1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10997
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
3001 4, I | sétakocsikázását tette, a bárónő szemközt jött rájuk
3002 4, I | szomszédjait: valamennyit; a Névtelen Vár lakóját is
3003 4, I | is rendezett karácsonyfát a falu gyermekeinek, miként
3004 4, I | miként Vavel gróf. Ezek őtőle a Névtelen Várba siettek,
3005 4, I | Várba siettek, eldicsekedve a kastélyban kapott ajándékokkal.~
3006 4, I | Vasárnaponként látta őt a templomba menni a gróf,
3007 4, I | látta őt a templomba menni a gróf, mégpedig, ha jó volt
3008 4, I | volt az út, gyalog. Kijövet a bárónő alamizsnát osztogatott
3009 4, I | bárónő alamizsnát osztogatott a két sorban felállított koldusoknak.~
3010 4, I | koldusoknak.~Ezt nem helyeselte a gróf. Ő is bőven juttatott
3011 4, I | bőven juttatott segélyt a lelkész által, de csak a
3012 4, I | a lelkész által, de csak a szemérmes szegények számára,
3013 4, I | akik nem tudtak kérni. A nyilvános kéregetőt elkergette
3014 4, I | Ez rendesen ott strázsált a keresztfa alatt a falu végén,
3015 4, I | strázsált a keresztfa alatt a falu végén, két mankón ugrálva
3016 4, I | mankón ugrálva az utasok elé (a világ tökéletességét illusztráló
3017 4, I | illusztráló háromláb!). A gróf mindig készen tartá
3018 4, I | gróf mindig készen tartá a félforintos rézpénzt, mikor
3019 4, I | mikor arra kocsizott, hogy a béna hadfi kalapjába hullassa
3020 4, I | hadfi kalapjába hullassa a zárt hintó ablakából.~Egyszer,
3021 4, I | mikor megint arra kocsizik, a pártfogolt koldust szemközt
3022 4, I | csak egy kis pálca volt a kezében, s már nem volt
3023 4, I | féllábú: két lábon járt.~A gróf megállíttatá hintaját,
3024 4, I | kegyelmes uram – mondta a koldus –, nézze csak, az
3025 4, I | masinalábat csináltatott a számomra. Akár táncolhatok
3026 4, I | is.~S még nevetett neki a szegény nyomorult örömében,
3027 4, I | meg, aki ezt tette velem.~A gróf elégedetlen volt magával;
3028 4, I | érzésből küzdelemvágy támad.~A hasonlatosságban volt meg
3029 4, I | látszik, hogy elzárja magát a világtól, ifjú szívvel,
3030 4, I | társaságból száműzi magát, a nyomorultak világát keresi.
3031 4, I | Éppen úgy, mint ő. Ezen a téren össze kell ütközniök.~
3032 4, I | váratott magára. Egy napon a gróf tiszteletes Mercatoris
3033 4, I | bőkezűségének gyakorlására.~A bárónő szívére vette azon
3034 4, I | gyermekmenházat szándékozik alapítani. A hozzávaló épületet már ajándékba
3035 4, I | felszerelte; de egyúttal a tehetősebbek pártfogását
3036 4, I | magánadakozásból kell fedezni.~A gróf a felhívásra rögtön
3037 4, I | magánadakozásból kell fedezni.~A gróf a felhívásra rögtön válaszolt.~
3038 4, I | Ötven louisdort küldött a lelkésznek e célra; de az
3039 4, I | adományt kísérő levélben azt a kikötést tette, hogy az
3040 4, I | kikötést tette, hogy az a kisfiú, aki annak a megyeházban
3041 4, I | hogy az a kisfiú, aki annak a megyeházban fogva tartott
3042 4, I | fogva tartott asszonynak a gyermeke, ne legyen fölvéve
3043 4, I | gyermeke, ne legyen fölvéve a gyermekmenházba, hanem maradjon
3044 4, I | házánál.~Igen természetes volt a következés, hogy e fényes
3045 4, I | hogy e fényes adományt a bárónőnek saját kezűleg
3046 4, I | levélben kellett megköszönnie. A levél igen szépen volt írva,
3047 4, I | tökéletes ortográfiával: a kifejezések előkelők, nem
3048 4, I | és meleg érzelem. Hanem a levél végén ez volt írva:~„
3049 4, I | Megbocsátja ön nekem, ha a nagylelkű adományához kötött
3050 4, I | válasz nélkül mellőzni. A bárónőt nem volt szabad
3051 4, I | alapelvei nem helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél
3052 4, I | helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél a kaszárnyarendszert;
3053 4, I | kárhoztatja a gyermeknevelésnél a kaszárnyarendszert; felsorolja
3054 4, I | kaszárnyarendszert; felsorolja a konviktusban élés hátrányait:
3055 4, I | azok együtt nőnek fel azzal a világgal, amelyben helyöket
3056 4, I | köztudomásúlag olyan tér, amelyen a nevelésügy philosophjainak
3057 4, I | soha ki nem fogyva küzdhet a napok elfogyásáig, s nincs
3058 4, I | elfogyásáig, s nincs bíró, aki a perükben ítéletet tudjon
3059 4, I | tudjon hozni, mert mind a kettőnek igaza van – ad
3060 4, I | igaza van – ad hominem.~A gróf válaszábul tehát csak
3061 4, I | tehát csak polémia lett. A bárónő nem adta fel a saját
3062 4, I | lett. A bárónő nem adta fel a saját elfoglalt nézetpontjait.
3063 4, I | ellenfele. Az egyik nap a gróf küldött levelet a bárónőnek,
3064 4, I | nap a gróf küldött levelet a bárónőnek, a másik nap a
3065 4, I | küldött levelet a bárónőnek, a másik nap a bárónő a grófnak,
3066 4, I | a bárónőnek, a másik nap a bárónő a grófnak, s hevesen
3067 4, I | bárónőnek, a másik nap a bárónő a grófnak, s hevesen tromfolták
3068 4, I | tromfolták vissza egymást. A bárónőhöz írt leveleket
3069 4, I | Marie-nak mondta tollba a gróf, s ő csak egy V betűt
3070 4, I | csak egy V betűt jegyzett a végsor alá. E leveleket
3071 4, I | kérette ugyan vissza, mint a paphoz küldötteket, hanem
3072 4, I | paphoz küldötteket, hanem a pecséten, mely azokat lezárta,
3073 4, I | semmi címer, semmi jel.~A küzdelem didaktikus része
3074 4, I | küzdelem didaktikus része a gyakorlati feladatokat is
3075 4, I | feladatokat is maga után vonta. A bárónő mindennap meglátogatta
3076 4, I | bárónő mindennap meglátogatta a pártfogása alatt keletkezett
3077 4, I | gyermekmenházat, s délesténkint, a tavaszi enyhe időben gyakran
3078 4, I | időben gyakran látta őt a gróf, a feléje forduló veranda
3079 4, I | gyakran látta őt a gróf, a feléje forduló veranda alatt
3080 4, I | ingecskéket, ruhácskákat a védencek számára; míg másrészről
3081 4, I | számára; míg másrészről a gróf naponkint felhozatta
3082 4, I | naponkint felhozatta magához a kis árvagyermeket, s nem
3083 4, I | árvagyermeket, s nem restellte azt a térde közé fogni s Hübnert,
3084 4, I | Tükört tanítani neki, hogy a bárónő védencein túltegyen
3085 4, I | keményebb munka lehetett, mert a gyerek igen nehézfejű volt.~
3086 4, I | egy kis kegyes csalás mind a két részről. Mert ha oly
3087 4, I | pazarolt az övéire, akkor a konviktusi rendszer is igen
3088 4, I | mint Lajos, akkor könnyű a parasztházhoz elhelyezett
3089 4, I | is zsenit nevelni. Hanem a végin mégis az asszonyé
3090 4, I | mégis az asszonyé maradt a győzelem. Ami ekként történt:~
3091 4, I | élőszóval nem szóltak még.) A levélben ez állt:~„Uram!
3092 4, I | az apja nem más, mint az a hírhedett rabló, akit nem
3093 4, I | helységünkben természetesen a tisztességes családi neve
3094 4, I | Most szabadon eresztették a nőt, miután nem sült ki
3095 4, I | semmi. Ide jött vissza ebbe a helységbe. Itt azután zárva
3096 4, I | rabló feleségét befogadni a házához? Egy nőt, akit most
3097 4, I | akit most eresztettek ki a börtönből. A nép gyanúja
3098 4, I | eresztettek ki a börtönből. A nép gyanúja egyértelmű a
3099 4, I | A nép gyanúja egyértelmű a halálítélettel. Utoljára
3100 4, I | halálítélettel. Utoljára a szegény nő idejött hozzám,
3101 4, I | hogy ha ezt az asszonyt a házamhoz fogadom, az a rablókat
3102 4, I | asszonyt a házamhoz fogadom, az a rablókat ide fogja idézni,
3103 4, I | győződve. – Mármost, ami ebből a történetből önt érdekli,
3104 4, I | történetből önt érdekli, ez a következő: ha helyesli ön
3105 4, I | tettem, akkor természetesen a pártul fogott árvagyermeket
3106 4, I | kapitulálni. Az az eszme, hogy a bárónő az egész világtól
3107 4, I | odaküldé Schmidtné által a kisfiút a bárónő kastélyába,
3108 4, I | Schmidtné által a kisfiút a bárónő kastélyába, s ezzel
3109 4, I | ezzel megszakadt közöttük a további levelezés: nem volt
3110 4, I | valamit. Mindössze is azt a mendemondát tudta meg, amit
3111 4, I | mendemondát tudta meg, amit már a doktortól hallottunk. Szerencsétlen
3112 4, I | elhagyatás szégyene üldözte ki a világból ebbe a magányba
3113 4, I | üldözte ki a világból ebbe a magányba a fiatal bárónőt.~
3114 4, I | világból ebbe a magányba a fiatal bárónőt.~A gróf nem
3115 4, I | magányba a fiatal bárónőt.~A gróf nem tudott az indokban
3116 4, I | Vavel grófnak kötelessége a gyanakodás. Hiszen mi már
3117 4, I | sejthetünk felőle, hogy ő a Mouffetard utcai rejtélyes
3118 4, I | az akkori kisleány, kit a talált gyermek kendőjébe
3119 4, I | mikor fogják hívni!~Egyik év a másik után múlik – és az
3120 4, I | akkor majd fölvált más”.~De a remény megcsalta, s aztán
3121 4, I | szörnyeteg terv volt az, amire a fejét vetette.~Még az lehető
3122 4, I | kora virágában, elzárkózva a világnak legismeretlenebb
3123 4, I | fiatal leányt is eltemessen a selyemmel bélelt sírba,
3124 4, I | selyemmel bélelt sírba, akinek ő a mindene, és kinek nem szabad
3125 4, I | is mindene legyen ennek a férfinak: az emberfölötti
3126 4, I | beteljesülni annak az öregembernek a jóslatát: „A gyermekbül
3127 4, I | öregembernek a jóslatát: „A gyermekbül hajadon lesz:
3128 4, I | Meg is tartotta ígéretét – a maga részéről; de ám a leány
3129 4, I | a maga részéről; de ám a leány nem ígért semmit.
3130 4, I | ígért semmit. S ha érezte is a leány sorsa nehéz titkát,
3131 4, I | titkát, hol vette volna azt a lélekerőt, aminek küzdelme
3132 4, I | aminek küzdelme alatt még a férfilélek is közel van
3133 4, I | férfilélek is közel van a megtébolyodáshoz?~Lajos
3134 4, I | harmincegy évet számlált: a negyediket ez önkénytes
3135 4, I | őrültekházában. Aggódva látta a serdülő leányt hajadonná
3136 4, I | fejlődni szemei előtt, megáldva a szűzi báj minden varázsával.
3137 4, I | ez nem tarthatott örökké. A következő tavasz mindenféle
3138 4, I | azok között azt is, aminek a szirmait a leányok egyenkint
3139 4, I | azt is, aminek a szirmait a leányok egyenkint szokták
3140 4, I | Lajos aggódva figyelt a leány elmélázó arcára, melyen
3141 4, I | elmélázó arcára, melyen a gyermek-naivság már csak
3142 4, I | fel, miért szökik arcába a vér, ha őt véletlenül meglátja?~
3143 4, II | Lajos tanulmányává tette a szomszéd kastélyban lakó
3144 4, II | sürgősebb dolga. S minthogy a közvetlen kérdezősködés,
3145 4, II | értesíté, s ezekből aztán a képzelem hozzájárultával
3146 4, II | valószínűleg hamis volt.~A szomszédnő elzárkózottan
3147 4, II | amazont. Pedig rendesen ez a két véglet az, ahová megtört
3148 4, II | tévedni szoktak: az egyik a nőiség minden dicső jogáról
3149 4, II | minden dicső jogáról lemond, a másik meg a férfiasság jogait
3150 4, II | jogáról lemond, a másik meg a férfiasság jogait foglalja
3151 4, II | foglalja el magának. Ez a hölgy megmaradt nőnek, nem
3152 4, II | az idő kiengedett, rögtön a díszkertje után látott,
3153 4, II | kertészeinek rendeleteket osztott: a kész munkát sokszor elrontotta,
3154 4, II | semmit tudni afelől, hogy a Névtelen Vár obszervatóriumában
3155 4, II | gyakran maga is beleavatkozott a kerti munkába, s olykor
3156 4, II | egész csuklóig besározta a tulipánhagymák elültetésével,
3157 4, II | elültetésével, hogy azokat a vénuszi kacsókat borzalom
3158 4, II | látni, ez már csakugyan a gyanútlanság teljes értékű
3159 4, II | értékű bizonyítványa.~S ami a legfőbb: egész ismeretlenné
3160 4, II | előtt azon körülményt, hogy a Névtelen Várban egy hölgy
3161 4, II | aki lehet, hogy asszonya a kastély bérlőjének. Mert
3162 4, II | bérlőjének. Mert azt már a legközönségesebb udvariasság
3163 4, II | legközönségesebb udvariasság és a társadalmi élet rendes szabályai
3164 4, II | úrnő valahol letelepedik, a szomszédságában lakó úrnőknél
3165 4, II | legalább egy látogatójegynek a kapusnál hagyása által.
3166 4, II | kapusnál hagyása által. A bárónő ezt is elmulasztá,
3167 4, II | nézve alkalmatlan.~Mind a két lehetőség megnyugtató
3168 4, II | értékesíteni lehetett.~Még a tél folytán kapott tudósítást
3169 4, II | kapott tudósítást attól a fiatal jogtudóstól, akit
3170 4, II | s aki nagyon megnyerte a kegyét azáltal, hogy a principálisát
3171 4, II | megnyerte a kegyét azáltal, hogy a principálisát olyan szépen
3172 4, II | olyan szépen megszöktette a kastélyból. A fiatalember
3173 4, II | megszöktette a kastélyból. A fiatalember jelenté, hogy
3174 4, II | jelenté, hogy már letette a censurát, s ha a gróftól
3175 4, II | letette a censurát, s ha a gróftól megkapja a szükséges
3176 4, II | s ha a gróftól megkapja a szükséges meghatalmazásokat,
3177 4, II | gróf megírta neki, hogy a bérlési szerződés megújítására
3178 4, II | miután az új birtokosné a felmondást elmulasztotta,
3179 4, II | felmondást elmulasztotta, a régi szerződés érvényben
3180 4, II | szerződés érvényben maradt. Csak a honosítás kieszközlésére
3181 4, II | kieszközlésére volt tehát szükség, s a Fertő-part melletti birtokvásárlásra.~
3182 4, II | melletti birtokvásárlásra.~A fiatal fiskális rendbe hozott
3183 4, II | rendbe hozott mindent, s a grófnak nem volt egyéb dolga,
3184 4, II | egyéb dolga, mint kinevezni a maga részéről az „absentium
3185 4, II | absentium ablegatus”-t a diaetára, s kezébe venni
3186 4, II | bocsátá egy compossessor, a Névtelen Vár tőszomszédságában.~
3187 4, II | tőszomszédságában.~Lajos ezt a darab földet rögtön bekerítteté
3188 4, II | tavaszvirágok nyílni kezdtek: a jó régimódi kedves európai
3189 4, II | akkor nem szorítottak ki a kertekből a japáni flóra
3190 4, II | szorítottak ki a kertekből a japáni flóra pompás, de
3191 4, II | sétálni”. S aztán karjára ölté a lefátyolozott leányt, s
3192 4, II | lefátyolozott leányt, s a parkon keresztül, megkerülve
3193 4, II | parkon keresztül, megkerülve a benyúló öblöt, elvezette
3194 4, II | az újon kavicsozott úton a körülpalánkolt kertig; ennek
3195 4, II | körülpalánkolt kertig; ennek a bezárt ajtaját felnyitá
3196 4, II | És aztán körülhordozta a leányt a kert virágágyai
3197 4, II | aztán körülhordozta a leányt a kert virágágyai közt. Elmondta
3198 4, II | virágágyai közt. Elmondta neki a virágok nevét. Itt nárcisz,
3199 4, II | Milyen különös neveik vannak a virágoknak.~Lajos azt várta,
3200 4, II | virágoknak.~Lajos azt várta, hogy a leány tapsolni fog örömében,
3201 4, II | s bokrétának fogja tépni a gyönyörű virágokat. S aztán
3202 4, II | felakasztott ruhával nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza
3203 4, II | virágültetésnek, s besározza vele a kezeit.~Az pedig ahelyett
3204 4, II | Egyedül vagyunk.~E szóra a leány lerántotta fejéről
3205 4, II | leány lerántotta fejéről a fátyolt, s tündértiszta
3206 4, II | keresztül ragyogtak, az volt a beszéd, az volt a köszönet.~
3207 4, II | az volt a beszéd, az volt a köszönet.~Mikor e megdicsőült
3208 4, II | órára eltávolítom innen a kertészeket, azalatt ön
3209 4, II | idejöhet aggodalmatlanul. A palánkot úgy készíttettem,
3210 4, II | át nézni.~Mikor elhagyták a kertet, a leány két szál
3211 4, II | Mikor elhagyták a kertet, a leány két szál nefelejcset
3212 4, II | nefelejcset szakított le, azokból a nagyvirágú myosotisokbul,
3213 4, II | több öröme volt Marie-nak: a kert, a szabad ég látása,
3214 4, II | volt Marie-nak: a kert, a szabad ég látása, a napsugár
3215 4, II | kert, a szabad ég látása, a napsugár melege, ami eddig
3216 4, II | tőle tiltva; hanem azért a gyermeteg kedély mind jobban
3217 4, II | arcáról.~Hozzá se nyúlt már a festékekhez; a csavarorgonát
3218 4, II | nyúlt már a festékekhez; a csavarorgonát nem játszatta
3219 4, II | ezek az ismeretes dallamok; a macskáival, kutyáival sem
3220 4, II | Tizenhat éves korában már lehet a leánynak világtörténetet
3221 4, II | érdekes eszmekört talál a népszokások leírásában,
3222 4, II | népszokások leírásában, a régészet fölfedezéseiben,
3223 4, II | Egész könyvtárt összehozott a számára, s buzgó magyarázója
3224 4, II | rövid időn tapasztalta, hogy a tanítványa nem olyan tanulékony,
3225 4, II | az ő tudós előadására, s a feladott penzumokat nem
3226 4, II | zsémbelni. – Ez is egy neme a jégbehűtésnek. A tanár,
3227 4, II | egy neme a jégbehűtésnek. A tanár, aki fiatal nőtanítványára
3228 4, II | dolgokat firkál azalatt a papírra. Mikor a pedáns
3229 4, II | azalatt a papírra. Mikor a pedáns mogorvaság nem segít,
3230 4, II | mogorvaság nem segít, akkor aztán a tanító könyörgésre fogja
3231 4, II | tanító könyörgésre fogja a dolgot; az ambícióhoz szól:
3232 4, II | ahhoz volt legkevesebb kedve a leánynak. Ezekhez az örökös
3233 4, II | Hogyan lépett egyik király a másik holttestén keresztül
3234 4, II | másik holttestén keresztül a trónra? Hogyan ragasztotta
3235 4, II | ragasztotta országa egyik darabját a másikhoz embervérrel? Hogyan
3236 4, II | embervérrel? Hogyan égette bele a nevét tűzzel, hogy véste
3237 4, II | hogy véste bele vassal a nemzetek eleven testébe?~
3238 4, II | tanítványa nagyon hallgat azokra a dicső hőstettekre, amiket
3239 4, II | magyaráz neki nagy buzgalommal, a térképen mutogatva a hős
3240 4, II | buzgalommal, a térképen mutogatva a hős király emlékezetes lábnyomait.
3241 4, II | írt valamit.~– Mit írt ön?~A leány el hagyta olvasni.~
3242 4, II | hagyta olvasni.~Ez volt a papíron elkezdve:~„Kedves
3243 4, II | Vavel gróf kezéből kihullott a térkép és a históriás könyv.~
3244 4, II | kezéből kihullott a térkép és a históriás könyv.~A leány
3245 4, II | térkép és a históriás könyv.~A leány nyílt, őszinte tekintete
3246 4, II | szeretlek-e én téged? Ahogy a fakír szereti Brahmáját,
3247 4, II | szereti Brahmáját, ahogy a perzsa rajongó szereti Hosszeinját,
3248 4, II | szereti Hosszeinját, ahogy a karthauzi szereti Szűz Máriáját:
3249 4, II | ne olyan nagyon!… – monda a leány, s azzal elhagyta
3250 4, II | leány, s azzal elhagyta a tanuló szobát, s bement
3251 4, II | tanuló szobát, s bement a maga tündértanyájába a macskáival
3252 4, II | bement a maga tündértanyájába a macskáival játszani.~És
3253 4, II | egymással? Mi tárgy lehet még a világon, mely egyiket kettőjük
3254 4, II | hosszasan ülnek egymás mellett a döcögő hintóban, vagy egymással
3255 4, II | szemközt az étkező asztalnál.~A kerti sétáira nem kísérte
3256 4, II | kísérte el többé Marie-t a gróf. Ezentúl ezek a séták
3257 4, II | Marie-t a gróf. Ezentúl ezek a séták is sajátszerű körülményességgel
3258 4, II | végbe. Délután öt órakor a kertész elhozta a kert kulcsát,
3259 4, II | órakor a kertész elhozta a kert kulcsát, ahonnan mindenki
3260 4, II | ahonnan mindenki eltávozott, s a kulcsot az ablakon beadta.
3261 4, II | sípszóra előjött Schmidtné, a mindenes és kijáró posta,
3262 4, II | az ajtó, s kilépett rajta a lefátyolozott hölgy egyedül.
3263 4, II | lefátyolozott hölgy egyedül. A Schmidtné erre megindult
3264 4, II | Schmidtné erre megindult a parkon átvezető úton a kert
3265 4, II | megindult a parkon átvezető úton a kert felé, a háta mögött
3266 4, II | átvezető úton a kert felé, a háta mögött jövő alakra
3267 4, II | vissza nem tekintve. Mikor a kertajtót kinyitotta, addig
3268 4, II | kellett rejtőznie, amíg a hölgy belépett a kertbe.
3269 4, II | rejtőznie, amíg a hölgy belépett a kertbe. Azzal rázárta az
3270 4, II | Azzal rázárta az ajtót, s a kulcsot visszavitte a kastélyhoz,
3271 4, II | s a kulcsot visszavitte a kastélyhoz, s beadta az
3272 4, II | kastélyhoz, s beadta az ablakon. A magára maradt hölgy aztán
3273 4, II | aztán vissza akart térni a kertből a magányos sétáló,
3274 4, II | vissza akart térni a kertből a magányos sétáló, akkor felvetette
3275 4, II | sétáló, akkor felvetette a levegőbe a zsebkendőjét.
3276 4, II | akkor felvetette a levegőbe a zsebkendőjét. Az obszervatóriumról
3277 4, II | keresztül kinyújtá Schmidtnének a kulcsot, az visszament vele
3278 4, II | kulcsot, az visszament vele a kerthez, felnyitá vele az
3279 4, II | idáig jött, tért vissza: a kísérő elöl, az úrnő a nyomában.
3280 4, II | a kísérő elöl, az úrnő a nyomában. Még lefátyolozottan
3281 4, II | meglátnia.~ ~Amióta a szomszéd kastélyban az új
3282 4, II | elfogadná az.~De hát azután?~Ez a „hát azután?” volt a kezére,
3283 4, II | Ez a „hát azután?” volt a kezére, lábára vert bilincs,
3284 4, II | lábára vert bilincs, ez a szájára zárt lakat. Neki
3285 4, II | onnan körültekintse naponta a szép tilalmas világot, az
3286 4, II | neki.~Milyen délceg alak ez a hölgy, amint hosszú uszályos
3287 4, II | játszó szőke haja arca körül. A nagyító üveg szivárványnimbusszal
3288 4, II | Az alak itt áll; hanem a hang ott marad, az ezer
3289 4, II | hangosabban felkiált, s a szemlélő fülét e szó üti
3290 4, II | Lajos!”~Összerezzen. Azt a szót nem a közel hozott
3291 4, II | Összerezzen. Azt a szót nem a közel hozott fantom mondta
3292 4, II | Sokszor föltette magában a leány, hogy utána lopózik
3293 4, II | lopózik Lajosnak, mikor az a toronyba felmegy, s megtudja,
3294 4, II | nem félt tőle. Amióta azt a szót le merte írni, azt
3295 4, II | mindent merhet már. Meglepte a kémlelőt, oly lopva jött,
3296 4, II | mikor már mellette állt a leány, s fülébe súgta nevét: „
3297 4, II | ifjú felugrott helyéről, a bámulat és meglepetés zavarával,
3298 4, II | zavarával, s nem tudott a leánynak mit mondani. Az
3299 4, II | Ah, mit néz ön itt ezzel a nagy csővel?~S mielőtt Lajosnak
3300 4, II | Lajosnak ideje lett volna a csőnek más irányt adni,
3301 4, II | csőnek más irányt adni, már a leány odakuporodott az ő
3302 4, II | helyére, s maga nézett bele a csőbe, dévaj, pajkos, dacoló
3303 4, II | lassanként elmúlt, elhalt arcáról a mosoly, amint azt a világot
3304 4, II | arcáról a mosoly, amint azt a világot meglátta, amit a
3305 4, II | a világot meglátta, amit a távcső mutatott: – azt a
3306 4, II | a távcső mutatott: – azt a bűbájos nőalakot ott a virágos
3307 4, II | azt a bűbájos nőalakot ott a virágos rét közepén, körülfogva
3308 4, II | nimbuszától.~Mikor elvette szemét a távcső lencséjétől, arcán
3309 4, II | összevont szemöldök, ezek a szempillák alá rejtőző szemszivárványok:
3310 4, II | ismerte ez arckifejezést: – ez a féltés.~A leány felfedezte,
3311 4, II | arckifejezést: – ez a féltés.~A leány felfedezte, hogy van
3312 4, II | az ő Lajosa ide feljár. A hűtelen!~Lajos mondani akart
3313 4, II | de Marie szájára tette a kezét, s aztán megint belenézett
3314 4, II | aztán megint belenézett a távcsőbe. Az a „sárga szemű
3315 4, II | belenézett a távcsőbe. Az a „sárga szemű szörny” még
3316 4, II | gömbölyödött az arca, ajakszegletei a gyönyör mézzel telt gödröcskéivé
3317 4, II | gödröcskéivé alakultak át; a szemlélés alatt azzal a
3318 4, II | a szemlélés alatt azzal a kezével, melyet Lajos elé
3319 4, II | visszatiltó mozdulattal, annak a kezét ragadta meg, és megszorítá,
3320 4, II | megcsalni.~– Mit látsz?~– Azt a vízlakó szörnyet, aki engem
3321 4, II | ki számomra, hogy elámíts a nyomtatott könyveddel együtt.
3322 4, II | piros ruhába felöltöztetve. A kalapot nem akarja tűrni
3323 4, II | kalapot nem akarja tűrni a fején, s egyre vissza akar
3324 4, II | s egyre vissza akar esni a négykézláb járásra, mint
3325 4, II | négykézláb járásra, mint a táncoltatott uszkár. Istenem!
3326 4, II | türelemmel bánik vele. Megfogja a kezét a kis szörnyetegnek,
3327 4, II | bánik vele. Megfogja a kezét a kis szörnyetegnek, az neki
3328 4, II | szörnyetegnek, az neki csak a hónaljáig ér, s úgy sétáltatja
3329 4, II | sétáltatja magával, mint a gyermeket, akit én, mikor
3330 4, II | gyermeket, akit én, mikor a vízben üldözött, óriásnak
3331 4, II | néztem. Most leül elébe a fűbe, s látszik az ajkán,
3332 4, II | látszik az ajkán, hogy ezt a szót akarja vele megtaníttatni: „
3333 4, II | Azután egyszerre felkelt a leány a távcső mellől, s
3334 4, II | egyszerre felkelt a leány a távcső mellől, s odaborulva
3335 4, II | az ifjú arcát.~De az nem a fájdalom sírása volt.~Mikor
3336 4, II | sírása volt.~Mikor elvégezte a zokogást, mosolygott; még
3337 4, II | zokogást, mosolygott; még a könnyeken keresztül.~– Áldom
3338 4, II | úszáshoz. Ugye, kísérni fogsz a csónakon?~Eddig hallani
3339 4, II | kedvvel trallázva futott le a toronylépcsőkön a kastélyba,
3340 4, II | futott le a toronylépcsőkön a kastélyba, s napestig majd
3341 4, II | s napestig majd fölvette a házat danolásával.~A gróf
3342 4, II | fölvette a házat danolásával.~A gróf maga is tovább szemlélte
3343 4, II | maga is tovább szemlélte a szomszéd kastély parkjábani
3344 4, II | szép, hogy vesződik azzal a feladattal, hogy egy rusnya,
3345 4, II | szörnyetegbe visszavarázsolja a kárba veszett emberi lelket.
3346 4, II | kárba veszett emberi lelket. A hölgy elragadó szép, mint
3347 4, III | emlékezetes alkalommal.~A csillagászati naptár egy
3348 4, III | együtt fogják megnézni, azért a mai napon a szokottnál korábban
3349 4, III | megnézni, azért a mai napon a szokottnál korábban végezték
3350 4, III | végezték kirándulásukat a tavon, hogy tíz órakor már
3351 4, III | obszervatóriumban lehessenek.~Marie-t a csoda fogta el, mikor legelőször
3352 4, III | mikor legelőször meglátta a távcsövön át a teleholdat,
3353 4, III | meglátta a távcsövön át a teleholdat, amelyet ő a
3354 4, III | a teleholdat, amelyet ő a kalendáriumi arcképe szerint
3355 4, III | azon tanulmányozta volna a kör négyszögítését.~Lajos
3356 4, III | megmagyarázta neki, hogy azok a nagy fényes karikák kiégett
3357 4, III | kiégett tűzókádók, azok a sötét foltok pedig tengerek.
3358 4, III | tengerek. Még akkor ott volt a tudományos világ, hogy tengereket
3359 4, III | hogy tengereket képzelt a holdban. Marie-t természetesen
3360 4, III | leginkább, hogy vannak-e a holdban emberek. Lajos aztán
3361 4, III | szerezni számára azokat a fantasztikus útleírásokat,
3362 4, III | fantasztikus útleírásokat, miket a múlt századbeli természettudósok
3363 4, III | századbeli természettudósok a holdplanétán tettek. Ez
3364 4, III | Vajon milyenek lehetnek a holdbeli emberek?” Lajosnak
3365 4, III | látsz közülök magad előtt”.~A leány azonban belefáradt
3366 4, III | égi tünemény bámulásába, s a rendes lefekvési idő elmúltával
3367 4, III | Lajos hasztalan beszélt neki a Mare imbrium, meg az Aristarchus
3368 4, III | álmodik.~– Én nem várom meg a holdfogyatkozás végét –
3369 4, III | hogy egy édesded álmot a világ minden planétáinak
3370 4, III | Lajos maga vezette őt le a torony lépcsőin, egész a
3371 4, III | a torony lépcsőin, egész a hálószobájáig, s ott jó
3372 4, III | kívánt neki, s megkérte, hogy a szobája ajtaját zárja be
3373 4, III | után. Ő maga visszament a csillagdába.~A holdtányér
3374 4, III | visszament a csillagdába.~A holdtányér félig elsötétült
3375 4, III | holdtányér félig elsötétült már, a földárnyék az Arzachel körhegy
3376 4, III | nyalogatta; Lajos azonban kivette a csillagászati csövet a telescopiumból,
3377 4, III | kivette a csillagászati csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót
3378 4, III | csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót tette helyébe (
3379 4, III | amaz fölfordítva mutat), s a hold helyett a szomszéd
3380 4, III | mutat), s a hold helyett a szomszéd kastély felé irányozta
3381 4, III | szomszéd kastély felé irányozta a távcsövet.~Hisz erre is
3382 4, III | erre is alaposabb oka volt a puszta kíváncsiságnál. Ha
3383 4, III | lehet tudni, hogy van-e a kastély birtokosnőjének
3384 4, III | bizonyosan használni fogja azt.~A holdvilágnál jól lehetett
3385 4, III | lehetett megkülönböztetni. A bárónő a kastély erkélyén
3386 4, III | megkülönböztetni. A bárónő a kastély erkélyén ült kinn,
3387 4, III | alakkal, akik közül egyik a társalkodónő, a másik valami
3388 4, III | közül egyik a társalkodónő, a másik valami szolgálattevő
3389 4, III | szolgálattevő némber lehetett. Ő is a holdfogyatkozást nézte –
3390 4, III | nyugtatva, csak mégis inkább a kastély erkélyén vizsgálta
3391 4, III | kastély erkélyén vizsgálta a hold intenzív fényének fokozatos
3392 4, III | hanyatlását, mint magán a nagy fénytányéron, s úgy
3393 4, III | gömbölyű fehér váll, mely a pongyola köntös fodrai közül
3394 4, III | maga az Aristarchus!~Azután a báróné is úgy járt a társaságával,
3395 4, III | Azután a báróné is úgy járt a társaságával, mint a gróf.
3396 4, III | járt a társaságával, mint a gróf. Egyik asszony a másik
3397 4, III | mint a gróf. Egyik asszony a másik után hajtá álomra
3398 4, III | csillagot vizsgálni: ő és a gróf. Ő nézte a holdat,
3399 4, III | vizsgálni: ő és a gróf. Ő nézte a holdat, a gróf meg őtet.~
3400 4, III | gróf. Ő nézte a holdat, a gróf meg őtet.~A bárónő,
3401 4, III | holdat, a gróf meg őtet.~A bárónő, úgy látszott, hogy
3402 4, III | abban kitartó volt. Bevárta a hold teljes elsötétülését,
3403 4, III | utolsó fényvonal világított, a delnő, hogy jobban lásson,
3404 4, III | kihajlott az erkélyről, s akkor a csipkefodrok fellegei közül
3405 4, III | csipkefodrok fellegei közül a fénylő „Aristarchus” mellé
3406 4, III | tündökölt; – néhány perc múlva a föld árnya eltakarta mind
3407 4, III | föld árnya eltakarta mind a kettőt.~Erre a hölgy fölkelt,
3408 4, III | eltakarta mind a kettőt.~Erre a hölgy fölkelt, és visszavonult
3409 4, III | erkélyről termébe. Hanem a csillagvizsgáló úgy tapasztalta,
3410 4, III | után. Valószínűleg az volt a szándéka, hogy mikor a hold
3411 4, III | volt a szándéka, hogy mikor a hold újra kifénylik, az
3412 4, III | tovább gyönyörködjék.~Amint a hold elsötétült, tökéletes
3413 4, III | elsötétült, tökéletes éj lepte be a földet, éjjeli csend ülte
3414 4, III | földet, éjjeli csend ülte el a vidéket; kakasszó, ebugatás
3415 4, III | ebugatás nem hallatszott sehol. A Névtelen Vár rejtélyes ura
3416 4, III | minden gazdának azért, hogy a kakasát tegye kosár alá,
3417 4, III | kakasát tegye kosár alá, a kutyáját zárja be a pitvarba
3418 4, III | alá, a kutyáját zárja be a pitvarba éjszakára. Most
3419 4, III | okát is ki tudjuk találni a hóbortként jelentkező különcködésnek.
3420 4, III | megszűnt; hanem az angaria és a szolgalom csak megmaradt.~
3421 4, III | szolgalom csak megmaradt.~A csillagász tehát várta az
3422 4, III | obszervatóriumból, hogy újra megjelenjen a sötétből – a hold.~Ahelyett
3423 4, III | megjelenjen a sötétből – a hold.~Ahelyett azonban egészen
3424 4, III | egészen más valami jelent meg.~A kastély háta mögött elterülő
3425 4, III | körültekintett, és jelt adott a háta mögé, s arra azután
3426 4, III | harmadik, meg egy negyedik.~A homályban is kivehette a
3427 4, III | A homályban is kivehette a gróf, hogy mind a négynek
3428 4, III | kivehette a gróf, hogy mind a négynek az arcán valami
3429 4, III | tisztán kivenni.~Ezek rablók.~A hátul jött férfiak egyike
3430 4, III | eszközt hozott magával, melyet a kisvárosi gyermekek használnak
3431 4, III | kisvárosi gyermekek használnak a „három királyok csillaga”
3432 4, III | melyek csavarszegekkel a közepeiken és a végeiken
3433 4, III | csavarszegekkel a közepeiken és a végeiken egymáshoz vannak
3434 4, III | egymáshoz vannak kapcsolva, s ha a két végső pálcát széthúzza
3435 4, III | egy hágcsó.~Azt az eszközt a lappangók egyike odaakasztotta
3436 4, III | volt, az felmászott rajta. A másik három odalenn maradt,
3437 4, III | erkélyen át belopódzott társuk a belülről bezárt ajtókat
3438 4, III | kinyitogassa, s ők aztán a cselédséget álmában meglepve,
3439 4, III | végre rablási merényletüket.~A gróf rögtön sietett le az
3440 4, III | verte föl az álmából.~– A szomszéd kastélyba rablók
3441 4, III | törtek be.~– Hopp! Azok a gazemberek ugyancsak jól
3442 4, III | választották ki az idejüket: amikor a hold elsötétül. Most senki
3443 4, III | Lövéseket kellene innen a kastélyból tennünk; attól
3444 4, III | Ha azt hinné, hogy ezen a vidéken rablók tanyáznak,
3445 4, III | tudom, mit tegyünk. Bemenjek a faluba, s fellármázzam a
3446 4, III | a faluba, s fellármázzam a lakosságot?~– Hogy azután
3447 4, III | lakosságot?~– Hogy azután a szolgabíró elé híjanak,
3448 4, III | mi dolgod itten?~– Igaz a! Nekem nem szabad lármát
3449 4, III | helyet. Én magam átmegyek a kastélyba.~– Előhozzam a
3450 4, III | a kastélyba.~– Előhozzam a pisztolyait?~– Nem kellenek.
3451 4, III | szabad lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.~– Micsoda?
3452 4, III | Micsoda? Bottal akar menni a rablók ellen?~– Csak tolvajok
3453 4, III | igazi zsivány. Az ilyen a közeledő lépés hangjától
3454 4, III | sokat, hanem add elő! Hozd a felső kabátomat is, s tedd
3455 4, III | felső kabátomat is, s tedd a zsebébe az érvágó eszközös
3456 4, III | rablókkal is dacolunk? Gondolj a Blancs Manteaux utcai tréfára,
3457 4, III | tréfára, és nevess ezen a mostanin.~Henry előhozta
3458 4, III | mostanin.~Henry előhozta a görcsös botot, aminek a
3459 4, III | a görcsös botot, aminek a végén is jó súlyos vasszorító
3460 4, III | súlyos vasszorító volt; meg a felöltönyét az urának; a
3461 4, III | a felöltönyét az urának; a gróf csak akkor vette észre,
3462 4, III | akkor vette észre, mikor már a kapun kívül volt, s az oldalát
3463 4, III | hogy mégis odacsempészett a zsebébe a hű szolga egy
3464 4, III | odacsempészett a zsebébe a hű szolga egy duplapisztolyt.~
3465 4, III | kellett.~Nem kerülte körül a földnyelvről kivezető úton
3466 4, III | földnyelvről kivezető úton át a kastélytól elválasztó öblöt,
3467 4, III | öblöt, hanem mindjárt ott a gáthoz kiláncolt csónakjába
3468 4, III | néhány perc alatt odaát volt a túlsó parton.~Az éjszaka
3469 4, III | rémletes színt öltött attól a sötéten izzó planétától,
3470 4, III | izzó planétától, melyet a föld árnyéka betakarva tartott,
3471 4, III | réz bálványkép csillámlott a nyugtalan tavon. Amint kiugrott
3472 4, III | nyugtalan tavon. Amint kiugrott a partra, sietett a kastély
3473 4, III | kiugrott a partra, sietett a kastély felé. Szíve nyugtalanul
3474 4, III | Valami félelem volt az a találkozás előtt. Nem az
3475 4, III | az orvokkal, hanem azzal a nővel találkozás előtt.
3476 4, III | előtt. Valami önvád, hogy a vartára állított őr elhagyta
3477 4, III | volna szabad elmozdulnia.~A kastély kapuja, mint minden
3478 4, III | éjjel-nappal nyitva szokott állni. A gróf áthaladt az udvaron,
3479 4, III | áthaladt az udvaron, s amint a szegleten kibukkant, csakugyan
3480 4, III | amelyik őrül volt kiállítva a kastélyajtóba, amint őt
3481 4, III | őt megpillantá, hirtelen a szájába dugott két ujjával
3482 4, III | hanem egyenesen berohant a nyitott ajtón, fütykösét
3483 4, III | fütykösét feje fölé emelve. A lépcsőházban függő lámpa
3484 4, III | helyiségben ez megmutatta neki a folyosót, melynek közepéről
3485 4, III | melynek közepéről nyílt a terem szárnyajtaja. Azon
3486 4, III | még láthatá, amint egyike a felriasztott tolvajoknak
3487 4, III | tolvajoknak nyakra-főre igyekezett a teremből az ablakon át kimenekülni.~
3488 4, III | ablakon át kimenekülni.~A mellékszobából lámpafény
3489 4, III | ez az utóbbi, akinek még a leugró alakját láthatta
3490 4, III | sereghajtó volt. Mind elfutottak.~A lámpavilág még egy ajtóval
3491 4, III | ékszerekkel és ezüstneművel. A padlaton pedig volt egy
3492 4, III | egy hölgyalak, két keze a függönyzsinórokkal a szék
3493 4, III | keze a függönyzsinórokkal a szék karjaihoz hozzákötve.~
3494 4, III | gyönyörű idomait elárulja a tapadó éji köntös, mely
3495 4, III | lábujjhegyeit is eltakarják. A szétzilált haj félig befonottan
3496 4, III | félig befonottan omlik alá a földig hosszasan, mint egy
3497 4, III | mint egy aranyzuhatag. A rablók valószínűleg akkor
3498 4, III | mikor lefekvéshez készült a haját újra fonatni. Szép
3499 4, III | arcát még ragyogóbbá tette a megszabadulás öröme s a
3500 4, III | a megszabadulás öröme s a szemérem pírja, midőn a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10997 |