Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nélkülözhetlen 1
nélkülözhetné 1
nélkülözött 1
nem 2079
néma 5
némán 6
némánál 2
Frequency    [«  »]
4387 az
2351 hogy
2289 s
2079 nem
1393 egy
1143 is
1142 volt
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2079

     Rész,  Fezejet
1 1, I | az az oka, hogy a párizsi nem szeret a hóesésben kóborolni. 2 1, I | színházból hazatérő hintók el nem kezdenek rajta végigrobogni. 3 1, I | valahonnan, azoknak a léptei nem hangzanak a friss hóban, 4 1, I | tisztességes ember e század elején nem szokott kimenni, s ha a 5 1, I | s ezáltal igazolta, hogy nem bolt-feltörő és nem összeesküvő.~ 6 1, I | hogy nem bolt-feltörő és nem összeesküvő.~Az egyik férfi 7 1, I | kapun bemenetelre. Még akkor nem voltak azok az álmatlanságra 8 1, I | hívják? Micsoda grófné?~– Azt nem tudom.~– De hát hol lakik?~– 9 1, I | De micsoda utcában?~– Azt nem tudom.~– Igazi párizsi leány 10 1, I | azon alul öltözve. Valóban nem volt rajta egyéb, mint az 11 1, I | fehér öltönydarab, amiben nem szokás az öltözőszoba küszöbén 12 1, I | aminek a nevét, eddigelé ki nem nyomozható okokból, a mai 13 1, I | nyakláncomat, függőimet, s én nem tudom miért hagyott itt 14 1, I | önre, különben a mamának nem volna holnap kis comtesse-e – 15 1, I | történettel?~– Itt az utcán csak nem hagyhatjuk ezt a szegény 16 1, I | vinni is bajos.~– Ah, csak nem tartunk talán egy kis ártatlan 17 1, I | tudja.~– Azt elhiszem, hogy nem tudja, hanem ha tart az 18 1, I | nagyon a rendőrséget nem háborgatnunk, mikor alszik.~ 19 1, I | volt kiejtve.~– No de fel nem vihetjük a szállásunkra; 20 1, I | semmit, kis grófnécska. Nem lesz semmi baj. Holnap majd 21 1, I | megijedni.~– De hallják önök, nem fognak önök engemet megölni?~– 22 1, I | fel az öregúr. – Ön csak nem nézi valamelyikünket a „ 23 1, I | Az öregúr meghökkent.~– Nem, kedveském: nekünk még feleségünk 24 1, I | imádkozni, mielőtt elalszik?~– Nem én. Mama azt mondja, hogy 25 1, I | tojásos puncs, úgy hiszem, nem lesz önnek a meggyőződései 26 1, I | nyűgösködött, hogy mért nem adják mind neki, ami a tányérban 27 1, I | gyermekek szoktak. S hogy nem tették meg a kívánságát, 28 1, I | az ifjabb. – Itt tovább nem maradhatunk. Tudja ön, mi 29 1, I | reményt költött fel egyszerre, nem más, mint egy csaló: egy 30 1, I | No aMonsieuriránt nem voltak ilyen skrupulózusok – 31 1, I | keresték, csak a közelben nem. De azt nem lehet tovább 32 1, I | csak a közelben nem. De azt nem lehet tovább kockáztatni. 33 1, I | olyan helyre visszük, ahol nem avatkozik semmi rendőrség 34 1, I | veszélyeztetett állapotok vannak, hogy nem lehet a letelepedést kockáztatni.~– 35 1, I | várnak rám, helyüket el nem hagyva.~– Mihelyt túl lesz 36 1, I | nyugtalan leszek. Amíg ön nem tudósít, mindennap álmodni 37 1, I | vénasszony leszek. Sajnálom, hogy nem mehetek önnel tovább; de 38 1, I | acélszekrénykét.~– Abban nem kételkedem. Azonban ez a 39 1, I | kételkedem. Azonban ez a feladat nem fiatalembereknek való. Gondolja 40 1, I | elátkozott sors?~– Óh, az iránt nem aggódom. Akik most fölül 41 1, I | húzott bűvkört elhagyni nem lesz szabad.~– Megvénülök; 42 1, I | szabad.~– Megvénülök; de meg nem halok addig.~– Az, hogy 43 1, I | ezt kikerülje. És önnek nem lesz szabad e szerelem viszonzásáról 44 1, I | Eza gyermek azonban nem aludt; hanem ágyában fél 45 1, I | Az öregebb úr jött be.~Nem hozott magával gyertyát; 46 1, I | azott.~Minthogy szemei nem győzték meg felőle a félsötétben, 47 1, I | melletti székre.~Hiszen a csere nem válik a meglopottnak a kárára.~ 48 1, I | visszamegy a szobába, már nem húzza be maga után az ajtót. 49 1, I | az öreg férfiegyedül.~Nem sír itt senki.~Az egyedül 50 1, I | a tűzbe jutnak?~Utoljára nem marad más, csak egy pár 51 1, II | polgár vagyok, mint ön! Nem vagyunk-e egyenlők?~Az ifjú 52 1, II | belécsimpajkozzék, mint a bojtorján.~– Nem vagyunk egyenlők, polgártárs – 53 1, II | fogunk várni.~A blúzos ember nem távozott el messzebbre, 54 1, II | blúzos ember markába. – Nem volna önnek ideje velünk 55 1, II | házkeresésben – borravalóért?~Ha nem kérte volna erre az ifjú, 56 1, II | szemmeltartás köréből.~– Nem tehetem, polgár! A feleségem 57 1, II | azonban élével esett a hóba, s nem volt se fej, se írás. Nem 58 1, II | nem volt se fej, se írás. Nem is ment a blúzos ember se 59 1, II | eltévedt a mamájától, s nem tudja sem az utcát, sem 60 1, II | szökőkutat.~A bérkocsis nem kérdezett többet, felült 61 1, II | keresni. Az első két szökőkút nem volt az igazi.~Akkor az 62 1, II | fiatalúr.~Erre a kérdésre nem felelt semmit a hosszú ember, 63 1, II | neki a futárcsizmás férfinem lesz önnek semmi baja. Csupáncsak 64 1, II | míg tökéletesen hasonló nem lett az előtte lebegő eszményképhez.~– 65 1, II | keresztülkötik, az embernek nem kell messze menni, hogy 66 1, II | képezik, (a Vendôme-szoboré) – nem jelent-e meg ott álmában 67 1, II | volt házakkal beépítve, nem kiáltott-e fel hozzá a Szajnából 68 1, II | bagatell-vár” volt a neve, nem visszhangzott-e még a falak 69 1, II | a nagyobb sietés végett, nem csendült-e meg érkezésére 70 1, II | templomból salétrom-raktárt. Nem mondta-e álmában ez a harang: „ 71 1, III | odahaza. Milyen , hogy nem hallom a nevelőnőt zsémbelni. 72 1, III | nevelőnőt zsémbelni. Ugye ön nem szokott zsémbelni? Pedig 73 1, III | nagyon rossz voltam az este. Nem akartam elaludni. Pedig 74 1, III | szeretem a hideg puncsot. Meg nem engedem, hogy ön fárassza 75 1, III | Nagyon ! Apropó! A mama nem kerestetett még?~– Nem biz 76 1, III | mama nem kerestetett még?~– Nem biz a, kicsikém. Hanem majd 77 1, III | őt felkeresni. A grófné nem is tudhatja még, hogy ön 78 1, III | találja, ha onnan éjszaka nem bocsátják haza a kis táncosnőket, 79 1, III | reggelig. Ön után ma délig nem is fognak tudakozódni.~– 80 1, III | szeretetreméltó. Ez nekem nem jutott eszembe. Féltem, 81 1, III | hogy azt kérdeztem, hogy nem akar-e ön megölni? Este 82 1, III | át a barátja számára. Őt nem csókolnám meg, mert nagyon 83 1, III | kis vendégénekebben a nem utcára való öltözetben csakugyan 84 1, III | való öltözetben csakugyan nem mehetünk ki várost járni, 85 1, III | trompeuse-zel és rövid ujjakkal.~– Nem felejtem el. Amíg odajárok, 86 1, III | szeretek egyedül lenni. Nappal nem félek semmitől.~– Addig 87 1, III | öregúr szomorúan.~– Ah, akkor nem fogok vele játszani. Elteszem 88 1, III | üvegszekrényembe, karszékbe ültetve. Nem szabad neki a földön heverni. 89 1, III | mellém, szép Philine. – Azt nem is mondtam önnek, hogy engem 90 1, III | Akkora úrhölgy azonban nem született a világra többé, 91 1, III | méltóságának. Egy „pékin”-nel csak nem utazhatott egy kocsiban. 92 1, III | benne gyermeki gyöngédség: nem rémíti meg az anyát szokatlan 93 1, III | vele született óvatossága: nem bocsátani közhírré, hogy 94 1, III | palotát építteté; talán nem is Cambray-nak hívták mindig. 95 1, III | vezette Cambray urat. Ott nem volt senki.~Innen átléptek 96 1, III | akkori férfidivattól elütően, nem volt a homlokára szemöldig 97 1, III | önnek, derék férfi. Ezt soha nem fogjuk elfelejteni.~– Mennyi 98 1, III | Alig tudott suttogni.~– Nem bírom önnek megköszönni, 99 1, III | úr pedig hallgatott is, nem is, ezekre az ömledezésekre. 100 1, III | fekete zsinóron egy medalion. Nem értékes külső, csak elefántcsont, 101 1, III | volt.~Cambray úr azonban nem tette azt a keblébe; gondolta 102 1, III | de ebben a meleg szívben nem fog az őhelyette pihenni.~ 103 1, III | Megfoszt kedves jelenlététől? Nem engedi magát marasztaltatni?~ 104 1, III | hazaküldésére.~– De ezt nem engedem magamtól elvitatni! – 105 1, III | vetett felé, s addig be nem ment az előterem ajtaján, 106 1, III | ajtaján, amíg Cambray úr el nem távozott a vestibule ajtaján.~…… 107 1, III | be.~Az ő lakása kapuján nem lehet hintóval bemenni.~ 108 1, III | magát szemközt.~– De hisz ez nem az én szállásom – szól az 109 1, III | szállásom – szól az öregúr.~– Nem ámfelel a sergeant. – 110 1, III | tengerész, ha zátonyra kerül. Nem kellemetes helyzet; de készen 111 1, III | keresztül.~Csak az összefüggést nem értette még az események 112 1, III | Fervlans márki. Ezúttal azonban nem volt leereszkedő, sőt inkább 113 1, III | szíve, Cambray úr. Önnel nem lehet a megkezdett hangon 114 1, III | egyezzünk meg abban, hogy nem vesszük a dolgot vallatásnak, 115 1, III | mondani, semmiért indulatba nem jövünk. Áll az egyezség?~ 116 1, III | Bocsánat, uram: francia lovag nem szokott se kérdezősködni, 117 1, III | érdekelnek.~– Ez azonban nem volt a célzott kategóriába 118 1, III | ha elfogták volna, most nem kínálnám önt spanyol rapé-val, 119 1, III | termetkülönbséget észre nem tudta venni; hanem azután 120 1, III | utolérnünk lehetetlen! De nem is tudjuk, hogy merrefelé 121 1, III | terhe meg akart szabadulni. Nem árulta el megnyugvását.~– 122 1, III | családi titkuk ez, amibe én nem tolakodtam soha.~– Ezt a 123 1, III | soha.~– Ezt a sakkhúzást nem tűröm, Cambray úr! Tanúk 124 1, III | is összetörettük (amiért nem mulasztjuk el bocsánatot 125 1, III | terhelő iratot vagy egyéb jelt nem tudtunk feltalálni; hanem 126 1, III | Hogyan? – kiálta fel Cambray, nem bírva felgerjedésének ura 127 1, III | kirabolta s itthagyta; aki nem tudta az anyja nevét, meg 128 1, III | legügyesebb detektívünk, aki nem egy gonosz összeesküvőt 129 1, III | Hanem aztán magához tért.~– Nem! A gyermek nem hibás. Azok 130 1, III | magához tért.~– Nem! A gyermek nem hibás. Azok a vétkesek, 131 1, III | egymásnak, afölött indulatba nem jövünk.~– Már lecsendesültem – 132 1, III | megalkotjuk az államot.~– Az nem igaz! Az állam alapja a 133 1, III | erkölcse.~– Azonban hát mi nem azért jöttünk össze ezen 134 1, III | az én fonalamat is.~– Azt nem fogjuk tenni, Cambray úr; 135 1, III | beszélhet milliókban! Az állam nem fillérkedik. Kezében van 136 1, III | vagyok ugyan, hanem szédelgő nem vagyok. Azt, ami birtokomban 137 1, III | ami birtokomban nincs, nem adhatom el.~– Jól van, önnek 138 1, III | adhatom el.~– Jól van, önnek nem kell pénz. – Ön nem is bankár. – 139 1, III | önnek nem kell pénz. – Ön nem is bankár. – Ez csak mese. – 140 1, III | szépen megköszönöm, uram; de nem nyúlhatok utána. Nincs tudomásom 141 1, III | helyettem elkölteni. De amit nem tudok, azt nem tudom.~– 142 1, III | De amit nem tudok, azt nem tudom.~– No, hát mármost 143 1, III | bankár, mondhat valamit, ami nem igaz: de a nemesember nem 144 1, III | nem igaz: de a nemesember nem hazudhatik! – Marquis d’ 145 1, III | belőlük, mert egyéb úton ugyan nem kaphatott felőlük tudósítást.~ 146 1, IV | nevű hidak építésére ki nem volt adva a teremtő parancs – 147 1, IV | aminek politika a neve, nem törődik. A bájos Dealba 148 1, IV | szalonjaiban soha egy szót nem lehetett hallani az államügyekbe, 149 1, IV | észrevétlenül dolgoztak.~Ők nem voltak a közönséges kémek 150 1, IV | amit megtudtak. Óh, ezek nem tesznek mást, mint kedélyesen 151 1, IV | senki állni. Pasquier urat nem is ismerik. Ha valaki a 152 1, IV | alak a hálóba! Az aztán meg nem menekül.~Egy ilyen napon 153 1, IV | hogy az államrendet fel nem fordította, nehéz azt megőrizni, 154 1, IV | vitatkozik, hogy lehet-e az vagy nem lehet. Ami már veszedelmes 155 1, IV | percre a társaságot; most nem veszik észre. A télikertben 156 1, IV | grófnő legfölyül tündökölt.~Nem lehet mulatságosabbat képzelni, 157 1, IV | olyan tárgyakról, amikhez nem értünk. Fulton úrnak semmi 158 1, IV | jázminbokrozat lugasában, s nem talált volna ezen semmi 159 1, IV | hogy semmi személyleírás nem illik rájuk. A bérkocsira, 160 1, IV | amelyik azt mondja, hogy ő nem volt az éjjel a sorompókon 161 1, IV | Az első, úgy hiszem, nem lesz nehézszólt a márki 162 1, IV | Az elfogott márki ugyan nem vallott semmit; de a szeretetreméltó 163 1, IV | még sincs”. A találgatás nem lesz nehéz. Legközelebb 164 1, IV | míg a jelzett alakokra nem talál. Ők titkolózni fognak. 165 1, IV | hagyjam a leányomat? Csak nem kívánja ön?~– Hát nem elég 166 1, IV | Csak nem kívánja ön?~– Hát nem elég gondviselés alatt 167 1, IV | meg az igazat. Hisz annak nem a „rezsim” az oka, hogy 168 1, IV | utána a zálogház, ettől nem messze esik a szegény bukott 169 1, IV | hogy a Sainte Pélagie-t meg nem látogatják: mert az is útba 170 1, IV | öla hazája érdekébennem tartozik a lelkiismeretének 171 1, IV | megnyugtató szóval? Annak talán nem fáj a szíve, mikor haldokolni 172 1, IV | Ha ellenségre találunk, nem kérdezzük: fáj-e neki? Megöljük. 173 1, IV | amit ellenfeleink tesznek, nem erkölcstelenség? Mikor egy 174 1, IV | összeesküvést: – hát az nem erkölcstelenség? Hát az 175 1, IV | hát az ő sima udvaroncaik nem sikamlanak-e a mi termeinken 176 1, IV | halálos játékhoz!~– De hát nem tőlük jött-e a példa? Hát 177 1, IV | tőlük jött-e a példa? Hát az nem rettenetes gondolat-e őtőlük: 178 1, IV | átalakuljanak a nemzet bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelni 179 1, IV | bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelni való, amit mi 180 1, IV | csábító szofizmákkal; – nem is volt szükséges a pénzkérdést 181 1, IV | mert ha ma azt mondja ön: „nem játszom tovább!” ezen a 182 1, IV | ön benne, akkor a levele nem jut kézhez. Egyébiránt önön 183 1, IV | IgazRosszabb kézbe nem fog jutni, mint az anyja 184 1, IV | bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja erre. Senkit 185 1, IV | hölgyek átöltözhetnek. Ha ön nem tudná még, majd tudja a 186 1, IV | Thémire! Ön érzelegni kezd. Ez nem katonának való.~– Ha ezt 187 1, IV | katonának való.~– Ha ezt sejtem, nem adom oda esztelen komédiából 188 1, IV | Amélie arcképét Cambray-nak. Nem lehetne azt tőle visszakapni?~– 189 1, IV | azt tőle visszakapni?~– Nem adja ide: azt mondja, hogy 190 1, IV | el annak.~Thémire többet nem szólt, hanem elsietett öltözőszobájába. 191 1, IV | önöket általam. (Ez ugyan nem volt a levélben; de illett 192 1, IV | Fervlans úr aligha rosszul nem utasította őt el; mert az 193 1, IV | a menekülők igyekeztek, nem Svájc, hanem valami más.~ 194 2, I | csoportosultak az árokparton: nem keresik az árnyékot; azért, 195 2, I | napernyőik is vannak, ami akkor nem volt tréfadolog. Benn a 196 2, I | kereszt; hanem azért az nem a katolikus templom. A helység 197 2, I | megfagyott; de úgy szekér még meg nem rázta bennem a lelket, mint 198 2, I | mérnök volt. Kezéből le nem tette volna egy világért 199 2, I | férfiú volt; de a beszélgetés nem volt kenyere; amihez hozzáfogott, 200 2, I | amihez hozzáfogott, az nem ment ezen túl:~– Én azt 201 2, I | hogy mit is mondjak?…~Aztán nem vártak , hanem beszéltek 202 2, I | valami vén klepsidra. (Ami nem más, mint egy hajdankori 203 2, I | maga a cirkalom mellett! Nem trigonometria ez!~Úgy látszott, 204 2, I | megáll, s akkor látják, hogy nem ül abban senki. Csak a levetett 205 2, I | árnyékos erdőn keresztül, s nem tette meg a tisztelgők kedvéért, 206 2, I | szemükből, s társalkodónéját, ki nem bírt vele bodzás lábaival 207 2, I | szépség volt. Semmi kendőzésre nem szorult eleven arcszín, 208 2, I | vele, s semmiféle fejdíszt nem tűrt el a hajfonadékon kívül, 209 2, I | mikor megmondtam, hogy nekem nem kell egyéb, mint egyhozott 210 2, I | méltóságodat, de amit itt nem mondhat el, mert azon kezdődik, 211 2, I | velem foglalkozni, azért, ha nem vagyok is klepsidra.~A szegény 212 2, I | csak a patvarista. Ezt még nem hívják, csak kiáltják, hogy „ 213 2, I | Határi Ádám úr, akinek nem szükség azt mondani, amit 214 2, I | Óh, az én tisztjeimnek nem lesz panaszuk ellenem.~– 215 2, I | főszolgabíró. – Hát ugye nemklepsidra”, Doboka barátunk?~ 216 2, I | meg ezt a baronesse. Csak nem a patvarista fecsegett tán 217 2, I | becsületérzés doktor úrban, hogy nem pletykázza el.~– Már hiszen 218 2, I | hogy mit mondok?” akkor nem állok jót a titokról. Kivált 219 2, II | igazgyöngy; más ékszert nem viselt; s a fekete ruha 220 2, II | Megmondom baronesse, nálunk nem tegeznek senkit, csak a 221 2, II | az evés, s amíg azzal el nem készült, addig nézve 222 2, II | készült, addig nézve nem létezett semmi diskurzus.~ 223 2, II | nélkül, Bernát bácsi?~– Nem végeztetett biz az; sőt 224 2, II | világkerülő.~– Hogy híják?~– Azt nem tudni. Éppen azért nevezik 225 2, II | Igen egyszerűen. Ő maga nem auffirolja magát sehol, 226 2, II | magát sehol, a cselédei nem híják másként, mint agróf”.~– 227 2, II | írni tudnék, ha olvasni nem is; majd találnék én valakit, 228 2, II | senki azokhoz a cifrákhoz nem ért, ami az ő adresszén 229 2, II | kikerül.~– Hát a hatóság nem vonhatja őt kérdőre?~– Miféle 230 2, II | engedelme nélkül.~– De hát nem ügyelnek itt fel arra, hogy 231 2, II | a királyi fiskus gondja, nem az enyim.~– Hátha hamispénzverő?~– 232 2, II | engem pikíroz! Hát hogyan nem lehet tudni? Láthatatlan?~– 233 2, II | fátyollal van betakarva, hogy nem lehet kivenni, hogy vajon 234 2, II | szakácsné a kastélyban, aki nem megy sehova; azt mondják, 235 2, II | megy sehova; azt mondják, nem tud járni. Azután van két 236 2, II | Schmidtné. Ezek soha a házba be nem lépnek, hanem rendesen reggel 237 2, II | ezek az asszonyságról soha nem beszéltek; azért, mert sohase 238 2, II | katolikus templomba; de meg nem gyónik soha. Nem enged tudakozódni 239 2, II | de meg nem gyónik soha. Nem enged tudakozódni magától: 240 2, II | mindennel ő rendelkezik”.~– S nem fogadnak el látogatásokat?~– 241 2, II | szobákba zárkózik, és onnan ki nem jön. Ha valaki ebédre is 242 2, II | ahol a dáma van. Az elő nem jön soha. Kérdezősködni 243 2, II | idegen nyelven, amit a cseléd nem értett. Másnap a gróf összetalálkozott 244 2, II | azért a szívességért, hogy nem látta őt meg. Haute Sauterne-i 245 2, II | asztalukon. Templomba azonban nem járnak, s pap nem jár hozzájuk.~– 246 2, II | azonban nem járnak, s pap nem jár hozzájuk.~– S minő viseletben 247 2, II | tudom is: csakhogy eddig nem juthattam szóhoza mérnök 248 2, II | az arcát fátyolozatlanul nem mutathatja soha.~– Ah, ez 249 2, II | szólt a bárónő. – Ezt nem fogadjuk el. Adja elő a 250 2, II | másodikat.~– Tudtam, hogy ez nem fog tetszeni, azért eresztettem 251 2, II | az ujjamból. A másik már nem ilyen rémséges. A névtelen 252 2, II | félreeső kastélyba; ezért nem mutatja az arcát soha senkinek, 253 2, II | kívül.~– Ez regényes, de nem valószínű. Ha egy apáca 254 2, II | a szíve választottjához: nem kénytelen se bűnös életet 255 2, II | rettegni, se elrejtőzni. Ezt nem hisszük el.~– Akkor a harmadik 256 2, II | dieppe-i fürdőből egy idegen: nem tudni ki. A kijátszott férj 257 2, II | egész világon, de a csábítót nem ismeri. Ezek ők.~– Ez a 258 2, II | hogy a lefátyolozott dáma nem egy asszony, hanem kettő. 259 2, II | kettő. A csábító idegen nem egyedül szöktette el a francia 260 2, II | társalkodónő. – Ilyesmit nem lett volna szabad doktor 261 2, II | csakugyan el volt, s visszavenni nem lehetett: ennélfogva az 262 2, II | ilyen gonosztevőt csakugyan nem szabad tovább megtűrni a 263 2, II | semmi okunk sincs , mert ő nem mondja, hogy azmindennap 264 2, II | hozzám leveleket; de az nem férfi írás, világosan nőkéz 265 2, II | bárónő élénken.~– Azokat nem ismerem.~– S mi iránt folytatnak 266 2, II | vonatkozólag tette, akit nem nevezett meg, csak azt írta: „ 267 2, II | hogy a rejtélyes férfi se nem büntetés elől bujkáló gonosztevő, 268 2, II | elől bujkáló gonosztevő, se nem regényes asszonyszöktető 269 2, II | asszonyszöktető kalandhős, de még nem is világgyűlölő szerencsétlen 270 2, II | hagyjanak el. Feje fáj, nem tűrheti. Mulassanak a mai 271 2, II | ő, se cselédei a néppel nem érintkeznek?~– Igen egyszerű 272 2, II | hogy az anyját elvitték, nem volt hová lenni. Az idegen 273 2, II | a tópartra, s mivelhogy nem adott neki senki enni, a 274 2, II | annak hirdetik, bárha szavát nem hallani is.~– De akkor mégis 275 2, II | lefátyolozott titkának?~– Ezt nem tudom, mert ezt a tárgyat 276 2, II | erőszakkal tart magánál?~– Az nem lehetszólt a lelkész –, 277 2, II | disznófejű kisasszony!”~E nem várt megoldás rengeteg kacajra 278 2, II | asztaltársaságot.~– De pedig nem olyan nevetnivaló ez, amit 279 2, II | tarisznyám kiürült, ahhoz meg nem szoktam, hogy mint armer 280 2, II | aztán, hogy a patvarista nem akart előrejönni a maga 281 2, II | bárónő.~– Nagyon fiatal még. Nem lehet több tizenöt évesnél – 282 2, II | patvarista. – Főkötő még nem is illett volna a fejére. ( 283 2, II | ment nők a főkötőt soha le nem tették, s a leányok viszont 284 2, II | viszont semmi fejtakarót nem viseltek.)~– Hahaha! – kacagott 285 2, II | se látott.~– Igenis, hogy nem értem cselekedte azt, ahogy 286 2, II | fiatal joggyakorló – az, hogy nem azzal a szóval hítta a macskákat, 287 2, II | által aratott siker babérai nem engedték az alispán urat 288 2, II | Az asztaltársaság azonban nem osztotta ezt a véleményt. 289 2, II | látott azokban az embertől be nem járt régiókban? Milyen ruha 290 2, II | rejtélyes hölgyön? Csakugyan nem volt-e fejkötő a fején? 291 2, II | fejkötő a fején? Igazán nem több-e tizenöt esztendősnél?~ 292 2, II | pillanatnyi látás után? Ez nem authenticum… Majdénmegtudom, 293 2, II | beszél?~Tiszttartó úr bizony nem talált volna abban semmi 294 2, II | ki-ki halkabban beszélni, s nem mutogatni a Névtelen Vár 295 2, II | aktust, ami nélkül a statutio nem volna perfekt. Az ágens 296 2, II | patvaristát, akinek még nem szabad a nasivasiba beleszólni, 297 2, II | patvaristával hált egy szobában, nem lévén más, akit bosszantson, 298 2, III | No én, Katinka húgom, nem veszek búcsút, mert még 299 2, III | mert ebben a kastélyban nem szeretik a csizmakopogást; 300 2, III | tisztaságtól. Egy pókháló nem volt a szegletben: nem is 301 2, III | pókháló nem volt a szegletben: nem is lett volna annak semmi 302 2, III | a bútorokon egy porszem nem látszott.~Bernát úr aggodalma 303 2, III | patvarista elment, de vissza nem tért. Ezekben a posztócipőkben 304 2, III | állatokat ábrázoltak; egy arckép nem fordult elő.~A hosszú, tigrislábakon 305 2, III | karja össze volt fonva; de nem elöl a mellén, mint Bonaparte 306 2, III | hanem hátul, ami éppen nem kézszorongatásra invitáló 307 2, III | keresztül lehet menni!”~Nem nevettek az adomáján. Ami 308 2, III | felhívására jött ide.~Bernát úr nem szerette, ha a beszédébe 309 2, III | háziúr, hanem azért csak nem vette elő a kezeit a hátáról, 310 2, III | mindent tud, hát ezt hogy nem tudja?~– Nem értem az alkalmazást – 311 2, III | hát ezt hogy nem tudja?~– Nem értem az alkalmazást – monda 312 2, III | hogy micsoda név az, amit nem tud semmi emberfia kibetűzni?~ 313 2, III | amint csak kívánni lehet.~– Nem felejtem el! Igen memóriám 314 2, III | tágultak szét, a két szemében nem a tenger látszott most, 315 2, III | Bernát úr bámult és ámult: nem tudta mire vélni a dolgot. 316 2, III | Ezzel a kérdéssel ő csak nem sérthetett meg senkit. Utoljára 317 2, III | senkit. Utoljára is, a gróf nem jött vissza: nem maradt 318 2, III | a gróf nem jött vissza: nem maradt más teendő, mint 319 2, III | Mit beszél audiát?~– Én? Nem beszélek semmit.~– Hol vannak 320 2, III | hajdúval.~– János, ma itt nem mi eszünk, hanem minket 321 2, III | Mit beszél audiát?~– Én? Nem beszélek semmit.~– Hát hol 322 2, III | duellálni. Hát hiszen én nem ijedek meg az ő pisztolyától. 323 2, III | azzal a bárónővel! Miért is nem bíztam az egész statutiót 324 2, III | pisztolyok elől csak meg nem szaladok. – A magyar nemes: 325 2, III | mert ennél a háznál pipázni nem szabad. Első dolog az, hogy 326 2, III | Még Bécsbe is csak azért nem megyek soha, hogy a véki 327 2, III | hogy a véki dohányomat nem engedik bevinni a vámon. – 328 2, III | parancsol, azt nekem gróf uram nem fogja megtiltani. – Megyünk! 329 2, III | holmiaimért. Nekem gróf uram nem parancsol. Megmutatom.~S 330 2, III | szorosból, bebizonyítva, hogy nem gyáva futással, de fegyveres 331 2, III | hogy magyar nemes ingyen nem szokott ajándékot elfogadni, 332 2, III | Köszönje gróf uram, hogy nem tettem a kezemet!”~*~Hanem 333 2, III | aki kormányzó ugyan, de nem rendőr), hogy arra a kérdésre: „ 334 3, I | metszett ajk szegletei el nem árulnák földi eredetét; 335 3, I | gazdag: ahogy fiatal leány nem szokott öltözve lenni; hanem 336 3, I | tanúskodik. Semmi journalban nem található fonadékok, előre-hátra 337 3, I | két mopsz. A kis úrnő nem elégedve meg azzal, hogy 338 3, I | azokkal, válogathat belőlük. Nem segít neki az öltözködésnél 339 3, I | ami semmi vonást kivenni nem enged. Néhány perc múlva 340 3, I | leány kalapja széléhez, hogy nem lebbentheti-e föl a szél. 341 3, I | alatt; a szemközt jövők nem köszöntenek feléjük, tudják 342 3, I | feléjük, tudják jól, hogy az nem tetszik azoknak. Kapuban 343 3, I | visszahúzódnak előlük, s az ablakon nem kandikál ki utánuk kíváncsi 344 3, I | e virágokból szakítania nem szabad. Miért nem? Azt nem 345 3, I | szakítania nem szabad. Miért nem? Azt nem mondják meg neki. 346 3, I | nem szabad. Miért nem? Azt nem mondják meg neki. Talán 347 3, I | saját olvasmánya is: egyebet nem tud vele közölni. Regényt 348 3, I | tud vele közölni. Regényt nem adnak a leányka kezébe; 349 3, I | Idegen mester, gouvernante nem jön ide. Minthogy a férfi 350 3, I | Minthogy a férfi zongorázni nem tud, annálfogva a leány 351 3, I | konyhából felhozta, az ebédlőbe nem jött be, hanem letette a 352 3, I | elolvasta a hírlapokat. Ez nem tartott akkor sokáig. Mai 353 3, I | tudja hányadszor. Ez még nem volt regény.~S ez így folyt 354 3, I | bejöttét, se kimentét soha nem veszi észre. A fiatal leány 355 3, I | mélyen alszik, s a mopszok nem ugatják meg a háziurat, 356 3, I | pedig magában, hogy addig nem alszik el, míg Lajos be 357 3, I | alszik el, míg Lajos be nem jön; de hasztalan volt minden 358 3, I | édes Lajos!”, már akkor nem volt ott senki.~Ez az ember 359 3, I | volt ott senki.~Ez az ember nem alszik többet naponkint 360 3, II | maga megfogni a kis egeret? Nem meg volt magának mondva, 361 3, II | hogy semmi kis állatot nem szabad bántani? Hát illik 362 3, II | kis egérkének a mamája, ha nem találja a kisleányát!~Erre 363 3, II | bocsánatot kért Miurától a meg nem érdemlett dorgálásért: hisz 364 3, II | fán termettet!) Ma azonban nem játszott a társaságával, 365 3, II | meg volt lepetve.~– Még nem vagyunk felöltözve a kikocsikázáshoz? – 366 3, II | nyakába kapaszkodott.~– Ma nem kocsizunk ki. Hát nem tudod? 367 3, II | Ma nem kocsizunk ki. Hát nem tudod? Ma születésem napja 368 3, II | fejemben kifőztem. És aztán nem feleded el, hogy ezen a 369 3, II | fél térdét és a fejét, s nem szólt hozzá semmit. Vannak 370 3, II | könyv nélkül tudom már. Mért nem adsz nekem azokból a könyvekből, 371 3, II | Hát ha valakit, aki beteg, nem gyógyítanának, meghalna?~– 372 3, II | S rossz az a halál?~– Nem tudom. Mert még nem próbáltam.~– 373 3, II | halál?~– Nem tudom. Mert még nem próbáltam.~– Ah, haha! – 374 3, II | kacagott a leány. – Így nem hagyom magam kifizetni. 375 3, II | kifizetni. Te tudsz sokat, amit nem is próbáltál: olvastál felőle. 376 3, II | elcsűrés-csavarásnak.~– Apropó! Még nem mondtam el neked, hogy én 377 3, II | híják, hogy haza.~– Hát nem minden földhaza?”~– Ahol 378 3, II | Ahol ellenségeink laknak, nem az.~– Mi az az ellenség?~– 379 3, II | Mi az a harag? Én még nem láttam olyat soha. Te mért 380 3, II | láttam olyat soha. Te mért nem haragszol?~– Mert terád 381 3, II | nincs okom, mással pedig nem érintkezem.~– S mit csinálnak 382 3, II | vagy, mikor haragszol. Hát nem fájt?~– De fájt. Látod. 383 3, II | megharagítottalak.~– Óh ez nem harag! – sóhajta fel az 384 3, II | Annak nincs neve.~– Hát nem szabad nekem téged megcsókolni? 385 3, II | meg mindig, az idén már nem az? Már nem szeretsz?~– 386 3, II | az idén már nem az? Már nem szeretsz?~– Veled van tele 387 3, II | hogy tizenöt éves vagyok: nem lehet úgy bánni velem, mint 388 3, II | megtenni, s azzal bolonddá nem tehetsz.~– Akkor meg is 389 3, II | kívánságomat meg kell tenned. Erre nem mondhatod, hogy nem tudsz 390 3, II | Erre nem mondhatod, hogy nem tudsz hozzá; mert egyszer, 391 3, II | nagyon sietős volt az utunk (nem tudom miért?) s egy folyónál 392 3, II | tudom miért?) s egy folyónál nem találtunk az innenső parton 393 3, II | hullámokat szelem. Egész nap nem látom az Isten egét; – mikor 394 3, II | sikoltozni, bohóskodni; de nem merek: félek, hogy meghallják 395 3, II | felett lebeghetnék, ahol nem találkozhatik velem senki: 396 3, II | találkozhatik velem senki: ahol nem láthat meg senki, felnézve 397 3, II | vickándó halaktól, akik nem beszélik el senkinek, mit 398 3, II | túlvilági boldogság lenne! Nem szerzed-e meg azt nekem?~ 399 3, II | éves vagy. Ily nagy leány nem csókol kezet férfinak.~– 400 3, II | tehetek én arról, hogy te nem vagy asszony?~Erre már el 401 3, II | mosolyodnia Lajosnak.~– De nem, nem! – tiltakozott gyorsan 402 3, II | mosolyodnia Lajosnak.~– De nem, nem! – tiltakozott gyorsan a 403 3, II | hogy én ott vagyok?~– Én nem tudom. De már nagyon kicsiny 404 3, II | lőfegyvert megtöltik. De nem láttalak még soha; mert 405 3, II | sóhajtott, magában mondva: „nem jövök be többet”.~Menni 406 3, II | hová akarsz sietni megint? Nem tudod, hogy ma nem vagy 407 3, II | megint? Nem tudod, hogy ma nem vagy sem azoké a csúnya 408 3, II | holdvilágnál?~– Mert holdvilágnál nem lehet távolból távcsővel 409 3, II | templomba visz.~– Hát mi miért nem járunk a templomba soha?~– 410 3, II | Istenhez imádkoznak, mint mi?~– Nem. Ők is ugyanazt az Istent 411 3, II | akit mi.~– Hát akkor miért nem férünk meg mindannyian ugyanegy 412 3, II | Azokat az apró sárgákat nem bánom, ha kiosztod; hanem 413 3, II | monda Lajos.~Ez a leány nem tudja, hogy mire való a 414 3, III | részben kiszáradt: eltűnt, nem volt . Otthagyta a fenekét 415 3, III | férfi ült.~Azt már azután nem lehetett látni a kastély 416 3, III | örömujjongás, melyet az úszó leány nem tudott magától megtagadni.~ 417 3, III | hullám fölött. Esti úszáshoz nem volt szüksége kalapra; hosszú 418 3, III | alak a kísérő naszádot. Nem félt már semmitől. A hullám 419 3, III | Hogy az, ott a csónakban nem haragudott érte, onnan bizonyos, 420 3, III | kellett kikerülniök. Itt nem kellett a leánynak fátyolt 421 3, III | a hullámtükrön, a leány nem fáradt ki bele. Ez az áldott 422 3, III | valami ócska journalban fel nem fedezi azt a Melusine-köntöst, 423 3, III | Melusine-köntöst, Lajos magától soha nem jött volna, hogy milyen 424 3, III | megedződött a leánynak ezáltal. Nem volt olyan ijedős, olyan 425 3, III | Tudott valamit, amihez nem kell senkinek másnak a segítsége.~ 426 3, III | Robinson Crusoe letelepedve? Nem laknak-e ott is vademberek? 427 3, III | szigeten semmiféle ember nem lakhatik, mert ott nincs 428 3, III | más vízi szörnyet ez égalj nem tenyészt, s a Fertő legnagyobb 429 3, III | fokozta az ingert.~Marie nem volt Lajosnak a rabja: meg 430 3, III | Hanságból: atörök récéké”, mik nem engedik magukat megközelíteni, 431 3, III | Találgatni lehet, de megtalálni nem.~Egyszer csak az éjszaka 432 3, III | vacogtak össze a fogai, hogy nem tudott felelni; a lélegzete 433 3, III | iszonyatra.~Lajos körülbámult, és nem látott semmit.~De néhány 434 3, III | szorulva, hogy semmi ajka nem látszik, orrcimpái összelapultak, 435 3, III | hullámban, hogyan szökellt tova, nem embermódra úszva, hanem 436 3, III | homályában, hol ember szeme nem lát többé, csak a halé. 437 3, III | többé, csak a halé. És aztán nem látta őt Lajos felmerülni 438 3, III | fenekén is ellenségei laknak?~Nem gondolt egyébre, mint az 439 3, III | reszketve a csónak fenekén, s nem szólt többet, még a szepegését 440 3, III | gyermekek mindannyian, hogy nem lehet csodálni, ha Marie 441 3, III | Marie azt mondta, hogy éppen nem fázik, s hogy szépen le 442 3, III | keresi fegyverrel, rálő, s nem találja: az fickándozva 443 3, III | kiálta fel; de senki nem felelt kérdésére. Lajos 444 3, III | születésnapi köszöntő óta nem töltötte az ő négy óráig 445 3, III | kellett maradnia. Egész este nem látta őt Marie. Csak a macskáinak 446 3, III | azok is álmosak voltak, nem hallgattak .~Pedig semmi 447 3, III | a távolban mennydörgött. Nem merte eloltani a gyertyáit, 448 3, III | csillanjon, mikor sötét van.~– Nem mernék ilyenkor kimenni 449 3, III | meg, s a megszólaló hang nem Lajosé volt, hanem a komornyiké.~– 450 3, III | volna.~– Hát mit csinál?~– Nem tudom én. Én azt hiszem, 451 3, III | tegyünk? Én Istenem!~– Én nem tudom. Ha máskor miközülünk 452 3, III | saját magát úgy látom, hogy nem képes orvosolni; ágya előtt 453 3, III | Én is gondoltam azt; de nem merem.~– Miért nem meri?~– 454 3, III | azt; de nem merem.~– Miért nem meri?~– Azért, mert a gróftól 455 3, III | kastély kapuján is. – Én nem merem ezt tenni.~– De Istenem! 456 3, III | Lajos meghaljon? – Azt én nem engedem!~– Hát mit akar 457 3, III | akar tenni, Madame?~– Ha ön nem mer elmenni az orvosért, 458 3, III | csak gondolni is erre!~– Én nem gondolok másra, mint hogy 459 3, III | ha azt megteszem.~– És ha nem teszi, ön öli meg a grófot.~– 460 3, III | megint igaz.~– Aztán ön nem tesz semmit. Én teszem, 461 3, III | Felveszem a fátyolomat, nem mutatom meg az arcomat senkinek.~– 462 3, III | sárban, vízben.~– Ejh, én nem félek se erdőtől, se zivatartól: 463 3, III | iszamos agyagon. – S aztán nem volt félelmes a puszta udvar, 464 3, IV | is halszálka a torkán, ki nem mozdulnék most innen az 465 3, IV | mozdulnék most innen az odúmból. Nem, száz aranyért se! Még ha 466 3, IV | cataplasmákat raktam fel, nem mehetek.~Zsuzsa asszony 467 3, IV | meggyőződött róla, hogy az nem Sátán Laci, a híres zsivány, 468 3, IV | kiszólhasson rajta.~– A doktor úr nem mehet ma sehova, most lefeküdt, 469 3, IV | ezüst húszasokat. – Ezek nem bolond emberek! – Erre már 470 3, IV | A gróf is vele van?~– Nem. A komornyik kísérte idáig.~ 471 3, IV | ezer örömmel! Azazhogy nem annak örülök, hogy a nagyságos 472 3, IV | odaérünk a hintóval.~– De mi nem jöttünk hintón.~– Hát?~– 473 3, IV | Valamint, hogy Hamlet (nem a drámai, hanem a históriai) 474 3, IV | nagyságos grófnénak. Miért nem fogatott be?~Marie érezte, 475 3, IV | érezte, hogy erre a kérdésre nem lehet felelni: ha megmondja 476 3, IV | majd úgy megijed, hogy el nem megy.~– Hát doktor úrnak 477 3, IV | Marie.~– Hát az a forspont nem ?~– Azaz, hogy mikor van, 478 3, IV | ; de mikor nincs, akkor nem . – De hát a komornyik 479 3, IV | a hintóval megint.~– Az nem lehet.~– De hát miért nem?~ 480 3, IV | nem lehet.~– De hát miért nem?~Marie gondolkozott rajta, 481 3, IV | ami eltér az igazságtól. Nem boldogult vele. Nem tudta, 482 3, IV | igazságtól. Nem boldogult vele. Nem tudta, hogyan kell hazudni. 483 3, IV | hazudni. Az igazat pedig nem mondhatta meg: hogy a komornyiknak 484 3, IV | érdemes gonosztett volna, s az nem is vállalkoznék erre. Megint 485 3, IV | kérdezett.~– Doktor úr, nem jöhetne el velünk gyalog?~ 486 3, IV | tudottúgy”, ahogy Marie nem tudott. Egyszerre készen 487 3, IV | az ajkaihoz esedezve. De nem lehetett hatása e néma kérelemnek, 488 3, IV | könyörgésre kulcsolt kéz nem használt semmit, akkor a 489 3, IV | fekete bankós világban. Ezek nem bolond emberek!~– De csak 490 3, IV | hintón hozza vissza.~Erre már nem lehetett ellenvetést tenni, 491 3, IV | a nőalak, kinek most már nem volt kire támaszkodnia, 492 3, IV | foszforeszkált. Öltönye nem volt levetve, csak széttépve 493 3, IV | gróf úr, a nyelvét.~De nem mutatta az neki a nyelvét; 494 3, IV | haragosan kiáltott:~– De énnekem nem kell se orvos, se gyógyszer. 495 3, IV | térdére emelkedve.~Henry nem mert a helyéből mozdulni.~– 496 3, IV | Engedelmet kérek, gróf úr. Nem Henry úr egyedül jött értem, 497 3, IV | ajtón a szakadó záporba, nem kellett neki se üveges hintó, 498 3, IV | hogy ezt cselekedte. Hogy nem lehetett szemmel látó tanúja 499 3, IV | forró dühnek epesalakja nem oszolhatott szét az ereibe, 500 3, IV | rebegé a leány, ki el nem távozott mellőle, s a kezét


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2079

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License