Rész, Fezejet
1 1, II | álom után kocsira ültetik őket.~Vajon álmodott-e azokról
2 1, III | azoknak a torzképeit, akik őket idehozták; a guillotine
3 1, III | viszi hozzá haza.~– Elfogták őket? – kérdé az önfeledés hevével
4 1, IV | Rendőrbiztossal szóba se látja őket senki állni. Pasquier urat
5 2, II | erdőkerülő, aki mindennap látja őket kikocsizni. Az erdőnek egy
6 2, II | Szilveszter éjen megvendégeli őket a falu kocsmájában. Amint
7 2, II | ablakpárkányzaton, amint hítta őket.~– Valóban, egyetlen játszótársai
8 2, III | fatális mamuszokat, s vágta őket oly erővel a földhöz, hogy
9 3, III | prédára, hová lettek? Elnyelte őket a Fertő. Alámentek annak
10 4, I | idézni, éjszaka bebocsátja őket, és kiraboltat. Én pedig
11 4, III | elsötétül. Most senki se látja őket.~– De én megláttam, s el
12 4, III | én megláttam, s el fogom őket onnan zavarni.~– Lövéseket
13 4, III | rabló urak, kielégíthessem őket.~Vavel gróf, látva, hogy
14 4, V | éppen olyan magasra felrúgja őket, egy ugrással az ellenség
15 5, I | abból pletyka lesz. Jobb őket távol tartani. Különben
16 5, I | virtusaikért, mert megőrzi őket attól az armalis.~A parasztlegénynek
17 5, III | tiszteletteljes távolban kíséré őket.~De e távol mégsem volt
18 5, IV | kapattak, mind fölmenté őket. – Görömbölyi Bernát a sedriák
19 5, IV | s ott arra kényszeríté őket, hogy mondják el előtte,
20 5, V | anyám, akiket imádtam, még őket sem bocsáthatnám be ide
21 5, VI | egy gondolat is elég, hogy őket egy kedvenc hely látogatásától
22 5, VI | senkit, hanem nekiállította őket töltést hányni, rőzsesáncot
23 6, I | nyakába, s magával vitte őket délután a temetésre: ez
24 6, I | társaimmal együtt megrohantam őket; kettőt megöltem közülök,
25 7, I | mit csinált? Felállította őket sorba ezen vers szerint: „
26 7, V | szoktak, mikor nagyon utoléri őket a jókedv.~S használt neki
27 7, VII | felhívásokat.~– Isten segítse őket!~– Most már én az ön kis
28 7, VIII| mosolyogni.~– Nos? Látod őket?~– Igen. Mind a ketten ott
29 8, I | ágyára, s mikor eltemették őket, a francia temető nagyobb
30 8, II | ebugatás nem gátolta meg őket, hogy mégis egymás szemébe
31 8, II | diaetán, hazaparancsolja őket. A diaeta csak szuverén,
32 8, III | lehetetlenség. Ha elhozza őket Thémire önként, megköszönöm
33 10, I | a csatajelszóval szokta őket harcra buzdítani, mikor
34 10, I | Fervlans levele említett: őket vezette a márki, ki Barthelmy
35 10, II | felriadt denevér ijeszté meg őket odáig. A vitéz urak bizonyosan
36 10, III | tartok, hogy ha megriasztom őket, akkorát szaladnak, hogy
37 10, III | Nekem a Hanságon át kell őket meglepnem, s ugyanazon az
38 10, III | szoktak átjárni. Ott utolérem őket.~– Hanem a Hanságon nehéz
39 10, IV | szekérkerék-bevágás jelöli őket, keresztül-kasul járják
40 10, IV | inszurgensnek, aki így megriasztá őket.~– No, ez a dolog csakugyan
41 10, IV | máskor, s az útnak körül kell őket kerülgetni, ami sok időt
42 10, IV | Lóval nem lehetett volna őket utolérni.~De Fervlans hadsegédét
43 10, V | visszavonulok előlük, és becsalom őket magam után a bozótba. Ekkor
44 10, V | kettős sortüzelés fogadta őket az eddig oly csendes nádas
45 10, VI | volónjai egész a hídig üldözték őket. Ott a menekülők egy csapatja
46 10, VI | olyan diadallal fogadták őket, mintha Napóleon egész táborát
47 11, I | napja lesz, meglátogatja őket, s addig is sűrűn fognak
48 11, I | távol választotta is el őket egymástól.~A táborozás gyors
49 11, III | ellenség többször megtámadta őket, de a hosszú defilét mindannyiszor
50 11, III | megcsókolta kisfiait, visszaadta őket anyjuk karjaiba, s sarkantyúba
51 11, IV | hogy valaki üldözte volna őket; benne voltak már a futásban.
52 11, IV | minden konyhából üdvözölte őket, s ami a gyomorban oly kellemes
53 11, IV | puskagolyói ellen nem védte őket semmi. Utoljára nem tűrhették
54 11, IV | soraik között: nem rettenték őket vissza. Most nagy ropogva
55 11, IV | létezéséről tudósította volna őket.~Vissza kellett fordulniok;
56 11, IV | lovassággal. Egy oldalről lőtték őket, más oldalról vágták őket.
57 11, IV | őket, más oldalról vágták őket. Tury Miklós káplár lovát
58 11, IV | verekedtek, hogy nemhogy őket fogták volna el, de még
59 11, VII | embereikre akadtak, akik még őket is le tudták gyalogolni. –
60 11, VII | alkirály serege nem üldözhette őket új hídverés nélkül; hanem
61 11, VII | Pordánynál már utolérték őket Marullas lovasai. Azokat
62 11, VII | Kis-Cellnél ismét utolérte őket Marullas lovassága. Ez túlnyomó
63 11, VII | volt az a dandár, melynek őket az abdai sáncok között kellett
64 11, VII | kartácslövés után már körülfogta őket a francia lovasság.~Ebben
65 11, VII | himpellérekkel van dolga s meg fogja őket ezentúl becsülni.~Senki
66 11, VII | végtére is kénytelen volt őket áldás nélkül elereszteni;
67 11, VII | Új-Szőnyig.~Ott üdvözölte őket a hős vezér, s a vén, tapasztalt
68 12, I | mikor Győrbe helyezé el őket, s most azután már csak
69 12, I | saját soraikból lövöldözték őket le, de hát ki tudhatja ezt?
70 12, I | jövök.~– Beszéljen. Látta őket? Nem ostromolták a várost?~–
71 12, I | Görömbölyi alispán úr úgy adta ki őket, mint saját húgait.~– Az
72 12, I | Sajnállak érte.~– De én ki fogom őket szabadítani onnan.~– Az
73 12, I | erővel.~– Én magam fogom őket kiszabadítani!~– Hogyan?
74 12, I | tartó ellenség nem fogja őket egy búcsú-kézcsóknál a kesztyűs
75 12, II | francia nyelvén biztosítá őket:~– Ne féljenek, úrhölgyeim.
76 12, II | a lelkészt, hogy fogadja őket vendégszeretettel, amiben
77 12, II | maguk ápolták, gyógyítgatták őket, a maguk házi szereivel,
78 13, I | harci kedvvel szándékoztak őket elfogadni. Ott álltak már
79 13, I | kiáltott, és megállította őket. Mátyás mester előhúzta
80 13, I | nyári lak, oda vitte ki őket a bölcs alispán.~Mikor ezt
81 13, I | Távolról árnyaknak nézi őket, aki látja.~Egy kiváló árny,
|