Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzett 2
érzi 4
érzo 2
és 989
escadronja 1
esdekloen 1
esedezve 1
Frequency    [«  »]
1143 is
1142 volt
1073 azt
989 és
853 meg
710 de
663 én
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-989

                                                            bold = Main text
    Rész,  Fezejet                                          grey = Comment text
501 7, II | Nem most próbálom először: és soha nem kaptam kosarat. 502 7, II | be kedves, szép világ!”~És Vavel Lajosnak, aki ott 503 7, III | vasládája. Kardja is van annak és puskája, több mint az egész 504 7, III | Emlékezem. – Hanem e szó és a felelet között áll egy „ 505 7, IV | Helvéciában, Hollandiában és Franciaországban. Ah, hogy 506 7, IV | imádkozott. Amiről ébren és álmodva örök terveket épített. 507 7, IV | álmodva örök terveket épített. És mégis fél; mégis reszket 508 7, IV | nekem, jer oda az ablakhoz, és nézd meg magad.~S azzal 509 7, IV | előresiettek: a vőlegény és menyasszony. Övék volt az 510 7, IV | egyesüléséből támad, a szemérmesség és a bátorság, a félelem és 511 7, IV | és a bátorság, a félelem és az odaadás, a szerelem és 512 7, IV | és az odaadás, a szerelem és a hősiesség egy csodálatos 513 7, IV | ajkaihoz emelte a szép kezet, és megcsókolá azt.~Hanem Katalin 514 7, IV | hogy te parancsolni fogsz, és én engedelmeskedem. Ha valamit 515 7, IV | készítve, cselédeim bátrak, és igen jól fölfegyverezve; 516 7, IV | voltak, hanem Sátán Laci és társai számára, akik nem 517 7, IV | egymás mellett lássa.~Ah csók és csók nagy különbség!~Az 518 7, V | hitet változtattam.~– Mikor? És miért?~A szép hölgy habozott.~– 519 7, V | látott ön maga előttésazért! rebegé, s a nyakára 520 7, V | Itt elhallgatott.~– No! És azóta már elmúlt egy ősz, 521 7, V | egy ősz, megint egy tél. És ti mégsem lettetek egymáséi. 522 7, V | kristálykelyhét az áldomásra.~– És most még egy vivát az én 523 7, V | emelve poharát. – Éljen soká és dicsőségesen, s vesszen 524 7, VI | hogy ő Lajosnak senkije és semmije? De komolyan szólva, 525 7, VI | járszalag nélkül! Az egész park és kert az övé lesz!~– Óh, 526 7, VI | megvallom, hogy mily sokat és mily régen foglalkoztam 527 7, VI | Csak eredj te a kardjaid és mordályaid közé: azok várnak 528 7, VI | neki kutyáit, macskáit. És aztán az ágyfülkéjét elzáró 529 7, VI | acélgörgöny leereszkedett, és zárba csappant.~– Most az 530 7, VI | égLégy álmaidban boldog és szabad éjszakát!~Azzal 531 7, VII | volna. Igen vastag volt és nehéz: még a homlokán is 532 7, VII | a kezében, azt keverte, és kirakta maga elé a két térde 533 7, VII | lehetett az. A négy szín és alakjai is olyanok, aminőkről 534 7, VII | nem coeur, carreau, trefle és pique, hanem peroquet, lièvre, 535 7, VII | peroquet, lièvre, oeillet és ancolie; papagáj, nyúl, 536 7, VII | beleülök, az is megnyikkan, és nyekereg, és nem győz rám 537 7, VII | megnyikkan, és nyekereg, és nem győz rám panaszkodni. 538 7, VII | ön csinálni itt, ha ura és úrnője elhagyják a házat?~– 539 7, VII | kijönni. Aztán eszére tér, és kijön. Hát mi kellene még 540 7, VII | Soha.~Katalin közbeszólt.~– És Henryje szobáját mégsem 541 7, VII | tudom. Nem is kérdezem. És akkor el fogja hinni, hogy 542 7, VII | Lizett pedig folytatá:~– És ön megtalálná azt az árt, 543 7, VIII | mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik; aztán 544 7, VIII | karjára vette a leányt, és vitte magával. Az meg hagyta 545 7, VIII | már? Hát a Hic, Mic, Panni és Miura hová lesznek? No, 546 7, VIII | szegény mopsz? A Phryxus és Helle már csakugyan nem 547 7, VIII | hogy azok tyúkok, kakasok és pulykák. – Hát ilyen szépek 548 7, VIII | nem akarta neki elhinni. És íme, lám csakugyan a pávák 549 7, VIII | ami az Istené; csak húsuk, és az a mienk!)~– Azt pedig 550 7, VIII | hajdúkását kívánna enni, és semmi mást.~Katalinnak egész 551 7, VIII | Wieland regényei, ott meg Pál és Virginia, Atalanta, Kisfaludy 552 7, VIII | ő ezekbe holnap beleülni és élni bennük, mint a hal, 553 7, VIII | ujját ide meg oda rakni. És a két szemével egyik kezére 554 7, VIII | megölelte Fräulein Lottit.~– És mennyi idő kell arra, hogy 555 7, VIII | az ablakon kihajolva.~– És mit csinálnak?~– Pipáznak 556 7, VIII | odaereszté Marie-t a távcsőhöz. És a leány világosan látta 557 7, VIII | Milyen jól eshetik az neki!~– És ő hat esztendeig sohase 558 7, VIII | szólt Marie megnyugtatva.~És aztán amint belépett a hálószobájába, 559 7, VIII | rendben. A Hic, Mic, Panni és Miura ott ültek sorban a 560 7, VIII | a pamlagon, s a Phryxus és Helle farkcsóválva tötyögtek 561 7, VIII | Istenem!” – rebegé a leány, és elkezdtek a könnyei hullani.~– 562 7, VIII | Találd magadat itthon, és aludjál édesen! – súgá neki 563 7, VIII | édesen! – súgá neki Katalin, és megcsókolva a homlokát, 564 7, IX | lefeküdt. Ellenmondó érzelmek és gondolatok küzdöttek lelkében. 565 7, IX | Tedd a fejedet a fejemhez, és ölelj meg.”~S helyet adott 566 7, IX | maga mellett a vánkoson; és betakargatá.~– Szeretsz 567 7, IX | Isten őrizzen meg tégedetés engemet – és mindkettőnket 568 7, IX | meg tégedet – és engemetés mindkettőnket együtt – és 569 7, IX | és mindkettőnket együttés azokat, akik minket szeretnek, – 570 8, I | szabadhegyi halmokon, a major és kápolna romjai körül az 571 8, I | Hofkriegspraesidium, az Obercommando és az Artillerie-Direction. 572 8, I | az?~– Harmincezer lovasra és negyvenezer gyalogra. Ez 573 8, I | egyenruházás, vezényszó, betanítás és élelmezés kérdése. Azt csak 574 8, I | világoskék dolmány legyen és veres nadrág.~– Az elég 575 8, I | majd kiszabatja a posztót, és úgy küldi szerte az inszurgenseknek, 576 8, I | verekedni, csak ember legyen és alatta , és fegyver a 577 8, I | ember legyen és alatta , és fegyver a kézben.~– Kettő 578 8, I | hozzák.~– Hát hiszen ember és van elég: az igaz, hogy 579 8, I | elég: az igaz, hogy nyereg és kantár nincs; hatvan év 580 8, I | kell egyéb, mint ember, és kard!~Vavel Lajos nem tűrhette 581 8, I | már zászlóaljakká alakul, és tiszteket választ. Ekkor 582 8, I | orációt.~– Hát a gyalogságot és a lovasságot is az invalidusok 583 8, I | szemközt a korzikai gárdáival és hadvezéreivel. Most már 584 8, I | kardot, tizenhat ágyút, és ideadta az egész magyar 585 8, I | föllelkesíté a főurainkat és birtokos nemességünket is. 586 8, I | szóló törvények alul, diákok és városi polgárok önkényt 587 8, I | megerősített Laibachot Moiselle és Lefèbre tábornokok egy puskalövés 588 8, I | hozott ő akkor énértemés Marie-ért. Ami egy nőnek 589 8, II | számára nyomtatásban kiadott és szétosztott históriai ereklyét, 590 8, II | kastély ablakai alatt, porosan és délcegen.~Ah, milyen szép 591 8, II | választották az egyenruhájukat) és piros csákója; a csákó elején 592 8, II | melyet távcsöve, egy lelkész és egy fiatal tudós levelei 593 8, II | alispán, még nádorispán is! És viszont a parasztból is 594 8, II | törvényszék, királyi tábla és a hétszemélyes; a parasztét 595 8, II | a parasztét az urbarium és az úriszékek. A nemesember 596 8, II | özvegyének választói joga van és szavazata, mint egy férfinak. 597 8, II | de a nemesség: diktátor!~És ennyi felséges előjogért 598 8, II | parancsolja, fegyvert fogjon, és legyen készen meghalni a 599 8, II | két keze közé szorítá, és megcsókolta azt. Ez volt 600 8, II | áldás.~Azután megfordult, és Katalin keblére borult zokogva, 601 8, II | siet, mint a vőlegények és a menyasszonyok a lakodalmuk 602 8, II | lóval. Az ország határa dél és nyugat felé nyitva az ellenségnek.~ 603 8, II | maguknak a hollandiaktól. Gentz és Schlegel hazafias felhívásai 604 8, II | Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és fekete légiója hasztalan 605 8, II | indítják útnak. A veszprémi és pesti ezredek mennek a Marcal 606 8, II | seregét felszedni, a nyitrai és a primási ezredek vonulnak 607 8, II | főhadsereghez, s ami csak hadcsapat és bandérium van a Dunántúl, 608 8, II | kardja, pisztolya, karabélya ésharcban edzett vezetője 609 8, II | kellett hagyni szép hölgyeket és ebédet.~Azon a napon, 610 8, II | neki, hogy mikor vőlegény és menyasszony búcsúznak, ott 611 8, II | az én kincsemet. Magadat és az én palladiumomat. Vedd 612 8, II | Azután itt van Marie arcképe és azé a másik leányé, ki sorsát 613 8, II | rajtakapták, felugrott mellőle, és elfutott; de úgy intézte 614 8, II | megette ezért a meglepetésért.~És így mégis ő kapta az utolsó 615 8, II | váltá föl egymást nézve, és ő arra gondolt, mikor hosszú 616 8, II | mondhassa : „Szabad!” és aztán az étkezőasztalnál 617 8, II | hármat: arcképet, rajzot és szívet?)~ 618 8, III | egy-egy kompánia mosonyi és pesti gyaloginszurgens vett 619 8, III | volt felépítve nádkévékből és két élő fa közé szorított 620 8, III | bebútorozva szénakötegekkel és juhászbundákkal.~Két régi 621 8, III | visszavonulását. Szurony és puskaagy harcolt; a magyar 622 8, III | feje felett égő várost, és nem adta meg magát.~– Valóságos 623 8, III | kénytelenek voltak öt ágyút és három haubicot martalékul 624 8, III | Katona István, Blaskó János és Dorogházi János, egy káplár 625 8, III | másnak írt leveleket feltörje és elolvassa.~Ez a levél Guillaume 626 8, III | odújából. De az nagyon ravasz és furfangos egy róka. Nem 627 8, III | spadassin ellen! Megölöm. És akkor a rejtélyes leány 628 8, III | TehátKatalinözvegyés leánya van!)~„E hatalomnál 629 8, III | ahol várok, a leánnyal és az okiratokkal együtt, akkor 630 8, III | izzó, vérszínű homályban!~„És most rátérek arra, ami az 631 8, III | igénytelen, oly lemondó és oly semmiről sem tudó, amilyen 632 8, III | tábornok, hogy miután önt neje és leánya kísérik, legyen szíves 633 8, III | legyen szíves Madame-ot és Mademoiselle-t felkérni, 634 8, III | Tehát a tábornokné asszony és úrleánya legyenek e kíséretre 635 8, III | feltámadni.~– Kelj fel már, és készülj!~Sátán Laci talpra 636 8, III | el ezt a helyet rögtön, és kövessen engem, ahová vezetem.”~– 637 8, III | engem, ahová vezetem.”~– És hová vezessem?~– Készen 638 8, III | pokolban, de felkeressz, és elmondod, hogy mit végeztél. 639 9, I | hogy hol fog várni őráés Marie-ra, rejtett csapatjával. 640 9, I | rejtegetett fejedelmi sarj és minden okiratai kezében 641 9, I | ember volna, tele hibákkal és ügyetlenségekkel; de ha 642 9, I | összetörni: ha szereti? És ha ellenség? ha áruló? ha 643 9, I | hogy jobban tud szeretni és lemondani, mint más. Lehet-e 644 9, I | neki, hogy önt keresem, és lássa, nem fogtak el az 645 9, I | nyerhetnék egy serpenyő parázst és valami kevés kámfort?~– 646 9, I | saját arcom felé ne köpjek, és medúzapofákat ne fintorgassak 647 9, I | eszedbe.”~Öreg barátnéd és kicsi leánykád~ci devant 648 9, I | halmozta el csókjaival, és sírt.~– Ilyen volt ő, mikor 649 9, I | elrekedt hangon a hölgy; és szemei megkövülten meredtek 650 9, I | hagyogatott el, leskelődni és kémkedni üldözött emberek 651 9, I | egésszé ne váljanak többé.~– És most mehet ön, Madame, felvenni 652 9, I | utoljára a kínzója szánta meg, és megfogta a kezét.~– Madame. 653 9, I | ön velem. Itt van a leány és a kincsei. Sértetlenül. 654 9, I | Lajost, akárhol a táborban.~– És Marie?~– Őt nem viheti magával. 655 9, I | viheti magával. A leánynak és a szekrénynek együtt nem 656 9, I | hogy ön ilyen hozzámés őhozzá. Hanem egy súlyos 657 9, II | hölgy a másik arcképet.~– És ilyen most, mikor visszakértem.~– 658 9, II | kormozd be az arcodat, és a kezeidet szennyezd be. 659 9, II | nem mennek, elő ne jöjj.~– És te? Mit akarsz tenni te?~– 660 9, II | megtudja, hogy özvegy vagy, és leányod van?~– Azért, hogy „ 661 9, II | hogy nyissa fel az ajkait, és mondja azt, hogy nem én 662 9, II | hazudik. Állítsd velem szembe! És én az arcába fogom neki 663 9, II | hogy újra megszabadítson, és megoltalmazzon téged.~– 664 9, II | siratom, csak magamat. – És Cambray, a te védelmeződ 665 9, II | bosszúállóm, nemcsak a levelét és az arcképét hozta el magával, 666 9, II | Várba. Ott most csend van és üresség. Lizett ápolni fogja 667 9, II | mely kigyógyítsa belőle. És ő évekig ápolt, rejtegetett 668 9, II | ítéletének napja ez. Lajos és az ő hívei kihúzták a kardot, 669 9, II | senki sem tudja, honnan jön, és hová megy, – elvisz magához 670 9, II | a leány odalépett hozzá, és kezét nyújtá neki, és aztán 671 9, II | hozzá, és kezét nyújtá neki, és aztán nemes szelíden szólt:~– 672 9, II | nemes szelíden szólt:~– És ha ő így szólna tefelőled, 673 9, II | küldtél neki, felvette, és viseli; abban gyászol. Helyetted 674 9, III | összeszedte a drágaságait, és lopva, hogy senki észre 675 9, III | sárkánnyal, négy ravasszal; és a hölgynek most éppen olyan 676 9, III | köszönteni. A két arckép és a levél oda volt rejtve 677 9, III | kétharmadnak segítségére. És aztán láttam a félistent 678 9, III | innenső partra. Halavány volt, és reszketett.~– S hogyan látta 679 9, III | ön elrejteni a levelemet és a választ?~– Nagyon könnyen. 680 9, III | volt a tűzben, a nyitrai és a primatialis lovasság, 681 9, III | rohantak megfokossal és nyereg nélkül. Ez reményt 682 9, III | ingecskedörmögé Vavel –, és az okiratok, – a bizonyítványok, – 683 9, III | bizonyítványok, – az arcképek, – és egy csomó hitvány pénz. 684 10 | TIZEDIK RÉSZ ~A Sátán és a Démon~ 685 10, I | korhelyéből, útonállójából és naplopójából alakíták. Ebbe 686 10, I | Démon-légiónevet. Gyöngy és rongy, drágakő és szemét 687 10, I | Gyöngy és rongy, drágakő és szemét egy rakáson. A mellükön 688 10, I | arra kérte, hogy feleségét és kisleányát, akiket a védett 689 10, I | gyilkos felkereste az asszonyt és a gyermeket, s az egész 690 10, I | egész hadjárat alatt védőjük és gondviselőjük lett. A VI. 691 10, I | legmonstruózusabb bűnöknek és a leghihetlenebb erényeknek.~ 692 10, II | Várban: a komoly Lizett és egy mogorva gyermek, Sátán 693 10, II | a rettenetes betegszobai és sekrestyebeli illat, ami 694 10, II | ami a kámfor-, tömjén- és fenyőmag-füstölésből keveredett 695 10, II | ember volt. – Nemes ember és okos ember. Előre látta 696 10, II | beszélt vele, ismét az arcát és a kezeit jól; ez hatalmas 697 10, II | hozz magaddal gyertyát és gyújtószert; azt tedd ide 698 10, II | azthitte”, hogy alszik, és aztképzelte”, hogy álmodik. 699 10, II | volt.~– Úgy? „Azvitte el? Ésőhozzá”. Akkor jól van. 700 10, II | nyelve?~– Igen. Puskaropogás és kardcsattogás.~– Szóljon 701 10, II | bukkantak elő; kardja, pisztolya és kétcsövű fegyvere volt mindegyiknek. 702 10, III | hanem csak összehajtotta, és lepecsételte.~De Fervlans 703 10, III | zsebéből a cukordarabokat és sonkaszeletkéket, mikor 704 10, III | ruháján keresztül.~– Haha! És hol harapta meg?~– Azt Clio 705 10, III | féltékenykedik; mindjárt sír, és gyakran elájul. Meg hogy 706 10, III | valamennyi drága tollat és brilliantot megszégyenített 707 10, III | ezt Thémire nem láthatta. És hogy nem láthatta a saját 708 10, III | Szép lett?~– Gyönyörű és elmés. Mikor Hortense bal 709 10, III | píros festéket a márkinők és márki urak orcáiról. Most 710 10, III | postánál hintót rendelsz meg, és lejössz utánunk Boldogasszonyig, 711 10, III | feladatát, s zsákmányával és a démon légióval visszatérő 712 10, IV | nádasi mellékutakon Valla és Bánfalva közt meg lehetett 713 10, IV | szulák, az iszalagbérzse és a vadkomló, s együtt mindannyian 714 10, IV | környéke csupa nefelejcs és piros csengettyűvirágú nadálytő.~ 715 10, IV | téli gubancait, ez még fakó és száraz; a nádasokban sok 716 10, IV | rakni. Az éjszaka nyirkos és hideg e vidéken. Attól, 717 10, IV | rákiáltottam, felállt két lábra, és ugatott, vagy mi. A másodszori 718 10, IV | gyulladt ki a bozót.~– Ördög és pokol! – kiálta De Fervlans – 719 10, IV | ránk gyújtja a bozótot. És én magam tanítottam a 720 10, IV | csípőjére tette, úgy röhögött és sikongatott a pompás tűzijátéknak, 721 10, IV | volt a menekülő leánynak és az elősiető Vavel Lajosnak.~ 722 10, IV | átkoznak minden látható és láthatatlant e bújósdi játszás 723 10, IV | szarvas, hiúz, vadkan, farkas és róka; egy konda vaddisznó 724 10, IV | a virágnak napvilág kell és szabad lég. Két hétig az 725 10, IV | nyugodalmas nép a vízben és a szárazon, olyan dühös, 726 10, IV | mert a partjai cölöpökkel és rőzsekötegekkel vannak burkolva, 727 10, IV | óra hosszat voltak útban, és még milyen útban!~Mikor 728 10, IV | Friedbergen fogja várni a márkit és drága zsákmányát; tehát 729 10, IV | semmiféle számba. Egyéb magyar és osztrák haderő pedig nem 730 10, V | Katalin is felült az öszvérre, és csatlakozni készül hozzá, 731 10, V | otthagysz. Nem maradok el tőled.~És nevetett.~Nevető asszonyt 732 10, V | kampója lyukat üt rajta, és csúffá teszi.~– Ezek Vavel 733 10, V | őt most onnan kicsalni és kelepcébe keríteni.~Szétnézett 734 10, V | merész sasorr, fekete bajusz és körszakáll: igazi romagnai 735 10, V | oltalma alatt előrelopóztok, és lesben maradtok, amíg én 736 10, V | én visszavonulok előlük, és becsalom őket magam után 737 10, V | gyalogságot használni puska- és szuronytámadáshoz.~A berekben 738 10, V | legcsúfabb.~Az is megbecsülte őt, és felé tartott.~A démonok 739 10, V | mert szédülten eloldalgott és összeesett; hanem a kardját 740 10, V | vadrózsabokrok voltak: tele piros és testszín virágok csillagaival. 741 10, V | Azt a levelet összegyűrte, és a pisztolyába tömte.~Csak 742 10, V | tragédiája be volt fejezve.~És a császári princesszek szalonjai 743 10, V | fogják őt többé elfogadni; és Joséphine ölebei nem fogják 744 10, V | farkat csóválni előtte; és a grand père táncát el fogják 745 10, V | fogják végezni nála nélkül; és a szép, illatos öltönyű 746 10, V | a mulattató élményeket, és a császár nem fogja őt „ 747 10, V | hercegem”-nek nevezni, – és Grassini nem fogja az ő 748 10, VI | elfelejt mindent, ami keserűés gyönyörködik.~Előbb kiöblíté 749 10, VI | belőle. Édes volt a víz és üde.~Azután fogta a sisakot, 750 10, VI | Azután fogta a sisakot, és odavitte a vadrózsabokorhoz, 751 10, VI | Isten! Amivé engemet tettél és gyermekemet! Halj meg, azzal 752 10, VI | arcát a zöld mohába hajtá, és nem mozdult meg többet.~ 753 10, VI | lemosta annak arcáról a vért és iszapot. Ah, milyen rút 754 10, VI | átokmondás fog őközötte és Vavel között állni, mert 755 10, VI | Tudom, tudom! Derék fiú és becsületes asszony. De szóljon, 756 10, VI | emlékbe halottakat, foglyokat és prédalovakat.~Azonban Sátán 757 10, VI | pedig szekerekre rakatta, és elküldte Komáromba. Ott 758 10, VI | az a szekér, mely Marie-t és kísérőit vitte, szerencsésen 759 10, VI | pedig elhordta a vízár.~És így, ha a csodák közbe nem 760 10, VI | jönnek: ég, föld, víz, tűz és emberszív csodái, akkor 761 10, VI | hadvezérnek, kik Olaszországból és Tirolból vonulnak Magyarországra, 762 10, VI | felkelő tábor felszerelve és hadászatilag beosztva lesz, 763 10, VI | ami benne van, – az pernye és hamu. Óh, hányszor kért 764 11, I | I.~És mármost hát egy darab ideig 765 11, I | hogy annak rejtelme pernye és hamu, kacagott fel nagy 766 11, I | egész világra nézve senkinek és semminek lenni. – Most már 767 11, I | füttyentettek egyet közbe a légből.~És aztán arra gondolt, hogy 768 11, II | inszurgens lovassága: a pesti és veszprémi, és egy zászlóalj 769 11, II | lovassága: a pesti és veszprémi, és egy zászlóalj inszurgens 770 11, II | gyalogsága, a pesti II. számú, és két gyalogsági ütege.~A 771 11, II | éjszakára. Gosztonyi ezredes és hadsegéde, Clementis mindenütt 772 11, II | franciák hét osztály lovast és két zászlóalj gyalogságot 773 11, II | veszprémi inszurgens lovast és két osztály huszárt küldött 774 11, II | Szőke György, a veszprémi és Fehér megyei lovasezrednek 775 11, II | őrmesteré, Csikász János kápláré és Kovács János közvitézé.~ 776 11, II | voltak nyolcfontos ágyúik és bombavetőik, s ami akkor 777 11, II | vezényszó, s a rendes huszárság és a veszprémi inszurgens ezred 778 11, II | eltakarva, két zászlóalj lövész és voltigeur. Az erdő szélén 779 11, II | ellenség. Két köznemes, Süke és Sebestyén, visszarohant 780 11, II | óráig tartó ágyú-, bomba- és röppentyű-tüzet kiállt nyugodt 781 11, II | Győrnél, se nem végződött ott: és ott ismajd meglátjuk, 782 11, II(1)| Kottyán Lajos, Pál István és Tóth Mihály.~ 783 11, III | ekkor Pápát is elhagyta, és gyors menetben haladt az 784 11, III | Borsos-Győrtül Mátyusházáig és Kéttornyú-laktól Pápáig 785 11, III | kompánia Alvinczy-gyalogsággal és egy lovasüteggel. Az ellenség 786 11, III | kardját, visszament gyalog, és csakugyan kicsinálta. Akkor 787 11, III | megtartotta magának, meg a kardját és pisztolyait is, s kész ember 788 11, III | verve, s azzal az ágyúk és az utóhad háborítatlanul 789 11, III | közüle ötvenhat férfi: halott és sebesült. Soknak a feje 790 11, III | elébb való, mint a gyermekek és a feleség! S a haza nincs 791 11, III | elébb való, mint a gyermek és a feleség! S a haza nincs 792 11, III | inszurgensek lövöldöztek a mentéjük és mellényük ólompitykéivel!~ 793 11, III | lovasság szembefordult, és mozdulatlanul állt, mint 794 11, III | jobbra, ki balra.~      ~És annyi összecsapás közt az 795 11, III | felkelő seregnél a tisztek és a közvitézek közötti familiáris 796 11, III | Takácsinál éppen így Harcsa Péter és társai a derék Olgyay Boldizsárt, 797 11, III | zalai, a Veszprém, Zala és Komárom megyei inszurgens 798 11, III | gyalogság, a Bars, Sopron és Vas megyei lovas fölkelő 799 11, IV | sorgyalogságból, ötödfélezer stájer és osztrák honvédségből, kétezer-kétszáz 800 11, IV | kétezer-kétszáz lovasból és a két inszurgens lovasezredből. 801 11, IV | megfőzhette volna. Ember és el volt csigázva már, 802 11, IV | el volt csigázva már, és testileg, lelkileg elcsüggedve.~ 803 11, IV | pótolta a nemes büszkeség és elszántság, s azt a hiányt, 804 11, IV | sarkantyúja „becsületérzéséshazaszeretet”, odavetve 805 11, IV | megállapítva, hogy a Csanak és Szemere közti erdős magaslatokat 806 11, IV | intézkedéseket tett, hogy a csanaki és Ménfő és Tenyő közti magaslatok 807 11, IV | hogy a csanaki és Ménfő és Tenyő közti magaslatok elfoglaltassanak. 808 11, IV | hédervári erdőben Zámoly és Újfalu közt elállva az utat 809 11, IV | sürgetőbbnek találta az ebédet; és tökéletes igaza volt, mert 810 11, IV | uralta.~A francia előhad és az inszurgens csapatok voltak 811 11, IV | került bele a tűzbe, a barsi és zalai lovasság, akik még 812 11, IV | kardtusát, a puskasortüzet és az ágyúgolyót.~A zalai lovasságnak 813 11, IV | hadsorban: Berecz István és Ferenc. Nagyon szerették 814 11, IV | estig tartott az ágyúzás és a lovassági harc.~Ezalatt 815 11, IV | célpontnak rakta volna fel. És ő hidegvérrel nézte az ütközetet, 816 11, IV | hadsereg pihent azalatt, és főzte a maga húsait, mint 817 11, IV | a Hohenlohe dragonyosok és az Ott huszárok tettek egyszer – 818 11, IV | megszabadítva fogságból és halálból, azt veti oda hetykén: „ 819 11, IV | Ekkor itt lett volna az idő és alkalom szépen levonulni 820 11, IV | Tehát minden csapat állt, és feküdt ott, ahova a mennyei 821 11, IV | lényeges alkatrész, a kenyér és a hús.~A veszprémi és pesti 822 11, IV | kenyér és a hús.~A veszprémi és pesti ezredek már hat nap 823 11, IV | hogy az inszurgens sereg és az olaszországi had úgyis 824 11, IV | Mihály káplárt, Lampert és Csizmadia közlegényekkel.~ 825 11, IV | lettek elhelyezve az ágyúk és a gyalogság.~Csak három 826 11, IV | Zala, Veszprém. A pesti és komáromi a tartaléknál volt, 827 11, IV | S félrehúzta magátés meghalt.~A franciának volt 828 11, IV | helytállani.~A szabadhegyi halmok és a majorépületek körül folyt 829 11, IV | sorezred, az Eszterházy és Alvinczy.~A győzelem nem 830 11, IV | ahol az ellenség ágyútüze és puskagolyói ellen nem védte 831 11, IV | megmentették az ezredest és a zászlót.~Itt a tegnapi 832 11, IV | testvérrel. Hermány Antal és Péter együtt, egymás mellett 833 11, IV | László, Mesterházy Mihály és társaik utánarohantak az 834 11, IV | rohanta meg a csapatvezért és a zászlótartót. Zongor Mátyás 835 11, IV | terjedelmében; ott voltak a pesti és veszprémi ezredek.~A pesti 836 11, IV | hanyatt-homlok lezuhant lovasokkal és paripákkal.~Az ezrednek 837 11, IV | katolikus pap, Járossy Mihály, és egy protestáns lelkész, 838 11, IV | megint felüljön.~Clementis és Gyurikovics Vince hadnagyok 839 11, IV | Gyurikovics Vince hadnagyok és Halász őrmester Gosztonyi 840 11, IV | már elnyomtak, Horváthot és Sárközyt.~Miskey Ferenc 841 11, IV | Ezalatt Földváry Gábor és Antal, Szeles Józseffel, 842 11, IV | össze!~…Ilyen zenészeti és szavalati akadémiát se rendeznek 843 11, IV | az időt nem a kalendárium és a klepsidra után, hanem 844 11, IV | inszurrekcionális lovas üteg és a félüteg haubic kétezer-száznegyvennégy 845 11, IV | hogy vegyék azokat fel, és hozzák ki a dulakodásból.~ 846 11, IV | roskadt. Tizenegy kardvágást és tizenhárom pisztolygolyót 847 11, IV | huszonnégy sebbel még megélt, és kigyógyult! S Hunkárt is 848 11, IV | öldöklő hadsornak, elszántanés egyszer aztán meg kellett 849 11, IV | kellett nekik állni. Közöttük és a francia gyalogság és ágyúütegek 850 11, IV | Közöttük és a francia gyalogság és ágyúütegek között nyúlt 851 11, IV | végig egy széles, mély árok. És a mi hadvezéreinknek nem 852 11, IV | inszurrekció két ágyújával és két haubicával Machold József 853 11, IV | az vezeti, aki a végét?~És lehetett látni e visszavonulás 854 11, IV | mellyel együtt jár a becsület és a halál. Ez Mohos János 855 11, IV | összeverekedtek a francia gyalogsággal és lovassággal. Egy oldalről 856 11, IV | elsorolni a zalai hősök és vértanúk neveit, egy litánia 857 11, IV | hátrafelé.~De hisz az osztrák és magyar hadseregnek a háta 858 11, IV | háta mögött volt a Duna; és azon semmi híd, oda nem 859 11, IV | Egyenként minden ezred, és külön-külön magára hagyva, 860 11, IV | hadseregnek hétszáz halottja esett és ezerhétszáz sebesülje, az 861 11, IV | seregnek száznyolcvan halottja és ötszáznyolcvan nehéz sebesülje: 862 11, IV | sebesülteikkel minden város és falu.~Hanem azért a győri 863 11, IV | azért a győri ütközet gúny és nevetség tárgya a mai napig.~ 864 11, IV | magyar.~„Kend az Alvinczy?”~És Alvinczy se semmiféle vezére 865 11, IV | kapták.~Már akkor az osztrák és magyar hadseregnek csak 866 11, IV | halottjai voltak a harcmezőnés a győztes ellenség.~És ők 867 11, IV | és a győztes ellenség.~És ők a maguk két kis csapatjával 868 11, IV | társzekeret tele puskával és eleséggel: el is vitték 869 11, IV | a vakmerő Lendvay György és a herkulesi termetű Péterffy 870 11, IV | Európa ilyen harcmodort régés sohasem fog többé látni.~ 871 11, IV(1)| 2473.~9. Az érdemrendek és jutalmazások kiosztását 872 11, V | De hát ha csupa hősökből és vitézekből állt az inszurrekció, 873 11, V | szállást ad. Ott letelepedének, és hozzáfogtak a falatozáshoz.~ 874 11, V | lapjukon az egész Miatyánk és a Boldogságos szűz képe 875 11, V | hústömeg, lőportól fekete és vértől iszonyú.~– A franciák 876 11, V | jön a francia! Öl, gyilkol és éget!~Aztán a falukból is 877 11, V | volt a legfájdalmasabb.~És e három nap alatt az inszurrekció 878 11, V | lovagcsoport. Tábornagyok és hadvezérek, lobogó tollas 879 11, V | azért „kitör a koporsóból, és eget kér”.~Ez van meghagyva 880 11, V | meghagyva belőle:~„A császár és király a felvonulás gyorsaságán, 881 11, V | szerint harcoltak.”~Öröm és diadal napja volt ez. A 882 11, VI | rendben vonult át a szigeten és a két hídon a hadsereg, 883 11, VI | hadsereg, minden ágyújával és poggyászszekerével.~Csak 884 11, VI | de a József-huszárságot és két elfogott ágyút kiszabadította 885 11, VII | hadak begyakoroltassanak és szerveztessenek. Arra senki 886 11, VII | lovasezred két osztagával és Vavel gróf halálfejes volónjaival. 887 11, VII | minden másodiknak volt; és az igen célszerűen volt, 888 11, VII | azonkívül Meskónak három ágyúja és két haubica.~Mikor a győri 889 11, VII | vágva a hadsereg zömétől és Győr városától is, hol Pécsy 890 11, VII | Zirchich mérnökkari főtiszt és Vavel Lajos gróf.~Ez a sok 891 11, VII | került a tekintetes Karok és Rendek élére, hanem annál 892 11, VII | dandár, lovas gránátosok és gyalogokból, kikkel eddig 893 11, VII | fellázadt tiroliakat a bajorok és franciák bosszújának.~A 894 11, VII | számítani, mint a lovasságára és az ágyúira.~Úgy is volt 895 11, VII | legjobban megmutatta Napóleon és a franciák.~De most az egyszer 896 11, VII | Elöl az úttörők, az ágyúk és a pozsonyi lovasság; hátul 897 11, VII | Azokat Garnika ezredes és Szucsics őrnagy a bácskaiakkal, 898 11, VII | Horatius Cocles sokat ér. És minden bácskai vitézaz” 899 11, VII | nemesség csak hazát ismert és nem népfajt.~A mocsári ereken, 900 11, VII | erdei mély útból: lovasok és gyalogok.~Ez volt az a dandár, 901 11, VII | Eszterházy János gróffal.~És ez a roham volt az inszurrekciót 902 11, VII | erdőben, s menekül a bokrok és vetések közé. – Még ez sem 903 11, VII | társzekérvonatot, mely puskát, kenyeret és ami legbecsesebb: csizmát 904 11, VII | dandárnak elég! Van kenyér és bor! Van megszaporodott 905 11, VII | kiszabadult vitéz bajtársakból! És ami több: van becsület! 906 11, VII | volt ez három nap alatt.~És ittvéletlenül rábukkantak 907 11, VII | az út az egyesült magyar és osztrák hadsereg előtt Komáromig.~ 908 11, VII | végigmenni. Chasteler hadteste és Meskó dandára most már tekintélyes 909 11, VII | küldte, hogy a leggyorsabban és a legegyenesebb úton siessen 910 11, VII | tiroliakat otthagyta a franciák és bajorok kényére, Magyarországba 911 11, VII | előszeretettel igyekezett maga és a franciák közé odatolni, 912 11, VII | Pozsonyt védelmezte, János és József főhercegekkel és 913 11, VII | és József főhercegekkel és azonkívül a horvátországi 914 11, VII | Dunáig: ezúttal a Bakonyon és a Vértesen keresztül.~Azt 915 11, VII | s aztán a lelkészeknek és a népnek szívére kötötték, 916 11, VII | veterán ezreddel; a pesti és a veszprémivel. Most már 917 11, VII | felbokrétázott süveggel és diadalragyogással az arcon. 918 11, VII | örömnapolyan későn jöttés olyan rövid volt!~ 919 12, I | I.~És kár, hogy a komáromi örömnapból 920 12, I | mellyel befertőztették; és őt a hosszú idő alatt csak 921 12, I | halljon, ha az érckutyák és a tűzkakasok kezdtek el 922 12, I | ostromágyúk dörögni, s bombák és tűzgolyók hullottak a házak 923 12, I | franciák a várost, s Katalin és Marie a kezeikbe jutottak?~ 924 12, I | wagrami csatában ő is elesett. És vele együtt mindazok, akik 925 12, I | ostromolták a várost?~– A várat és a várost bizony nagyon ostromolták, 926 12, I | ostromolták, s a bárónő és a hercegasszony bizony bennrekedtek.~– 927 12, I | polgárt a feleségeikkel és a kisasszonyaikkal együtt 928 12, I | elcsüggeszteni barátainkat.~–Jegyesem és védencem az ellenség kezébe 929 12, I | titkom. Kell hozzá erőszak és furfang. Vitézség és csalfaság. 930 12, I | erőszak és furfang. Vitézség és csalfaság. Határos az a 931 12, I | Határos az a lehetetlenséggel, és mégis bizonyos. Én kiszabadítom 932 12, I | nem csoda. No hát eredj, és vidd magaddal a volónjaidat.~– 933 12, II | ott útjokat állta a Marcal és a Rába, amik itt már csaknem 934 12, II | Guillaume tábornok neje és leánya.~Most jönnek Marie-t 935 12, II | egyenes országút vezet oda. És vigye meg szíves izenetemet 936 12, II | Guillaume tábornok úr feleségét és leányát. Guillaume tábornok 937 12, II | Dealba Thémire grófnét és fogadott leányomat, kinek 938 12, II | visszaesnek bele.~– Ah! És hogy vadkanagyaraik vannak?~– 939 12, II | ahol érőben levő meggyel és cseresznyével rakott fák 940 12, II | édesanyja volna az ágya fejénél. És a lelkész keresgélt a számukra 941 12, II | ezt az országot lakják! – És bizony mondom önnek, hogy 942 12, II | ezen az egész országon, és nem fogja önöket egy bántó 943 12, II | megfürödni képes: – az én vagyok! És bizony mondom önnek, hogy 944 12, II | sebesülteket ápolni segít, és azalatt imádkozik a védszenteihez, 945 12, III | maga nevezetes távlovagló, és valószínűleg nagyon szerelmes. 946 12, III | mondá a kapitány sietségtől és örömtől elfulladt hangon. – 947 12, III | hozzájuk tartozó komorna, inas és lovász; kiknek minden francia 948 12, III | részéről szabad utazás, oltalom és védelem biztosíttatik.~Vavel 949 12, III | lépve. – Legyen olyan , és tartsa fenn ezt a hálálkodási 950 12, III | szívét, hogy a feleségét és leányát kiváltsa a fogságból 951 12, III | mondták neki, hogy Clarisse és Margot Vavel gróf kezébe 952 12, III | elájul. Ő nagyon ideges. És aztán hogy játssza a catzique 953 13, I | a legénység napidíjáról és élelmezéséről, megköszönte 954 13, I | akkor tudni fognak mindent, és ön meg lesz fosztva attól 955 13, I | az őrszem rájuk kiáltott, és megállította őket. Mátyás 956 13, I | jegyzi föl, amik között maga és háza népe megmenekült, s 957 13, I | rakták zsákra!~Vavel grófnak és trombitásának a megjelenése 958 13, I | Kicsikarta kezéből furfanggal és erőhatalommal férfiak és 959 13, I | és erőhatalommal férfiak és asszonyok dolgával. Ha a 960 13, I | inkább megállította a lovát, és leszállt róla. Gyalog ment 961 13, I | alispánt, Tromfszky doktort és Doboka mérnök urat.~Mind 962 13, I | mosdik az ablakpárkányon és a pamlagon, s a két kutya 963 13, I | az ágyon fekszik Marie, és az ágy fejénél ül Katalin.~– 964 13, I | enyim; csak rettegés volt az és kétségbeesés. – Ez elmúlt, 965 13, I | Katalin követte őt.~Vőlegény és menyasszony.~Ott álltak 966 13, I | álltak egymással szemközt, és aztán sokáig néztek egymás 967 13, I | mint megtérni, vezekleni és vétkét jóvá tenni. Óh, minő 968 13, I | hogy haljon meg inkább! És látni azt a mártírszenvedést 969 13, I | vigasztalja kétségbeesései között, és érte imádkozik, mikor az 970 13, I | közé fogta az asszonyt, és ajkait ajkára nyomta, hosszan, 971 13, I | inszurrekció népdala.~Lajos és Katalin odasiettek.~Marie 972 13, I | azzal rejté el, hogy Lajosra és Katalinra mosolygott.~– 973 13, I | férfiak, – a kardcsörgés és ágyúzengés – mind nem voltak, 974 13, I | holnap is, holnapután is, és örökké, míg az emlékezet 975 13, I | meggyógyuljon, meggyógyul, és itt marad köztetek.~Vavel 976 13, I | összetörte. Kézszorítás és szívszorítás ki lett állva, 977 13, I | Aki nem tud: csak szeretni és lemondani, nemzetét még 978 13, I | elementumok, diplomaták és ellenségek halmoznak egy 979 13, I | ül két asszony: egy úrnő és egy pórnő.~A hat férfi hatalmasan 980 13, I | alakja, feláll a dombtetőre és beszél.~Szavát túlzengi 981 13, I | Nektek marad a tépett zászló és a kapott sebek… Térjetek 982 13, I | Isten nekünk feledékenységet és elfeledtetést.~Ez volt az 983 13, I | sírgödröt; annak a hangja és villanása is elvegyült a 984 13, I | távozó paripák robogása és még halkabb dobogás, minő 985 13, I | csak a zápor zuhogása.~És mikor elvonult a zivatar, 986 13, I | atyja helyett atyja volt.~És hogy ne tegyenek sírjához 987 13, I | találja fészkét. Nyihog és üvölt.~Majd meg visszamegy 988 13, I | Isten nekünk feledékenységet és elfeledtetést: ez bőven 989 13, I | kérdezősködni.~Vavelről és Katalinról sohasem hallott


1-500 | 501-989

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License