Rész, Fezejet
1 1, II | az anyjától. Márpedig a francia tiszteli a gyermeket és
2 1, III| látott.~– Bocsánat, uram: francia lovag nem szokott se kérdezősködni,
3 1, III| annyira ki van fejlődve a francia állameszme iránti hűség
4 1, IV | amikor aztán tréfa lesz a francia hadseregnek kiszállni a
5 2, I | az lesz ám még csak a francia háború.~A szittya hős e
6 2, II | asszonyszöktetési esetet. Egy francia előkelő tisztnek a feleségét
7 2, II | a szerelmespár az üldöző francia tiszt elől menekült ide
8 2, II | nem egyedül szöktette el a francia tábornoknét, hanem leányostól:
9 5, I | hord, azok kiegészítik a francia négyest, a mazurkát és a
10 5, III| A direktórium alatt ő a francia seregnél mint őrnagy szolgált.
11 5, III| eset kényszeríté, hogy a francia szolgálatot elhagyja, s
12 5, VI | mondva, hogy ezt a híres francia természetbúvár, Palissot-Beauvois
13 6, II | klubjának terveiről, mely a francia hadsereg soraiban számlált
14 6, II | közlegényeket. Tudomása volt a francia főtisztekről, kik idegen
15 6, II | keletkezésének vajúdásait, – a francia nép zúgolódását a rettentő
16 6, II | iszonyat a déli félszigeten, a francia vérnek be kell még festeni
17 6, II | ütközetben huszonnyolcezer francia esett el. Miért? Semmiért?
18 6, II | holttestgarmadáknak.~S volt egy francia tábornok (Lannes), aki a
19 6, II | kezdte vetni árnyékát a francia nép felé. A szabadság nemzetét
20 6, II | a mongol, az indián. Egy francia tábornok napiparancsában
21 7, I | ijesztgetik a tarlón, a francia bajonettekkel szembeállítani!
22 7, II | le. Ez a város tele van francia sebesültekkel, kiket az
23 7, II | kivonult, látta, hogy a francia hadtest nyomában jön, s
24 7, II | engedi meg, hogy legyen egy francia nő a világon, kit sorsa
25 7, II | csapva, keresgélni kezdett a francia elnevezések között, hogy
26 8, I | mikor eltemették őket, a francia temető nagyobb volt, mint
27 8, I | mennének az oroszlánra! A francia bajonette ellen a rokokó
28 8, I | is indokolt. Különösen a francia emigránsokra, akik a mi
29 8, I | Plunket ezredes maga izent a francia vezérnek, hogy siessen őt
30 8, III| olyan közel jön hozzá a francia, hogy a kardjával elérheti,
31 8, III| A collegnanói csatánál a francia lovasság annyira szorította
32 8, III| A vitnyédi bozótban egy francia futárt fogtunk el, mikor
33 9, I | eylaui völgyeket betemette francia ifjak hulláival, még a hazatérőknek
34 9, III| mozgalomnak, ami magában a francia népben megindult, se híre,
35 9, III| azóta, hogy az éhenhaló francia közvitéz az eylaui bivouactüzénél
36 9, III| philadelphok titkos főnöke a francia hadseregnél, szívesen megköszönte
37 9, III| száműzöttje marad hazájának. S a francia nemzetnek nem adja vissza
38 9, III| becsülettel a tűzkeresztséget. Francia vérteseket rohantak meg –
39 10, II | véleményezé a kis Lackó. – Ha a francia itt ágyúzna a füle körül
40 11, II | amikkel a diadalhoz szokott francia légiókat fel kellett neki
41 11, II | két órakor három osztály francia lovasság nyomult elő a malom
42 11, II | szemben mit sem használt.~A francia voltigeurök a malom fölött
43 11, II | mindaddig visszatartá a francia lovassági rohamot, amíg
44 11, II | süppedékes rétjei gátolták a francia lovasság előnyomulását.
45 11, II | nekivágtatott a túlnyomó francia lovasságnak.~A veszprémi
46 11, II | lovasság rohama hátravetette a francia osztályokat, s már nekiszorítá
47 11, II | viszont a Zichyt szorongató francia lovasság oldalába.~Valóságos
48 11, II | oldalába.~Valóságos quadrille: francia négyes!~Salamon Mihály volt
49 11, III| karakói nap után, Macdonald francia tábornok, két csapatra osztott
50 11, III| salamoni erdőből kibontakozó francia lovasság Borsos-Győrtül
51 11, III| használt-e az másoknak is.~A francia lovasság a hídról vissza
52 11, III| legszebb jeleneteknek. Egy francia lovasosztály sebes rohamban
53 11, III| csípőjéhez nyomva. Erre a francia főtiszt is „megálljt!” parancsolt
54 11, III| közé néhány percig. Akkor a francia tiszt szalutált a kardjával: „
55 11, III| felkelő hadseregével.~*~A francia hadsereg zöme átkelt a Marcalon,
56 11, IV | egész Győr-vidéket uralta.~A francia előhad és az inszurgens
57 11, IV | visszafordult a hátráló francia lovasság, s körülfogta a
58 11, IV | elkeseredetten kiálta: „No, francia, ha meglőtted az öcsémet,
59 11, IV | hogy mikor egyes portyázó francia lovasokat megkaphatott,
60 11, IV | észreveszi Ugrinovics, hogy három francia lovas egy földön fekvő osztrák
61 11, IV | mialatt az átelleni hegyeken a francia tábor őrtüzei mutatták az
62 11, IV | reggel lehetett volna.~A francia egy óra alatt készen volt
63 11, IV | halott neve, akit az első francia ágyúgolyó lezúzott, Rózsás
64 11, IV | volt felállítva; mikor a francia gyalogság az első harcvonalat
65 11, IV | lovasezredet sikerült a francia lovasságnak egy oldalrohammal
66 11, IV | nemsokára felocsúdott. A francia lovasok ott toporzékoltak
67 11, IV | volt rá ezen ezred, hogy a francia legjobb vitézeit küldje
68 11, IV | ott hevert az útfélen.)~A francia lovasság rohamra indult.~
69 11, IV | meghátrálásra.~Hanem ezalatt a francia voltigeurök a Párzsa patak
70 11, IV | villog egy hosszú vonal, az a francia szuronysor; két oldalán
71 11, IV | fehér füstfelleg: azok a francia ágyúk. Azokat el kell onnan
72 11, IV | nekik állni. Közöttük és a francia gyalogság és ágyúütegek
73 11, IV | ugyanaz, aki Némánál Macdonald francia tábornok alól kilőtte a
74 11, IV | csapatja élén az előnyomuló francia gyalogságot rohanva meg:
75 11, IV | Menyhért vezette a rohamot a francia négyszög ellen. Elesett
76 11, IV | visszavonulásukkor összeverekedtek a francia gyalogsággal és lovassággal.
77 11, IV | puskát kapott, amit egy holt francia voltigeur ejtett el, azzal
78 11, IV | ejtett el, azzal nekiment egy francia lovasnak, azt lelőtte vele,
79 11, IV | állta egy túlnyomó számú francia lovascsapat.~„Győzni kell
80 11, IV | mindjárt a tusa elején a francia vezénylőtiszttel akadt össze
81 11, IV | kirántva pisztolyát, rásüti a francia főtisztre; azazhogy sütötte
82 11, IV | többé látni.~Caffarelli, francia hadügyminiszter, ki történetesen
83 11, V | év előtt, mikor az első „francia futás” volt, hozzánk is
84 11, V | nemesi seregnek! Itt jön a francia! Öl, gyilkol és éget!~Aztán
85 11, VI | A dandárvezér Lamarque francia tábornok személyes viadalba
86 11, VI | exuviákkal!~Itt azonban a francia lovasság összeszedte magát,
87 11, VII| gondolt, hogy egy másik francia hadsereg Horvátország felől
88 11, VII| ütközet estéjén megjelent a francia parlamenter a sáncok előtt,
89 11, VII| egy harmincezernyi győztes francia sereg; hátuk mögött egy
90 11, VII| keskeny lélekvesztője a francia tábor közepett. Innen is,
91 11, VII| magyar lovas átgázolt, azon a francia is átmehetett; hanem azt
92 11, VII| után már körülfogta őket a francia lovasság.~Ebben a válságos
93 11, VII| szétverve, lekaszabolva a támadó francia lovasság; az ágyúk visszafoglalva,
94 11, VII| Azzal neki a hátul jövő francia gyalogságnak! Az percek
95 11, VII| kinyitott úton. Utoléri a francia kíséretet, mely a Győrnél
96 11, VII| legbecsesebb: csizmát szállít a francia hadsereg számára. Azt is
97 11, VII| tehát mármost puska is; jó francia fegyver! Van csizma, amennyi
98 11, VII| hogy az előre-hátra őgyelgő francia hadseregek közül egyikbe
99 11, VII| historikusok állítanak, hogy a francia születésű tábornok Napóleon
100 11, VII| pihenésért. Útjokban mindenütt francia sebesültekkel találták telve
101 11, VII| inszurgensek nem verték a francia sebesülteket agyon, hanem
102 11, VII| sebesültekre fordított gondért a francia vezér háromezer frank jutalmat
103 12, I | keresztül-kasul a seregükön mint francia kurír.~Ez rossz hír volt,
104 12, I | flegmával az ezermester –, a francia generális azt felelte, hogy
105 12, I | naptól fogva éjjel-nappal két francia granátíros áll silbakon
106 12, I | megrohanni, amit egy egész francia hadtest megszállva tart,
107 12, II | se mondta volna, hogy nem francia chasseurök. Még a trombitásuk
108 12, II | nincs-e az útban valahol akár francia, akár magyar csapat. Bármelyikkel
109 12, II | vagy mészre van szüksége a francia seregnek, avagy pedig szénre,
110 12, II | Körös-körül nagy messzeségre francia seregektől volt megszállva
111 12, II | percben, amidőn a kard az ifjú francia vitéz kezéből kirepült,
112 12, II | kardját, s Talma legékesebb francia nyelvén biztosítá őket:~–
113 12, II | Marie-m!~– De ön elvégre is francia, s tudni fogja, mivel tartozik
114 12, II | zsebkendőjével, hanem a fogoly francia egészen el volt bágyadva;
115 12, II | kettős sorban, sebesült francia katonák, kik a győri csatatér
116 12, II | Wagramnál huszonkétezer francia feküdt sebesülten. Hanem
117 12, III| Vavel de Versay, expatriált francia nemes s indigenált magyar
118 12, III| és lovász; kiknek minden francia csapatparancsnokság részéről
119 12, III| Kételkedik ön tán egy francia katonatiszt adott szavában? –
120 13, I | éppen akkor harangozták, s a francia helyőrség takarodót fúvó
|