemegy, be nem csalható 6378 7, VIII | lemegy, be nem csalható a parkból. S minő naplement 6379 7, VIII | jegenyefa sétány nyílásán át a Fertő tükre látszik meg, 6380 7, VIII | bearanyozva az alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából 6381 7, VIII | lenni!~– Holnap megnézzük a gazdaságot – mond neki Katalin. – 6382 7, VIII | Igazán! – kapott rajta a leány nagy örömmel.~– Nekem 6383 7, VIII | nem lehet leesni. Láttam a képeskönyvben.~– Ne félj. 6384 7, VIII | Istené; csak húsuk, és az a mienk!)~– Azt pedig meg 6385 7, VIII | Lovaglás, vadászat szükséges a nőknek, hogy idegeik megedződjenek.~– 6386 7, VIII | megedződjenek.~– Azt hiszem, a parasztnőknek elég erős 6387 7, VIII | vannak.~– Azok ruhát mosnak a patakban.~– No, hát mossunk 6388 7, VIII | hát mossunk mi is ruhát a patakban.~– De már ettől 6389 7, VIII | patakban.~– De már ettől a mulatságtól ne fosszunk 6390 7, VIII | akarta látni, hogyan fejik a teheneket. Katalinnak el 6391 7, VIII | Katalinnak el kellett őt vezetni a majorba. A fejés annyira 6392 7, VIII | kellett őt vezetni a majorba. A fejés annyira megtetszett 6393 7, VIII | azt megtanulja. Az udvaron a juhászbojtár tilinkózott: 6394 7, VIII | hogy ő azt is megtanulja. A konyhában a béresek számára 6395 7, VIII | megtanulja. A konyhában a béresek számára éppen akkor 6396 7, VIII | éppen akkor tálalták ki a hajdúkását: Marie megkóstolta 6397 7, VIII | válván az idő, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve, 6398 7, VIII | utcára kerülve, tértek vissza a kastélyhoz, s útközben egyre 6399 7, VIII | hogy ne köszöngessen előre a szemközt jövő embereknek, 6400 7, VIII | amint Marie-t fölvezette a kastély lépcsőin az előtornácba.~ 6401 7, VIII | napernyőiket átvenni; mind a két cseléd sietett kezet 6402 7, VIII | felette nagyon csodálkozott. A szobaleánytól megkérdezte, 6403 7, VIII | megkérdezte, kinek híják?~A teremben a társalgónő jött 6404 7, VIII | kinek híják?~A teremben a társalgónő jött eléjük, 6405 7, VIII | fejezett ki Marie iránt a legtökéletesebb pukedliben.~ 6406 7, VIII | legtökéletesebb pukedliben.~A társalgó teremben könyvek 6407 7, VIII | beleülni és élni bennük, mint a hal, mely folyvást issza 6408 7, VIII | hal, mely folyvást issza a tavat, s mégsem bírja elfogyasztani.~ 6409 7, VIII | bámulat tárgya lett előtte ez a másik hölgy – „Csak úgy 6410 7, VIII | hogy gyertyavilágnál nehéz a színkeverést eltalálni.~ 6411 7, VIII | Lotti őtet be fogja vezetni a szabad kézzel rajzolás titkaiba. 6412 7, VIII | lenni.~Pedig még hátravolt a legnagyobb mirákulum.~– 6413 7, VIII | mirákulum.~– Mi lehet ez a százfogú szörnyeteg?~Mondták 6414 7, VIII | s ijedten kapta vissza a kezét, mikor az ujjai alatt 6415 7, VIII | ujjai alatt megszólaltak a billentyűk: persze goromba 6416 7, VIII | fölül is, hol van ezen az a csavargató, ami kihozza 6417 7, VIII | csavargató, ami kihozza belőle a rendes nótát?~Katalin aztán 6418 7, VIII | nótát?~Katalin aztán leült a zongora elé, s Marie-t maga 6419 7, VIII | neki, hogy mit lehet azzal a hangszerrel elkövetni. Tökéletes 6420 7, VIII | Marie egészen oda lett a bámulattól. – Ez oly megfoghatatlan 6421 7, VIII | megfoghatatlan volt előtte, mint a bűvészet. Az embernek a 6422 7, VIII | a bűvészet. Az embernek a tíz ujját ide meg oda rakni. 6423 7, VIII | ujját ide meg oda rakni. És a két szemével egyik kezére 6424 7, VIII | vállalat! De hát az eredmény? A csodaszép dallam, mely a 6425 7, VIII | A csodaszép dallam, mely a szívet eltölti, s a mennyország 6426 7, VIII | mely a szívet eltölti, s a mennyország örömei közé 6427 7, VIII | örömei közé ragadja. Óh, a Isten egy részét a paradicsomnak 6428 7, VIII | Óh, a Isten egy részét a paradicsomnak előlegezte 6429 7, VIII | embereknek akkor, amikor a zenét le hagyta szállni 6430 7, VIII | mindennap leckét fog neked a zongorából adni.~Marie ezért 6431 7, VIII | megtanuljam?~– Az egészen a te szorgalmadtól függ. A 6432 7, VIII | a te szorgalmadtól függ. A zongorát a gyakorlat hódítja 6433 7, VIII | szorgalmadtól függ. A zongorát a gyakorlat hódítja meg.~– 6434 7, VIII | meg.~– Óh, én egész nap a zongora mellett fogok ülni.~– 6435 7, VIII | egész nap kapálni akarsz a kertben, egész nap olvasni, 6436 7, VIII | énvelem beszélni. Hát még a házi gond! Pedig azt is 6437 7, VIII | Fräulein Lottival kidolgozunk a számodra egy napirendet, 6438 7, VIII | minden órára ki lesz szabva a rendes dolgod.~– Óh, az 6439 7, VIII | csak Lajoshoz tért vissza a lelke!~A vacsoránál csak 6440 7, VIII | Lajoshoz tért vissza a lelke!~A vacsoránál csak hárman voltak 6441 7, VIII | Természetesen: egész délután a szabad légen szaladgált.~ 6442 7, VIII | megtudni.~– Hová lett az a kis vízi szörnyeteg, akit 6443 7, VIII | szörnyeteg, akit itt tartottál a kastélyodban?~– Visszaszökött 6444 7, VIII | kastélyodban?~– Visszaszökött tőlem a halai országába, a háládatlan. 6445 7, VIII | tőlem a halai országába, a háládatlan. Nem is nagyon 6446 7, VIII | elkezdte kedvét találni a tűzzel játszásban: még felgyújtotta 6447 7, VIII | még felgyújtotta volna a kastélyomat. De hol láttad 6448 7, VIII | kastélyomat. De hol láttad te a torz-csodát?~A szív bennszülött 6449 7, VIII | láttad te a torz-csodát?~A szív bennszülött gyöngédség-ösztöne 6450 7, VIII | elhallgattatá Marie-val a közvetlen találkozást a 6451 7, VIII | a közvetlen találkozást a kis úszó szörnnyel a tóban. 6452 7, VIII | találkozást a kis úszó szörnnyel a tóban. Érezte, hogy Lajos 6453 7, VIII | közt úszó nereidaalakját. A másik igazságot választotta. 6454 7, VIII | nem hazudott.~– Láttalak a parkban sétálni vele, a 6455 7, VIII | a parkban sétálni vele, a távcsövön keresztül.~– Ah, 6456 7, VIII | olyan szép vagy?~– Várj! A távcsőről jut eszembe. Az 6457 7, VIII | Az most nálam van. Vavel a mérnöknek ajándékozta azt, 6458 7, VIII | keservesen elrágalmaztak a barátim: kivéve a 6459 7, VIII | elrágalmaztak a barátim: kivéve a alispánt, meg a lelkészt; 6460 7, VIII | kivéve a alispánt, meg a lelkészt; azok védelmeztek 6461 7, VIII | védelmeztek mindig. – Hát most az a távcső itt van. – Most jer, 6462 7, VIII | Most jer, toroljuk vissza a kölcsönt: lássuk meg mi, 6463 7, VIII | lássuk meg mi, mit csinálnak a Névtelen Várban hagyott 6464 7, VIII | indítvány Marie-nak?~Kisiettek a fedett tornácra; annak egyik 6465 7, VIII | megmutatta, hogy tud hozzá.~A Névtelen Várnak két errefelé 6466 7, VIII | vagy már végezték. Amint a távcsővel megtalálta a kivilágított 6467 7, VIII | Amint a távcsővel megtalálta a kivilágított ablakot, egyszerre 6468 7, VIII | ablakot, egyszerre átadta a helyét Katalinnak. Érezte, 6469 7, VIII | Látod őket?~– Igen. Mind a ketten ott könyökölnek egymás 6470 7, VIII | Katalin odaereszté Marie-t a távcsőhöz. És a leány világosan 6471 7, VIII | Marie-t a távcsőhöz. És a leány világosan látta ezt 6472 7, VIII | leány világosan látta ezt a megfoghatatlan csodát, hogy 6473 7, VIII | milyen szívesen eregeti fel a légbe a bodor füstöket, 6474 7, VIII | szívesen eregeti fel a légbe a bodor füstöket, versenyt 6475 7, VIII | füstöket, versenyt pipázva a mellette könyöklő alispánnal. 6476 7, VIII | Vitatkoznak valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb 6477 7, VIII | valamin, de a pipa csutoráját a legnagyobb beszédroham alatt 6478 7, VIII | szegény Lajos! – De te eltűröd a dohányfüstöt, ugye?~Katalin 6479 7, VIII | már nem tudott megválni a távcsőtől. Gyönyörködni 6480 7, VIII | Egyszer aztán elsötétült a Névtelen Vár két ablaka: 6481 7, VIII | No jer; majd elvezetlek a hálószobádba.~Katalin vitte 6482 7, VIII | hálószobádba.~Katalin vitte magával a leányt.~– Ez itt az én hálószobám: 6483 7, VIII | hálószobám: mindjárt mellette van a tied. lesz ez így?~– 6484 7, VIII | És aztán amint belépett a hálószobájába, felsikoltott 6485 7, VIII | hálószobájába, felsikoltott a bámulattól.~A Névtelen Várbeli 6486 7, VIII | felsikoltott a bámulattól.~A Névtelen Várbeli hálószobája 6487 7, VIII | eléje. Az ismerős bútorok a maguk helyén: a megszokott 6488 7, VIII | bútorok a maguk helyén: a megszokott mennyezetes nyoszolya 6489 7, VIII | megszokott mennyezetes nyoszolya a fülkében. Kis könyvtár, 6490 7, VIII | játékszerek, kártyaasztal a szokott rendben. A Hic, 6491 7, VIII | kártyaasztal a szokott rendben. A Hic, Mic, Panni és Miura 6492 7, VIII | és Miura ott ültek sorban a pamlagon, s a Phryxus és 6493 7, VIII | ültek sorban a pamlagon, s a Phryxus és Helle farkcsóválva 6494 7, VIII | hátulsó lábaikra felállva. Míg a hölgyek a parkban sétáltak, 6495 7, VIII | felállva. Míg a hölgyek a parkban sétáltak, azalatt 6496 7, VIII | cselédjei mindent áthordtak a Névtelen Várbul, ami Marie-é 6497 7, VIII | Óh, Istenem!” – rebegé a leány, és elkezdtek a könnyei 6498 7, VIII | rebegé a leány, és elkezdtek a könnyei hullani.~– Találd 6499 7, VIII | Katalin, és megcsókolva a homlokát, magára hagyta 6500 7, IX | gondolatok küzdöttek lelkében. A nőszívben annyi van,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10997

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License