Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

                                                                 bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                             grey = Comment text
18595 10, IV | kételkedőket utasítjuk a Fertő tóról írt monográfiára, melyben 18596 7, VIII | távcső itt van. – Most jer, toroljuk vissza a kölcsönt: lássuk 18597 10, IV | lehet úszni.~A hínár, a tórongy, az úszszakál, a kolokánt 18598 2, I | cigány pengeti hangszereit, a toronyablakból pedig gyerekfők kandikálnak 18599 5, V | zsebkendőjét a légbe, lejön a toronyból, kiadni az ablakon át Schmidtnének 18600 4, II | kedvvel trallázva futott le a toronylépcsőkön a kastélyba, s napestig 18601 3, I | azonfölül hosszú háromélű tőrt rejt, ami fegyver annak 18602 4, V | szakácsné készítette pompás torta érintetlen maradt. Pedig 18603 5, VI | huszonöt évvel készített e tórul és környékéről, az már nem 18604 5, III | gyakorlom magamat a kard- és tőrvívásban.~– Ah, ugyan mire való volna 18605 3, I | annak a kezében, aki ért a tőrvíváshoz. Így sétálnak a gyepes úton 18606 7, VIII | kastélyomat. De hol láttad te a torz-csodát?~A szív bennszülött gyöngédség-ösztöne 18607 10, IV | Vadállat vagy ördög emberi torzalakban. Egy nagyfejű szörny, hegyes 18608 13, I | palotákig? lefessék a képét torzalaknak? nevét megörökítsék gúnydalokban? 18609 10, II | ajtók telefirkálva emberi torzalakokkal, amik alá csúfondáros tréfák 18610 5, II | volt a kedve.~Ehhez fogható torzalakot csakugyan nem mutogattak 18611 6, I | suttogá Marie Lajos fülébe, a torzarcra tekintve.~– Majd mindjárt 18612 5, II | hogy tökéletes legyen a torzkép, még egy kurta szárú makrapipa 18613 10, IV | csapatját.~Pedig ez még csak a torzképe volt az inszurgensnek, aki 18614 1, III | többen pedig azoknak a torzképeit, akik őket idehozták; a 18615 5, II | amint védencét ily furcsa torzképpé átalakítva megpillantá. 18616 6, I | nagyon komoly ember volt. A torzvonások az arcról, a redők a homlokról 18617 11, V | Feljegyezzük, hogy tiszta, tősgyökeres magyar nemesek voltak. Fegyverzetük – 18618 13, I | minden ember, hogy Győr tőszomszédjában táboroz már az egész inszurgens 18619 4, II | compossessor, a Névtelen Vár tőszomszédságában.~Lajos ezt a darab földet 18620 11, V | hallására-re-ra!~Kibújt a tótból a pára-re-ra!”~– Hát még 18621 12, III | tartozásban. Kétséges a tour. Majd befejezzük Győrött. 18622 1, I | A terv napok óta kész a továbbfutásra. A legnehezebb ebből a házból 18623 10, IV | meghajlik a zöld lapály; továbbhaladva meglepő volt az az iszonyú 18624 9, II | tégedet megmentett, s azzal továbbment…~– Az lehetetlen! Hogy ő, 18625 3, IV | többet.~*~Mindezekből pedig a tovamenekült doktor sohase tudott meg 18626 12, II | szabadon bocsátott lovag tovarobogott az országúton. Vavel Lajos 18627 1, II | maradj itt!” – gazdátlanul tovaúszó fejek kardala? Mikor a hófuvatban 18628 1, I | tart, s aztán csendesen tovavonul. Felváltja egy közeledő, 18629 10, IV | Fervlans –; akkor ez egy tőzegfeltörés, ami utunkat állja. Ezzel 18630 10, IV | Az ingovány söppedékes tőzegtalajából egy-egy magasabb domb emelkedik 18631 10, IV | halmokat kezdett emelni a tőzegtalajban, amik úgy duzzadtak elő, 18632 10, IV | kezdődik aztán az igazi tőzegvidék. A róna vereslik a lábnyi 18633 10, V | áztatá.~De Fervlans márki tragédiája be volt fejezve.~És a császári 18634 7, II | arcára. Hogy változott át a tragikai gyötrelem kifejezése egy 18635 4, II | megígérte neki Lajos, kedvvel trallázva futott le a toronylépcsőkön 18636 5, III | A két fekete megszokott trappjában mérte végig a könyv nélkül 18637 8, II | szavavehetetlent, a falusi nyalkát, a tréfacsinálót, a kötekedőt, az elbúsult 18638 2, I | vannak, ami akkor nem volt tréfadolog. Benn a vásártéren előkészületek 18639 10, II | torzalakokkal, amik alá csúfondáros tréfák voltak írva. Maga Lajos 18640 12, II | mármost nem tudta, hogy ővele tréfál-e Vavel gróf vagy a lelkésszel. 18641 2, I | Az ágens véget vetett a tréfálkodásnak, átidézve a hivatalos urakat 18642 2, I | járjon, tiszteletes úrtréfálkozik vele az alispán–, mint nemrégiben 18643 5, III | hamispénzverő is vagyok?~– Nem tréfálok. Barthelmy ezredes az én 18644 10, V | karusszeltéren egypár ví-rohamra.~Még tréfálózni is ráértek.~– Holla ! 18645 7, VIII | lovagolni?~– Én? – szól tréfásan elbámulva Marie. – Ha csak 18646 7, VII | senki: nem coeur, carreau, trefle és pique, hanem peroquet, 18647 2, I | azért mégis remeg. Örök trémája van, még mikor prédikálni 18648 10, V | Hadd legyen ma a nevem Trentaquarante!~A rablóvezér értett belőle 18649 4, I | nevezetessé Magyarország Trianonja, hol magyar dynasták a királyi 18650 2, I | a cirkalom mellett! Nem trigonometria ez!~Úgy látszott, hogy az 18651 10, III | Kurta ruhában, testszín trikóval; corset nélküli ruhaderékkal, 18652 2, I | feltalálta ám magát; ex tripode folytatá tovább: „az ecetes 18653 3, IV | akárki vagy, homunculus, triton vagy csodaszörny: elejtelek!”~*~ 18654 3, IV | hazaküldte az elragadott troféumokat, a két mamuszt. Biz abból 18655 11, V | mint tízezer ember, mikor Trója alatt Ajax hasba hajította 18656 10, V | felültetik . – Hanem a trombita tele lett iszappal, azzal 18657 10, V | nem hallgatott már semmi trombita-jelszóra.~Vavel is hallotta a háta 18658 11, VI | Horváth Kristóf szakaszának trombitái.~A barát jött az elesett 18659 5, III | csillagos égnél, hangzott a trombitainduló: a dragonyosok búcsút vettek 18660 10, V | kornétásnak is megnyílt a trombitája: de nem a visszavonulásra, 18661 11, I | csalogány most, hadd szóljanak a trombiták.~ 18662 3, I | repülve, a nyeregből hajt, s trombitálja hozzá a postaindulót, míg 18663 12, II | postakocsis messziről elkezdett trombitálni, hogy a szénásszekerek térjenek 18664 11, III | csata, ha már összevonulót trombitáltak, s aztán észrevették, hogy 18665 11, VII | Pozsony megyei lovasság trombitarecsegése.~Vágtatva jöttek Kis-Cell 18666 13, I | zsákra!~Vavel grófnak és trombitásának a megjelenése nem is keltett 18667 10, V | Közelebb inté magához a trombitást, hogy parancsot adjon neki 18668 12, II | francia chasseurök. Még a trombitásuk is úgy fújta az indulót, 18669 5, V | mint a szabadító angyal trombitaszavára!~– S sokáig fog-e még e 18670 4, I | bárónő a grófnak, s hevesen tromfolták vissza egymást. A bárónőhöz 18671 3, IV | lefátyolozott úrnő.~Doktor Tromfszkyt pedig már reggel, mikor 18672 1, III | Naples grêcque, elöl csipke trompeuse-zel és rövid ujjakkal.~– Nem 18673 7, II | földtekén nyugtatva.~– Van-e trónban ülő alak ennél dicsőbb? – 18674 13, I | jártunk közel soha se a trónhoz, se a vérpadhoz. – Ki volt 18675 8, III | fennmaradjon Franciaország trónján! Ez a pokol minden kínszenvedéseit 18676 7, II | leány leszállt rögtönzött trónjáról, s megfogta Lajos kezét.~– 18677 8, III | megszilárdítaná Napóleon trónját. A legitim dinasztia egyesülne 18678 13, I | a kismadarak országában trónörökösnő. Dajkamese, amivel rossz 18679 6, II | lábzsámolyul használta az idegen trónokat, s istenné tette magát egy 18680 4, II | másik holttestén keresztül a trónra? Hogyan ragasztotta országa 18681 11, V | volt az, hogy ha nagyot trüsszentettem, hát hasra esett, s mikor 18682 2, I | diagonalis padon ült, egészen tubákszínű öltözetben, himlőhelyes 18683 11, III | biz én kicsinálom egész tucatra!” – monda, s fogta a kardját, 18684 2, II | párját.~– Hogyan, kérem? – tudakozá a bárónő visszatérve a helyére.~– 18685 2, II | előbb-utóbb nyomukra vezeti a tudakozó férjet.~– Hiszen mások is 18686 4, IV | neki legkisebb célzást vagy tudakozódást is intéznie a lelkészhez 18687 2, III | hogy aki a grófné felől tudakozódik, azt mindjárt duellumra 18688 9, III | mutassa neki ezt a gyűrűt, s tudassa vele akaratomat, hogy kövesse 18689 5, V | összejött a leánnyal. Hűtlenség tudata bántotta lelkiismeretét. 18690 2, II | Névtelen Vár felé, annak a tudatában, hogy valaki most annak 18691 1, IV | leányom felől? s azt ne tudathassam vele, hogy élek-e? mi bajom, 18692 5, III | bocsánatát azon sértésért, amit tudatlanságomban elkövettem. Engedje legőszintébb 18693 4, III | előadás napját velem előre tudatni, hogy mikor a „Schlagwort”- 18694 5, V | obszervatóriumba, s az áruló cső tudatott vele valamit, ami kezdetet 18695 5, III | külön kocsin ülve, s így tudhatják, hogy a két nőalak nem lehet 18696 1, III | ember, s ezt csak ön által tudhatjuk meg.~– Azt én magam sem 18697 1, III | suttogva.~– És mi módon tudhatnók azt meg öntől?~Az agg férfi 18698 7, I | úrnőjére; s minthogy nem tudhatom, hogy egy-e vagy kettő, 18699 2, I | kikalkulálni, hogy ugyan kitől tudhatta meg ezt a baronesse. Csak 18700 9, III | Csillagvizsgáló létemre tudhattam volna annyit, hogy vannak 18701 7, VIII | láttál? Senki sem segít? – Le tudnál tán engemet is festeni?”~– 18702 3, II | világrész minden synedriumai sem tudnának megfelelni, hát még én, 18703 10, VI | öltözött Katalin a félelmes tudnivágyás tétovázásával vizsgálódott 18704 12, II | reggelre vissza is tért a tudnivalókkal.~Hajnalban a csapat átkelt 18705 10, III | bontania a régit.~– Csak tudnók előre, hogy ki lesz az, 18706 10, VI | gyönyörrel tartotta alá e paraszt tudománnyal készített ugrókútnak a sisak 18707 4, IV | bírt összes bölcsészeti tudománya annyi hatalommal, hogy őt 18708 3, IV | tarisznyába összeszedte a tudományához tartozó segédeszközöket, 18709 6, I | válságban. Felmondott a tudományának, s odamenekült a csodatevő 18710 11, IV | csatatérein tanulták a háború tudományát.~Míg ágyúi a mi hadsorainkat 18711 1, IV | és akadémiai tag az ilyen tudományokban. Azt hiszem, legjobb lesz 18712 5, III | professzionátus katona, ön pedig egy tudományoknak élő philosoph, akirül még 18713 2, I | kvalifikál. Ez pedig egy tudománytól összegörnyedt és megaszalt 18714 1, III | nem nyúlhatok utána. Nincs tudomásom az elmenekült úr leendő 18715 6, II | következtetésre jutott fiatal tudósa levelei nyomán, hogy ez 18716 8, I | rögtön előhívatta a maga tudósait, s hevenyében készíttetett 18717 1, I | nyugtalan leszek. Amíg ön nem tudósít, mindennap álmodni fogok 18718 8, III | Vavel Lajos még az éjjel tudósítá a főparancsnokságot Győrött, 18719 8, II | szövetségesnek, s jólesik a tudósítás, hogy a muzulmán fedezi 18720 1, III | Azt ön jól tudja. „Tanúnktudósítása így szól: „Van egy ország, 18721 6, II | olvasmány. Az elküldő a maga tudósításait pokolkőoldattal a tojás 18722 9, III | tartották s onnan eregetett le tudósításokat az osztrákok mozdulatairól. 18723 11, II | nem magyar ajkú hivatalos tudósításokból s az érdemrendosztó császári 18724 11, IV | veszedelmes árok létezéséről tudósította volna őket.~Vissza kellett 18725 13, I | voltak a kémeim, s engem tudósítottak az ellenfél minden mozdulatairól.~– 18726 8, III | bízni ebben a nőben. Ma tudósítottam futár által, hogy erős fegyveres 18727 5, VI | éltek, koldusokká. Amit a tudósok ki nem bírtak találni, arra 18728 11, V | tanúskodik róla egy akkori tudósunknak ifjúkori naplója, melyben 18729 4, V | nézett: be, egész a lelkéig. Tudott-e már valamit? Vagy csak az 18730 12, I | Marie a kezeikbe jutottak?~Tudtak-e elrejtőzni úgy, hogy észrevétlen 18731 13, I | olyan hatalmas vagy. Ha ki tudtál ragadni az ő kezeikből, 18732 7, V | anyám. Neked szól az. Nem tudtalak másként címezni, csak így!~ 18733 11, IV | kérdezné, hogy no, hát mit tudtok még? Első föllépésre megismerte 18734 7, I | méltóztatott lenni.~– Nem én. Tudtommal semmi bajom sem volt.~– 18735 7, V | akarta önnek lopva elküldeni, tudtomon kívülmonda Lajos.~– S 18736 1, III | iratot vagy egyéb jelt nem tudtunk feltalálni; hanem azért 18737 6, II | beszélni, miután az ördögök (tudvalevőleg idegenek) csak később származtak 18738 9, I | azontúl nem tudtam úgy a tükörbe nézni, hogy a saját arcom 18739 3, IV | nyakravalóját kötötte fel elébb a tükörből.~Ott állt előtte a titokteljes 18740 4, I | fogni s Hübnert, Kátét, Kis Tükört tanítani neki, hogy a bárónő 18741 3, III | ott már az apróbb tavak tükrei képeznek elszórt szigeteket 18742 13, I | partról.~Az érccsillámú tükrén egy fekete pont közelít, 18743 9, I | annak elég egy olyan tükrére vetni a tekintetét, minő 18744 3, III | s az alkonyárny a fényes tükrön csak fekete árnyképeket 18745 3, II | elmeredtek, tekintetében rémlátás tükrözte vissza magát; kezei reszkettek.~– 18746 3, II | Szentivánéji álmának egyik tündéralakja: ártatlan és csábító; gyermek 18747 3, III | megaranyozott hullámtükörre, az ő tündérálomi paradicsomára, amin karéjló 18748 3 | HARMADIK RÉSZ ~A macskák tündérasszonya~ 18749 7, IV | anyául ígértél: az a te szép tündérasszonyod.~– Ah, ne beszélj ily képtelenséget!~– 18750 7, IV | szárnycsattogtató madár, sorsának tündére; nem bír más hangon szólni, 18751 3, III | aranyban úsznának, eveznének tündérek, akiknek lakásuk a víz fenekén, 18752 1, II | e nyolc nap alatt épült tündérkastélyt felszentelte? Aztán meg 18753 11, VI | már nem hősköltemény, az tündérmese. Így csak a sérthetlenné 18754 3, III | álmodott paradicsomról szóló tündérmesének.~Ilyen tündéri játékot gyakran 18755 13, I | idő lecsendesült szépen, tündérregei ihlett éjszaka szállt le, 18756 7, IV | gyermekeknél látjuk, akik tündérregét hallgatnak, s meg-megfenyegette 18757 2, III | fészek volt; most pedig egész tündértanya. Tehát neki kell a kis ajtóra 18758 4, II | szobát, s bement a maga tündértanyájába a macskáival játszani.~És 18759 4, II | lerántotta fejéről a fátyolt, s tündértiszta arcát először aranyozta 18760 5, V | magasztalja fel Isten, hogy tündököljön az én helyemen; – de adjátok 18761 4, II | gyermeteg kedély mind jobban tünedezett arcáról.~Hozzá se nyúlt 18762 4, III | kifénylik, az árnyelvonulás tüneményében tovább gyönyörködjék.~Amint 18763 4, II | nőalak, varázsló szép, akinek tüneményes bűbájában gyönyörködni az 18764 4, III | nagyító távcsöve. Ez égi tüneménynél bizonyosan használni fogja 18765 10, IV | csapatja: lehetett látni azt a tüneményt, hogy néhol a nagy tömeg 18766 1, I | didergő kisleány alakját tünteti elő, aki reszketve húzza 18767 4, III | nagy lelki erejét akarja tüntetni az által, hogy tréfára veszi 18768 1, IV | Cythere dandárának pedig tüntetőleg kellett azt mutatni, hogy 18769 6, I | kárhoznom.~Vavel most már kijött türelméből.~– Hát kárhozzál el! Az 18770 11, VII | elszakadt az inszurgensek türelmének az idege. Mind felzúdultak, 18771 4, II | elragadó szép, mint egy tündér, türelmes, mint egy szent; s védence 18772 5, III | Katalin, a vizsgálóbíró türelmetlenségével. – Hiszen minden hírlapban 18773 11, II | gyalogságával végig kellett menni, Türjétől Nagy-Szőllősig egy tökéletes 18774 10, V | harcolás: süppedék, zsombik, tüskebozót gátolta a lovast mozdulataiban, 18775 3, I | bottal van elfoglalva, mely tüskés vadkörtefából készült, végén 18776 10, IV | kellett az átugratást, s egész tüskesáncokat kellett megostromolni, hol 18777 11, II | védelem alatt tartották meg Tüskeváron.~Másnap reggel újra megkísérté 18778 11, II | érkezett meg Baltavárról Tüskevárra. Mindössze három megritkult 18779 12, II | fel.~– Ah, mon Dieu! Ne tuez pas Arthur!~Vavel Lajos 18780 5, II | hitte, ez már csak az ő tüze, mert az ő tavába esett; 18781 1, III | s beledobta a kandalló tüzébe.~Cambray úr is megpróbálkozott 18782 11, II | érkezett, már akkor oly irtó tüzelés fogadta a bokrok közül, 18783 10, V | saját megkerülő csapatjának tüzelését vélve hallani, egyszerre 18784 8, III | elhelyezkedve, olyan gyilkos tüzelést kezdenek az előrenyomuló 18785 8, I | Ecce! Hanem az ágyúkhoz tüzérek is kellenének.~– Azakadályozó” 18786 11, VII | zavarba hozták a többit is. A tüzérségnek alig volt ideje az ágyúkat 18787 11, IV | pukkanás lángja egy inszurgens tüzért egészen összepörkölt, s 18788 5, VI | úr, a sokmit is mondok”-tul senki sem értette, hogy 18789 4, II | néhány holdnyi birtokát tulajdonába bocsátá egy compossessor, 18790 7, I | cikkelye II. paragrafusának tulajdonítom, mely megtiltja a nemes 18791 4, I | egy időben, s azoknak a tulajdonosait, a jókedvű pajtásokat, a 18792 13, I | volna. Egy földszinti ház tulajdonosának, kinek porig égett minden 18793 3, IV | közé került. E birtok új tulajdonosnője, Landsknechtsschild Katalin 18794 5, VI | megteremtette! A Fertő túláradásának okait már régóta fürkészik. 18795 5, VI | megtörténhetik az, hogy a Fertő túláradjon a ruszti hegynek a tetején, 18796 5, VI | maradt. Kiknél a kedély túlérzékennyé lett, azoknak egy gondolat 18797 4, V | pajzánság helyét elfoglalja a túlérzékeny szemérmetesség. A ragyogó 18798 1, IV | pedig „vapeur” a gőzön és a túlfinom úrhölgyek idegbántalmain 18799 10, VI | láttára? Hová lett a szalonok túlfinomult idegzetű komédiásnéja; aki 18800 11, V | gyalog zászlóalj közülök már túlhaladt Budán, s vonult az egyenes 18801 5, VI | békalencse ússzék a szép tulipánágyai felett.~ 18802 4, II | egész csuklóig besározta a tulipánhagymák elültetésével, hogy azokat 18803 3, IV | nyíltak a kövér nimfeák tulipánjai. Lajos megszánta a leányt, 18804 4, IV | vizsgálja, rég árkon-bokron is túllegyen azzal a féltett kincsével.~ 18805 11, VII | közepett. Innen is, Győr felől, túlnan is, a Szigetközben, a franciák 18806 12, II | lovasai ellen, kik számra is túlnyomók voltak. Vezérük, a fiatal 18807 5, VI | szertelenül áradni, minden partján túlöntött, s elborította szerteszéjjel 18808 2, I | már fel van húzva a kövér tulok, s az alája rakott máglya 18809 11, VII | az egész dandár. Mikor a túlparton voltak, akkor a náddal megrakott 18810 3, II | csónakot, te magad úsztál a túlpartra, s onnan hoztál el egyet, 18811 11, VI | kirohanást intéz a Dunán túlra.~Nosza a házigazdájának 18812 8, III | a Fertő mellett: éppen a túlságos elzárkózás által vonva magukra 18813 8, I | hátul, oldalt megtámadják, túlszárnyalják, hadsorait keresztültörik, 18814 10, V | csatárrajjá felosztott ellenfél túlszárnyalt.~A halálfejesek ezt győzelmi 18815 4, I | hogy a bárónő védencein túltegyen vele; ami annál keményebb 18816 10, VI | az ő soproni legényeivel! Túltesznek azok valamennyin! Olyan 18817 3, II | mit hallottak: az nekem túlvilági boldogság lenne! Nem szerzed-e 18818 10, VI | elhinni, hogy itt van a túlvilágnak a kapuja, s mellére szorítva 18819 13, I | dombtetőre és beszél.~Szavát túlzengi a dörgés.~– Vitézek! Adjátok 18820 7, VII | nem nézhetem annak az öt tűnek a mozgását anélkül, hogy 18821 7, I | egy rettentő merényletnek tűnnék fel egy nemzet színe-java 18822 13, I | Névtelen Vár is el tudott tűnni. Ahogy el-eltűnnek a Fertő 18823 10, V | parasztasszony vagy: nem tűnsz fel. Nézz a távcsövemmel 18824 6, II | nőalakra volt halmozva: aki tűr, lemond, megbocsát, szeret: 18825 12, I | még a rosszabb.~Vavel nem tűrheté már, sürgetve kérdezé:~– 18826 2, II | hagyjanak el. Feje fáj, nem tűrheti. Mulassanak a mai nap örömére 18827 10, VI | víz felbuggyan alulról, s tűrhető italul szolgál.~Megkísérté 18828 8, I | és kard!~Vavel Lajos nem tűrhette tovább az ülve maradást; 18829 11, IV | őket semmi. Utoljára nem tűrhették tovább. Ezredesük, Ghilányi 18830 5, V | a legirtóztatóbb sorsot tűri, az én legijesztőbb kísértetem. 18831 4, IV | felvette az ajtó mellé letett túri kalapját a rabló, s gangos 18832 1, I | szítá fel ezalatt, s a tüzet turkálta a vas szénvonóval.~– Ideje! – 18833 7, II | csupán egy dolog az, amiről a Turóc megyei szolgabíró azt referálta, 18834 11, VII | egy gyönge lovasszakasz: turóciak vagy hontiak, utánuk a gyalog 18835 11, IV | megyeiek, s Nagy Gábor, a túróciak ezredeskapitányai s több 18836 1, III | Ezt a sakkhúzást nem tűröm, Cambray úr! Tanúk és adatok 18837 12, II | míg a fiatalabb hölgy nem tűrte halvány arca előtt a fátyolt, 18838 11, IV | más oldalról vágták őket. Tury Miklós káplár lovát lelőtték, 18839 10, V | hogy hol verekszenek. S a tusába mind a két fél úgy belemelegedett, 18840 11, IV | kíséretével ott volt a balszárny tusáinál, s abban az ütközetben, 18841 13, I | meg azokat senki.~Nehéz tusakodás volt az: fegyver nélkül, 18842 11, IV | a hős lovag ebben a nagy tusakodásban először is a főhadnagyát, 18843 9, I | volt a hölgynek démonával tusakodni, teljes négy negyedóra: 18844 11, IV | állva is ellenáll a vele tusakodó chasseurnek; míg végtére 18845 10, V | Fervlans bámulva szemlélte e tusát. A remek viadal még az ellenfél 18846 11, VII | beálltával Zirchich őrnagy tutajokból összeállíttatá a hidat a 18847 7, IV | piros lett az arca! Mint a tűz-láng! – Hiszen ha engem megcsókolsz, 18848 5, II | ösztönt ébresztette fel: a tűzdühöt. Ennek a tűzzel játszási 18849 5, II | bírt többé. Odarohant a tűzeső közepébe, s a markával akarta 18850 11, II | undokul sivítva jön feléjük a tűzesőt szóró röppentyű: nem riadtak 18851 10, IV | baj is támad. A bozótégés tűzfénye fellármázta az egész vidéket, 18852 10, VI | szemeiben a leáldozó nap tűzfényével, félelmesen nyerít végig 18853 10, IV | forgószelek boszorkánytánca; a tűzforgatag végigorsózott a lángba borult 18854 9, III | folytatva az ellenséges tűzhajók, dereglyék, dunai malmok 18855 1, IV | férfia otthagy családot, tűzhelyt, iskolát, szövőszéket, feleséget, 18856 6, I | Lizettet elparancsolta a tűzhelytől. Menjen a férjét ápolni. 18857 10, IV | és sikongatott a pompás tűzijátéknak, amit ezúttal ő rendezett 18858 5, II | nyugtalankodott is. Marie valóságos tűziszonyban szenvedett. Valahányszor 18859 12, I | halljon, ha az érckutyák és a tűzkakasok kezdtek el szólni, ha egyszerre 18860 10, V | csatába, jobb rohammal vinni a tűzkeresztségbe, mint védelmi állásban várni 18861 7, I | melynek tisztjei a csaták tűzkeresztségében szerezték vállrózsáikat! – 18862 9, III | kettő kiállta becsülettel a tűzkeresztséget. Francia vérteseket rohantak 18863 3, I | csavarva, s összevissza tűzködve bogláros hajtűkkel, miknek 18864 8, I | nem adhatnak hozzá, mert a tűzkőraktárt a lázadó lengyelek elfoglalták 18865 5, III | Vavel gróf arca csupa tűzláng lett erre a szóra.~– Annak 18866 3, IV | kelve az alakjából, arca tűzlángban égett, s a mereven bámuló 18867 10, IV | a lappangókat, most ezer tűznyelvvel kiáltottak rájuk: „Szaladj!”~ 18868 5, II | de fújta a füstöt, ami tűzokádó módra sziporkázott fel a 18869 4, III | nagy fényes karikák kiégett tűzókádók, azok a sötét foltok pedig 18870 4, IV | birtokosainak kifosztogatását tűzték ki feladatokul; s mert insigniáikban 18871 9, III | A hölgy arca ragyogott a tűztől: büszke haraggal emelte 18872 8, I | toborzás, mint ha idegen nevet tűzünk ki a zászlóra. A nép ellenszenve 18873 5, II | szenvedett. Valahányszor tűzvész volt a faluban, úgy reszketett, 18874 11, III | rájuk mint keresztapjuk.~– Tyhű, aki lelke van! – kiált 18875 3, IV | itt a Névtelen Várbul.~– Tyhü, ez már valami! – monda 18876 7, VIII | megmondta neki, hogy azok tyúkok, kakasok és pulykák. – Hát 18877 2, I | Ő szokta a feleségéttyúkom”-nak nevezni.)~– Csak lesz 18878 6, II | Van der Valk, szenvedélyes tyúktenyésztő volt. Ugyanaz volt Vavel 18879 6, II | katulyába, gyapot közé elrakott tyúktojásokat, híres tenyészdéjéből. Darabja 18880 3, IV | se kellett több biztatás, uccu neki: ott hagyott érvágót, 18881 4, IV | szülője, s jelenleg a bárónő udvarában van?~Erre azt a választ 18882 4, I | Közelhozta magához a házak udvarait, tornácait, s jelen volt 18883 3, IV | találta ki az angol király udvaránál a királyné szolganői származását, 18884 2, II | Ezzel ő a magasból minden udvarba belát. Úgyhogy megtudja, 18885 10, III | lett a következése, hogy az udvarhölgy nagyot sikoltva ugrott ki 18886 1, IV | üzdelésére. A legközelebbi udvari táncestélyen az a csokor, 18887 5, III | vegyülve kihívó gúnnyal, mit az udvarias allűrök csak álcázni törekedtek.~– 18888 12, III | messieurs les cannibales” igen udvariasak, s „leur catzique” kitűnően 18889 12, II | pas Arthur!~Vavel Lajos udvariasan üdvözlé a hölgyeket, meghajtotta 18890 5, I | kísérlet nem lehetett egyéb udvariassági szokásos bekocogtatásnál. 18891 12, II | mivel tartozik a nők iránti udvariasságnak?~– E tekintetben mintaképül 18892 10, V | ő is kicserélte vele ez udvariasságot.~– No, hát az én nevem meg 18893 5, I | este nyolc órakor tette udvarlását. Ezúttal azt a választ nyerte 18894 3, IV | nem mulattatják hízelgő udvarlók, nem ingerli a táncvigalmak 18895 10, III | aztán nem mutatta magát az udvarnál többé, s nem tudom, mi lett 18896 1, IV | vizavi, tanultak egymásnak udvarolni és calembourg-okat mondani, 18897 1, IV | asszonyaik, hát az ő sima udvaroncaik nem sikamlanak-e a mi termeinken 18898 4, I | magyar dynasták a királyi udvart fogadták vendégül, s külföldi 18899 5, III | Fogadja ön legőszintébb üdvkívánatomat. – Önnek pedig, bárónő, 18900 11, VII | keresztül táborhelyükre, ágyúk üdvlövése, harangok zúgása között.~ 18901 2, I | pisztolyaikkal nagyszerű üdvlövéseket szándékoznak elkövetni.~ 18902 2, II | nevében, hogy minden tervezett üdvlövöldözést és rakétázást hagyjanak 18903 13, I | földi öröm, ami már az égi üdvnek verőfénye.~Ő is magához 18904 10, V | Akkor hát siessünk mi is az üdvözlésére!~Azzal riadót fúvatott, 18905 5, III | várni az utána jövőket, hogy üdvözleteiket kicserélhessék egymás között. 18906 1, IV | mama hirtelen elutazott. Üdvözli önöket általam. (Ez ugyan 18907 13, I | menyasszonyához siet elébb, hogy azt üdvözölje, ölelje, csókolja; hanem 18908 13, I | vitézek három sorlövéssel üdvözölték a sírgödröt; annak a hangja 18909 10, V | eleintén lassú, majd gyors ügetéssel előre, két szárnyára szedve 18910 9, III | Katalin, a parasztruhában, ott ügetett mellette az öszvéren, amiről 18911 7, IV | alispánt akarom felkérni ez ügy végelintézésére – szólt 18912 8, II | hármas törvénykönyv, az ő ügyeit intézi el a szolgabíró, 18913 7, VII | jól fog vele bánni! Úgy ügyeljen , mint a szeme világára, 18914 2, II | engedelme nélkül.~– De hát nem ügyelnek itt fel arra, hogy ki mit 18915 10, II | maradsz az ágyfülke előtt, s ügyelsz , hogy mit csinál az úr. 18916 10, III | pamlagra. Laplace asszony nem ügyelt , hogy felségsértést követ 18917 6, I | ma nem gondoltam , nem ügyeltem oda, hogy ott repked; egyszer 18918 1, IV | üldözöttek még egy hajszállal ügyesebbek. Magukat úgy tudták álcázni, 18919 3, IV | életszervezetét, s míg az állati ügyesség, ösztön, izomerő szokatlan 18920 4, IV | volna dolgozni, volt is ügyességem hozzá. De hát senki sem 18921 1, I | tapasztaltabb vagyok.~– Bízzék ügyességembenszólt az ifjú, előkeresve 18922 9, I | rajta, hogy megdicsértek ez ügyességemért. Egyszer aztán jött egy 18923 7, II | elveszettnek hitte azt az ügyet, aminek ő egész ifjú életét 18924 12, II | fog szolgálni, ha önnek az ügyét ez epizód által előmozdíthattam.~ 18925 9, I | volna, tele hibákkal és ügyetlenségekkel; de ha a igazán szeret 18926 1, IV | szedegetnek össze, kihívó ügynökökként maguk hozzák elő a kényes 18927 1, I | a szobában. Most kaptam ügynökömtől levelet a Rhénus mellől; 18928 2, III | Köszönöm. – Még egyet. – Ha ön ügyvédem leend: mit fog ön tenni, 18929 6, II | Mercatoris, a másik az ügyvédje, aki Pesten lakott. Mind 18930 6, II | lelkésszel sohasem beszélt, az ügyvédjével pedig csak egyszer, akkor 18931 1, III | kormány pénzműveleteinek ügyvitelével megbízatni? Vagy általános 18932 3, III | ölébe vette. – Mi lelt? Mi üldöz?~A leány úgy reszketett, 18933 10, I | alakok, akik a társadalom üldözése elől egyetlen menedéknek 18934 11, VII | Ezzel ugyan a lovasság üldözését fel nem tartóztaták, mert 18935 11, VII | meg lehet nehezíteni az üldözést, puskatüzeléssel.~Amíg Meskó 18936 11, VII | elment a kedvük a további üldözéstől.~Másnap újra kezdődött a 18937 11, VII | lovassága, mely a Szigetközbül üldözésükre elindult; míg az alkirálynak 18938 11, VII | Az alkirály serege nem üldözhette őket új hídverés nélkül; 18939 13, I | hullámsíkon hófehér sávok üldözik egymást.~Az eszterházai 18940 10, III | utolérni, s még nehezebb tovább üldözni.~Csodának kell történni, 18941 1, IV | és elég ügyes; hanem az üldözöttek még egy hajszállal ügyesebbek. 18942 13, I | lemondani, nemzetét még üldözőiben is imádni; – akinek nincs 18943 9, I | azt mondja neki: „Fussunk! Üldözőid jönnek!” – akkor kikerüli 18944 7, II | ezt a szentet itt, aki az üldözőiért imádkozik; s aztán ítélj, 18945 3, III | látta maga előtt, ahogy üldözőjét keresi fegyverrel, rálő, 18946 1, III | alatt a nyomukba kerülő üldözők elől? A másik nyugtalanító 18947 4, V | akik régen valamikor üldöztek, s szeretnék elfutni előlük. 18948 10, VI | Lajos volónjai egész a hídig üldözték őket. Ott a menekülők egy 18949 4, IV | neki semmi oka sincs őt üldöztetni.~A grófot ez eset arra a 18950 12, II | visszavonulásban voltak Öttevény felé, üldöztetve a volón csapat által.~Vavel 18951 7, IV | a híres rabló feleségét, üldözzé őmiatta.~– No, ha ilyen 18952 3, I | szerint az első és hátsó üléseket a phaëtonban; Dávid, a magányos 18953 11, IV | letaszított ellenfél fel ne ülhessen , s az öccsét ne támadhassa 18954 5, III | hintóba beültetem, magam nem ülhetek mellé, hanem kénytelen leszek 18955 11, IV | ebéddel sietni kell. Íme alig ülhettek le, már ott kellett hagyni 18956 8, I | magyar nemes; csak szőrén ülik meg a paripát, s kötőfék 18957 10, III | rögtön minden nesz nélkül üljenek nyeregbe, s mielőtt beesteledett 18958 7, II | odaültesse; mintha egy oltáron ülne, lábait a földtekén nyugtatva.~– 18959 2, II | maga elé, mintha körülötte ülnénk.~Bernát úr nagyot nevetett 18960 5, II | hajnalban már nyeregben kell ülniök más város felé; s aztán 18961 2, II | képviselték a szépnemet.~– Te ide ülsz mellémmonda a bárónő 18962 7, II | tetemeiből, hogy őt arra ültessék föl bálványnak, akitől mindenki 18963 9, II | mondá: nem akarom, hogy én ültessem be az új halálvészt ez ország 18964 12, I | csak éppen egy égerfát ültessenek mellé. Úgy is tettem.~Vavel 18965 1, II | félbeszakított álom után kocsira ültetik őket.~Vajon álmodott-e azokról 18966 8, I | azok egész bandériumokat ültetnek lóra, s saját maguk állnak 18967 6, I | hogy aközé virágot lehessen ültetni. Azokat ő maga saját kezével 18968 6, I | Azokat ő maga saját kezével ültette oda, s mindennap lejárt 18969 1, II | farkasgúzsba illesztették, s úgy ültették fel az ágyra.~Mikor aztán 18970 7, VI | templomban: azzal kocsira ülünk, visszatérünk, s másodszor 18971 4, V | elkövetkezett a születésnapi ünnep. A tizenhatodik évforduló 18972 2, I | kiegészíti a jelmezt az ünnepélyhez felöltött Luther Márton-féle 18973 5, II | hallatlan tréfás valamit fog az ünnepélyt rendező ezredes bemutatni; 18974 3, II | Tudod azt, hogy születésem ünnepén mindig szabad voltegy” 18975 7, VI | nem zavarta meg a családi ünnepet. Katalin kedélye ismét egészen 18976 3, II | akik iskolába járnak, az én ünnepnapomon pénzt szoktam küldeni. Jer 18977 6, I | vadásztak a királyokra és az ő ünőikre, s a királyleányból csináltam 18978 7, VIII | egy nőstény dám megállt az ünőjét szoptatni a két hölgy előtt, 18979 10, VI | nevetésre nyílt fel. Egy fekete üreg, melyből az hangzikhahaha”.~– 18980 9, II | Várba. Ott most csend van és üresség. Lizett ápolni fogja őt. 18981 2, III | Csak találnék valami ürügyet, amiért hátba vághassam 18982 8, II | megtalálni a levélben az ürügyre szolgálható adatot.~– Lajos 18983 7, V | szólt az alispánakkor üssük össze poharainkat a mi kedves 18984 2, III | melyet a mesterkéletlen üstök és hajcsigák szabadon hagytak: 18985 10, II | majd lepörkölték vele az üstökét, a parázson pattogott a 18986 11, VII | felkerülni a Dunához. Egy óriási üstököspálya!~A Rábcán átkeléssel egy 18987 6, II | elbújt nép, késsel, kővel, üszökkel. Vadállati kegyetlenséggel 18988 11, IV | vonultak végig az ellenség ütegei előtt, egy ágyút sem vesztettek, 18989 11, IV | lövést tett az ellenség ütegeivel szemben. Hanem a franciák 18990 11, II | egyes csapatjai végig. Az ütegek, a poggyászvonat. Végre 18991 13, I | hullottak karjai. Ez a néhány ütem minden erejét kimeríté.~ 18992 10, VI | vizsgálta a kezébe vett kezén az üteret, hogy van-e még benne élet.~ 18993 3, III | csodának a fejét; – de súlyos ütése csak a puszta habot érte. 18994 6, I | plasztront nem használtak), hogy ütésfoltoktól, veres daganatoktól tele 18995 8, I | addig az óránál nem kerülhet ütésre a sor, amíg a mutató ezeken 18996 5, III | keserűen monda:~– Mi sebet üthet az én lelkemen a világ, 18997 10, V | az öszvérnek, ha nagyon ütik: egy tappot sem akart tovább 18998 8, II | polgáraihoz; az Ászperi ütközetről szóló elégiát, a „Márs piacára 18999 4, I | Ezen a téren össze kell ütközniök.~Az összeütközés nem is 19000 4, V | amelyben az ércfüggöny az ütközőjébe csappant, hangzottak Lajos 19001 11, VII | hadseregek közül egyikbe se ütközzék bele; ha pedig egy inszurgens 19002 6, I | hogy azok soha össze ne ütközzenek, s aki megtanítja a férget 19003 1, I | sétálásra.~Az órák tízet ütnek. Ilyenkor minden hazafi 19004 3, IV | visszavezesse. Meg van tiltva őt ütni-verni. A nádmézet nagyon szereti, 19005 5, II | felemelgetett lábai csizmaszárát ütögette, ami azt fejezte ki, hogy 19006 10, VI | együtt harcolt. Ez a kettő ütötte helyre az aránytalanságot 19007 5, I | helyen, ahol lovas katonák ütöttek tanyát.~És ezzel egyúttal 19008 5, III | akkor?~– Akkor a szeme közé ütöttem volna.~– Én meg a szeme 19009 3, I | papírdarabok és sorba rakott üvegek porfestékekkel. Van egy 19010 1, IV | miszerint e növénynek a főurak üvegházaiból a szegény emberek kertjeibe 19011 1, IV | Európába; itt a fejedelmi üvegházakban ápolták, s olasz nevéről 19012 5, VI | azt gondolta ki, hogy egy üvegházat építtetett a számára, abba 19013 5, VI | hangon.~– Az éjjel nyílt az üvegházban. Menjen le. Még van rajta 19014 5, VI | akkor Lajos jött vissza az üvegházból, markában hozva az ízekre 19015 2, II | szép bokrétát formált az üvegházi virágokból, s azt elküldte 19016 5, VI | egyszerre kedvence lett minden üvegháznak: „Hortensia” név alatt, 19017 1, III | vele játszani. Elteszem az üvegszekrényembe, karszékbe ültetve. Nem 19018 6, I | fához kötve, s nézzen reám üvegszemeivel, mikor már énekelni nem 19019 13, I | találja fészkét. Nyihog és üvölt.~Majd meg visszamegy a 19020 10, IV | csikasz farkas szerelmes üvöltését hozta át a berekből a szellő.~ 19021 5, II | engedték a tűz közé rohanni. Üvöltött állati hangokon, mikor a 19022 1, IV | berendezve a tartuffoli üzdelésére. A legközelebbi udvari táncestélyen 19023 13, I | azt írják, hogy „menetekel ufarzin!”~A fertőszegi parton sorakozva, 19024 10, III | embernek egymást megérteni az ugatásuktól. Senkinek a lábikrája sem 19025 9, III | kiáltott: „Qui vive?” elkezdtem ugatni, úgy tudok én ahhoz, mint 19026 2, II | a gazdának, akinek olyan ugatós ebe volt, hogy éjszakára 19027 10, IV | rákiáltottam, felállt két lábra, és ugatott, vagy mi. A másodszori kiáltásomra 19028 2, I | vette észre, hogy ecetes ugorka becsinálásáról van szó. 19029 4, I | a falu végén, két mankón ugrálva az utasok elé (a világ tökéletességét 19030 7, II | lesben álló tigris, várta ugrásra készen, meglapulva a földhöz, 19031 4, V | magasra felrúgja őket, egy ugrással az ellenség sáncára.~Henry 19032 10, V | legszükségesebb vitéze forog, maga ugratott elő annak a védelmezésére, 19033 10, VI | paraszt tudománnyal készített ugrókútnak a sisak öblét. A női kedélyben 19034 1, II | emelve egy leánykát hozott, ugyanabba a színehagyott veres gyapot 19035 8, II | Marie-nak is írt néhány sort ugyanabban a levélben, ami úgy volt 19036 11, II | rohamot az ellen lovasság, s ugyanannyiszor lett visszavetve. A harmadik 19037 1, II | hallgatóvá lett téve, akkor ugyanarra az ágyra, amelyen ő a falnak 19038 5, III | és formalitás volt, míg ugyanazalatt minden reggel lefátyolozottan 19039 2, II | véleménycserét ide-oda hordva, s ugyanaznap elmentünk egymás mellett 19040 3, II | nem férünk meg mindannyian ugyanegy templomban?~Lajos elragadtatva 19041 11, IV | tőle ágyúkat vettek el.~S ugyanekkor az öccsét, Zichy Károly 19042 3, IV | rézmetszetben. A csodaszörny ugyanis emberi kezek közé került. 19043 1, I | szobába.~És azután, visszahoz ugyanonnan egy szép új skót szövésű 19044 10, II | a gyermek –, mert Isten úgyse meglövöm!~– Hát nem ismersz 19045 6, I | szegény. Irtózom tőle. S úgysem tudok rajta segíteni.~Nagyon 19046 7, VIII | ajánlaton Marie?~Lajosnak úgysincs ma szüksége a csónakra: 19047 11, VII | kíséretében kivonult eléjük Új-Szőnyig.~Ott üdvözölte őket a hős 19048 3, II | garasos név alatt. Még akkor újak voltak, és ragyogott rajta 19049 4, V | ahelyett nem hozhatsz nekem újat se Bécsből, se Párizsból. 19050 7, VIII | bírja elfogyasztani.~De az újdonság csodái nem hagyták őt megpihenni 19051 11, IV | hédervári erdőben Zámoly és Újfalu közt elállva az utat az 19052 11, II | ami akkor legfélelmesebb újítás volt: congreve röppentyűik. 19053 5, III | bérletszerződését velem meg nem újította, – annálfogvavendégem. 19054 4, I | köszönte meg azokat, hogy nem újították meg többet.~Távcsövével 19055 10, II | gomb a padlaton. Csak egy ujjaddal kell megnyomnod, s a görgöny 19056 6, I | hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében ott a halál elleni 19057 10, I | félelmesek voltak, mint a hosszú ujjaik. Egyszer kirabolták a saját 19058 6, I | csókolgatja már sorba az ujjaim hegyeit… nem pöröl velem, 19059 3, IV | annak az üterét.~A jéghideg ujjak érintésére egyszerre felemelkedett 19060 2, II | pedig ezt sem szoptam az ujjamból. A másik már nem ilyen rémséges. 19061 10, VI | ugyan Katalinnak minden ujjára nagy volt, de azt ígérte, 19062 2, I | felöltött Luther Márton-féle ujjú ráncos köpönyeg, aminek 19063 5, I | külföldről beszármazott újmagyar, a magyarországi rablóéletben 19064 11, IV | otthagyva az ágyúkat: ez az újonccsapat útját állta a hátrálóknak, 19065 11, V | megégetik a magyar nemeseket!~Az újonchad, melyet a dáridó minden 19066 6, II | képviselte), de azt az újonchadat nem azokból válogatták, 19067 6, II | országgyűlés megszavazta ugyan az újoncilletményt (őt ott is a „távollevők 19068 10, III | féltékennyé tették a szép újoncnőre: azt hitették el vele, hogy 19069 11, IV | jutalmazva.~Ezek már nem voltak újoncok, mert hiszen tegnap már 19070 11, IV | s míg egy része azoknak újrafelállításával foglalkozott, a másik részét 19071 11, IV | megszorultak, meg visszajöttek újrakezdeni. Nem látott Európa ilyen 19072 5, III | találkozásunkat. Talán egy másikban újrakezdhetjük azt. Kérem, maradjon itt. 19073 4, IV | akkor a magyar köznép előtt újság volt, alamáziának hítták.)~ 19074 9, I | világodat ott a külföldön? Nem unatkozol-e nagyon, van-e elég mulatságod? 19075 10, III | mint én. Nem ok nélkül unatkoztál három esztendeig ezen a 19076 11, II | gránát szétpukkanik, mikor undokul sivítva jön feléjük a tűzesőt 19077 10, VI | zöldülő, ázalagoktól nyüzsgő, undorbűzű pocsétanyirok. Azt enyhítőül 19078 11, IV | közepéig vitték zászlóikat. Ung, Bereg inszurgensei Vay 19079 1, III | adhatnék önnek, hogy el ne unja magát?~– Ah, haha! – nevetett 19080 2, I | bükkfa alatt azalatt sem unják magukat. A nagy melegben 19081 4, IV | figurákat csinálni, mikor nagyon unjuk magunkat. Rabmunka ez.~– 19082 2, I | zálogba adta a birtokot az unokahúgának, Katalinnak. Hiszen láthatta 19083 8, II | Attila szózatát vitéz unokáihoz” –, a felhívást a „bozogányos 19084 8, II | nemesember birtoka ősiség, az unokák visszaperelhetik. A nemesembert 19085 4, IV | megfordított szakajtón, s kis unokalányát tanította harisnyát kötni.~– 19086 1, IV | tegnap, éppen egy császári unokaöcs a Rue Tivoliban Vérynél 19087 7, VII | ki. Ezt én soha meg nem unom. Néha megharagszom . Akkor 19088 2, II | áldja meg, mondja ki hát! – unszolá a doktor.~– Azt mondom…~– 19089 1, IV | írogatva az ujja hegyével –, ha untatja önt ez a szerep, amit ily 19090 5, I | karusszelt is rendeztek az uradalmi lovardában.~Vavel Lajos 19091 2, I | nagy bádogtokot, ami az uradalom térképét rejté. Igen tudós 19092 5, III | három tiszt csatlósait, uraik lovaival együtt.~Vavel grófnak 19093 6, I | katonaságnál, húszat az én uraimnál, huszonöt esztendei kapitulációt 19094 11, IV | szomszéd magaslatok egészen uralják.~Az lett megállapítva, hogy


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License