1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
19599 3, II | bedugta a saját ágyába.~A védenc pedig ahhoz a fajtájához
19600 3, I | elégedve meg azzal, hogy védencei saját ösztönükből is szoktak
19601 4, I | tanítani neki, hogy a bárónő védencein túltegyen vele; ami annál
19602 4, I | ingecskéket, ruhácskákat a védencek számára; míg másrészről
19603 12, I | barátainkat.~–Jegyesem és védencem az ellenség kezébe került.~–
19604 5, II | rendszeremet elrontotta. Amíg én a védencemet a melodion orgonahangjára
19605 1, III | ezt tőlem, s gondoljon kis védencére – néha.~Ez igazán nagyszerű
19606 11, VII | ellen, ahonnan az egészen védetlenül van hagyva.~Győr akkor még
19607 11, IV | Csak egy csonka karddal védhette magát.~– Ohó! ez nem járja! –
19608 11, I | imádkozni az Istenhez, hogy védje meg Lajost minden veszélytől.
19609 10, IV | a mélyebb bozót még nem vedlette le téli gubancait, ez még
19610 4, II | tekintettel teleragyogta védője lelkét, ismét vissza akarta
19611 10, I | az egész hadjárat alatt védőjük és gondviselőjük lett. A
19612 8, III | módot megkísérlettem, hogy a védőlovagot kicsaljam valahogy az odújából.
19613 3, I | faragványú állványokon kínai vedrek állnak, viaszból készült
19614 12, II | és azalatt imádkozik a védszenteihez, hogy Guillaume úr az én
19615 12, II | egészen fölösleges volna a védszenteimnél alkalmatlankodnom, különben
19616 9, II | adott; nem akarom, hogy védszentemet is magammal vigyem! Elzárkózom
19617 6, II | leányát, királynőjét és védszentjét, őnála ez egyetlen nőalakra
19618 11, II | kocsmáig. Itt újra megálltak, s védték a töltés defiléjét. Volt
19619 11, III | el az ellenség elől; az a védtelen embereket nem bántja. Isten
19620 8, III | akkor a rejtélyes leány védtelenül, oltalmazó, ismerős nélkül
19621 5, I | Marie tehát jól meg volt védve minden regényes erőszak
19622 4, III | jelzett, ami este tíz órakor veendé kezdetét, s éjfél táján
19623 10, III | ismét az iszákjába, s Rómeó végáriáját „ah ombra chiara” dalolva,
19624 9, I | tartott ki a sátáni árulás végbefejezéséig. – S férfikézbe kénytelen
19625 11, IV | azután kötelet kötöttek a végeikre, s lóhoz kötve, úgy szánkáztatták
19626 7, IV | alispánt akarom felkérni ez ügy végelintézésére – szólt Lajos. – Én éppen
19627 11, IV | hajóját tönkre lőtte. E végerőfeszítés egy érckaput tartott nyitva
19628 11, III | kellett mind a két félnek végerőfeszítéssel verekedni. A zászlótartó
19629 7, I | körömpróbáig.~A poharazás végével Bernát úr egészen elérzékenyedett.
19630 4, IV | hogy én megtudjam, mit végez, sem énnekem.~A leány nagyot
19631 7, IV | most! Ő mindezt milyen jól végezné!~Leült leveleket írni. Valamennyit
19632 8, III | felkeressz, és elmondod, hogy mit végeztél. Ha a mi táborvonalunkon
19633 2, II | nélkül, Bernát bácsi?~– Nem végeztetett biz az; sőt inkább úgy jártunk,
19634 11, V | kimozdította.~A győri ütközet végeztével egy hatvannyolc főből álló
19635 13, I | Óh, ha tudnád, miket végeztünk együtt, ha engem erővel
19636 9, I | is miért! Dolgom be van végezve. Én jó helyre szállásoltam
19637 2, I | formalitás jár a statutióval, azt végezzék el az urak a meghatalmazott
19638 1, II | carmagnol kalappal, a nyakán egy véghetetlen vászonpólya, melybe az egész
19639 2, I | nagyon szeretem a pletykát! Véghetetlenül szeretem a mendemondákat.
19640 11, VII | az afrikai hőségben; azon végigballagni mezítláb, talpatlanná vált
19641 1, I | amik az arca barázdáin végigcsorognak, s aztán – azt is a tűzbe
19642 1, II | keresztülvitték?~Mikor a nehéz kocsi végigdöcögött azon a nagy téren, ahol
19643 3, IV | beteg, s e szónál megint végigfutott testén a borzongás, a fogai
19644 3, III | szekér alatt, míg terhével végiggördül rajta: úgy mondják „lóhitáz”;
19645 7, IV | most kezdett csak higgadtan végiggondolni rajta, nem volt-e korán,
19646 10, II | semmit. Az ajtódöngetés, mely végighangzott a boltozatos tornácon, éppúgy
19647 10, II | elindult a kis Lackóval végigjárni az üres várat.~Minő változáson
19648 7, VII | a hosszú seprűnyelet, s végigjártam minden szobát, tornácot,
19649 7, VI | leánytanyát, ahol hosszú éveit végigjátszá gyermekfogságában. Bemutatta
19650 2, II | kiáltani, mikor az utcán végigkocsizik vele.~Itt aztán oly hosszú
19651 1, I | mintha e nagy csendben valaki végiglopóznék a szobában; oly óvakodva,
19652 11, III | mikor a saját háza előtt végiglovagolt, nem állhatta meg, hogy
19653 12, II | bizony mondom önnek, hogy végigmehet ön kisasszonyával együtt
19654 11, VII | óriási V betű másik vonalán végigmenni. Chasteler hadteste és Meskó
19655 10, IV | útifűvel benőtt lapályon végigment a démonok csapatja: lehetett
19656 8, III | hátulról.~Bernát úr kegyetlenül végignézte a közbekottyanót.~– Te is
19657 5, III | aztán felkötni a kardot. Végignyargalni a hadsorok előtt, s hangoztatni
19658 8, III | volt az, amíg azt a levelet végigolvasta. Azt hitte, azalatt annyi
19659 10, IV | boszorkánytánca; a tűzforgatag végigorsózott a lángba borult mezőn, melyben
19660 1, I | hintók el nem kezdenek rajta végigrobogni. Gázvilágításnak még híre
19661 4, II | öltönyében, parkja zöld pázsitján végigsétál. Szalmakalapjának ernyője
19662 11, V | maga minden mást megelőzve, végigszaladt a bicskei utcán, azt kiabálta
19663 9, III | megérdemeltem.~Vavel Lajos végigtörülte arcát a kezével.~– Álom
19664 11, III | sírása, akik nem találták a végigvonuló hadsorban azokat, akiket
19665 4, I | zsenit nevelni. Hanem a végin mégis az asszonyé maradt
19666 13, I | virágokkal átfonva. Két véginél ül két asszony: egy úrnő
19667 11, III | belőle, hogy a hideglelése végképp elhagyta a jó kis izzadság
19668 1, IV | kínálkozik most rá, attól végleg megszabadulni. Önnek zilált
19669 7, IV | egyelőre csak látogatóba, véglegesen később. – Aztán komolyabb
19670 9, II | kriptájából kitört, hogy végleheletével utánam vonszolja magát,
19671 4, II | Pedig rendesen ez a két véglet az, ahová megtört szívű
19672 11, IV | letelepült Szabadhegynél, s végre-valahára hozzájutott, hogy megfőzhesse
19673 5, IV | visszatérés igen könnyen végrehajtható volt a tóöblön keresztül
19674 8, I | harmadik az akadályozó, végrehajtók a kerekek. A rugó, az a
19675 4, III | elájult nőcseléd az ügyesen végrehajtott érvágásra felocsúdott, hanem
19676 8, II | bizonyítványa, kik a végzetes cserét végrehajtották, mikor a gyermekeket elvitték
19677 5, III | világról le kell mondanom, végrevalahára szemközt kaphatom, s egy
19678 11, VII | gyalogság. A harc dolga a két végsőé lesz, a középé csak a sietés.~
19679 4, I | csak egy V betűt jegyzett a végsor alá. E leveleket nem kérette
19680 13, I | ajkára nyomta, hosszan, végtelenül.~E csókban volt bűnbocsánat,
19681 13, I | Vitézek! Adjátok meg a végtiszteletet a visszatért zászlóanyának…
19682 4, III | egyet ütött Vavel vasas végű botjával a parkettra.~–
19683 1, IV | szegény bukott nők kórháza, s végül azután a lelencház. Ezek
19684 13, I | a doktort, hogy hadd ne vegyek ma semmi orvosságot. – Szeretnék
19685 1, IV | hogy a leányomnak hasznát vegyem. Akit el szoktam hagyogatni
19686 1, I | eltávozó kocsi zörgése.~Ekkor a vegytani gyújtószer meglobban. A
19687 3, III | hangjai közé egy éles sikoltás vegyül.~Ez Marie hangja volt!~A
19688 13, I | valami szokatlan jajgató hang vegyülne.~Mikor a dereglye a fertőszegi
19689 5, III | kevély önbizalom rítt ki, vegyülve kihívó gúnnyal, mit az udvarias
19690 4, III | aléltnak, míg a műtétet végzem.~– Nem akarom, hogy felköltsünk
19691 9, I | előle elfutni. A kegyelmes végzet által engedett órán túl
19692 5, III | tragikus kimenetel nélkül végződhetik. A felszólításra ön egész
19693 11, VII | hogy a franciák ágyúikkal vehessék üldözőbe, míg ők a hídon
19694 11, IV | jókor érkeztek, hogy részt vehessenek abban a vendégségben, melyben
19695 1, IV | bérkocsis. Ott útnakvaló ruhákat vehet magának, csak éppen annyit,
19696 13, I | úrhölgyet megint fedezet alá veheti. A győri úton vonultak Börcs
19697 10, V | puskának, pisztolynak nem vehette hasznát, attól tartva, hogy
19698 4, V | tanult a stratégiából, hogy a vékonyai megfájdultak a sok röhögéstől;
19699 3, I | Domború márványhomlokával, vékonyan rajzolt szivárvány szemöldeivel
19700 8, II | írni, s az „ő” betűt „eő”-vel, az „Ns” betűnek pedig soha
19701 3, IV | Pedig hát nagyot vesztett véle, hogy ezt cselekedte. Hogy
19702 2, II | Vár és parókia között a véleménycserét ide-oda hordva, s ugyanaznap
19703 11, VII | egy ügyes hadvezér?~Meskó véleménye az volt, hogy egyiket a
19704 8, III | egyben most teljesen egy véleményen van a hajdani principálisával,
19705 5, III | kevés ember pedig, akinek a véleményére valamit adok, jól fogja
19706 10, II | zöröghetünk mi ennek! – véleményezé a kis Lackó. – Ha a francia
19707 9, II | felkeresni Katalint.~Csak a véletlenen múlt, hogy Cambray-val szemközt
19708 1, IV | Idegen emberek megtalálásának véletlenére! Óh, mi szomorú mesterségbe
19709 1, III | hogy a megmenekülését mily véletlennnek köszönheti.~Cambray úr maga
19710 2, III | és ámult: nem tudta mire vélni a dolgot. Igen természetesnek
19711 10, I | mely az olasz alkirállyal a Veltlinen át hatolt idáig, lett azzal
19712 10, V | megkerülő csapatjának tüzelését vélve hallani, egyszerre támadót
19713 1, I | találgatom, mi történt. Valóságos vénasszony leszek. Sajnálom, hogy nem
19714 2, II | lehet kivenni, hogy vajon vénasszony-e, vagy ifjú leány.~– De ha
19715 2, I | el, s a beiktatási lakoma vendégeiről gondoskodjék. Itt is első
19716 7, VI | részesülni. Önök a bandériális vendégekkel töltsék meg a Névtelen Várat,
19717 1, III | a főajtón át valamennyi vendégen keresztül, s minden tekintetet
19718 7, I | keblű magyar. S iszik a vendégével tiszta lelkiismerettel.
19719 10, IV | a révház, mely egyúttal vendégfogadó is.~– Itt pihenőt kell tartanunk–
19720 10, III | okozni.~De Fervlans maga is a vendégfogadóba volt szállva, s egypár kétséges
19721 12, I | bevonulása után bált adott a nagy vendéglőben s arra minden előkelő urat,
19722 10, IV | fáradva. A hansági utak nagyon vendégmarasztók: néhol csülökig dagaszt
19723 5, I | álló silbak rivallt rá a vendégre, hogy „Halt, wer da?” s
19724 11, IV | részt vehessenek abban a vendégségben, melyben Fehér Mihály is
19725 12, II | lelkészt, hogy fogadja őket vendégszeretettel, amiben nem is volt legkisebb
19726 2, III | mert légy sem volt sehol.~A vendégszobában is, ahová az urakat vezették,
19727 2, III | mentek fel a lépcsőkön a vendégszobákba.~Az aggodalomig vitt tisztaság
19728 7, IV | mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe, s elszedhessen tőle kalapot,
19729 10, II | szobába helyezte el drága vendégüket.~A bőrkerevet azonban üres
19730 1, II | ellenséges ágyúk képezik, (a Vendôme-szoboré) – nem jelent-e meg ott
19731 1, IV | azok is elárulták; amíg a Vendôme-téren szomorúan lobogtatta a szél
19732 7, II | múlva visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~A tekintetes
19733 4, IV | bemenni, amiben belülről venne van a kulcs?~Sátán Laci
19734 8, II | Hölgyek a táborban? Ezt nem vennék jó néven.~– Óh, bizony mások
19735 4, III | úgy teszek, mintha fel se venném az egész veszélyt, amiből
19736 4, III | ilyen apró rablókat nagyba vennünk, akik olyan nagy rablókkal
19737 5, III | lovát, s nyargalna hazáig, „ventre à terre!” Nem jó ötlet ez
19738 4, III | azoknak, amiket a milói Vénusz elvesztett, egy friss harapás
19739 4, II | elültetésével, hogy azokat a vénuszi kacsókat borzalom volt látni,
19740 7, VI | magány házamnál. Talán nem ver meg bennünket az Isten azért,
19741 7, II | hogy belekóstoljak abba a vérbe, abba a dicsőségbe, amitől
19742 3, IV | égett, s a mereven bámuló vérborította szemek kifejezésében a hagymáz
19743 4, IV | hát nem fogadott el soha a verbunk, elkergettek; azt mondták,
19744 6, II | akik legjobban járták a „verbunkost”, akik legjobban győzték
19745 9, II | megvesztegetve ocsmány vérdíjjal, azért, hogy téged elveszítsen,
19746 6, I | Marie; most az én magányos verebem haldoklik. Elveszítjük a
19747 6, I | ruhafodrai közül – a kis magányos verebet. – Meghal!~A kedvenc zsoltáréneklő
19748 8, III | folyott még a Duguesclin véréből ereiben, nem tehetett mást,
19749 8, II | pazarold énértem azt a te drága véredet! Fussunk el mi hárman messze
19750 8, II | a Sárga csizmás Miskát veregeti, azzal a bizonytalan, tétovázó
19751 1, III | társaságot – szólt, kesztyűjével veregetve tenyerét de Fervlans. –
19752 9, III | hasznát venni, nem ugyan a verekedésnél, mert azt inkább csak nézni
19753 11, III | rúgtattak, újrakezdték a verekedést.~Tömérdek fényes adat van
19754 11, IV | vezére számára, amivel tovább verekedjék. S azután olyan szépen verekedtek,
19755 3, II | nagyon haragusznak?~– Akkor verekednek egymással.~– S ha igen nagyon
19756 3, III | mintha összeveszett csoportok verekednének, a Fertő tó darvai lármáznak
19757 5, III | hogy elébb végig kellett verekednie egész sor tiszttel, akiket
19758 5, I | legények. Ezek a leghíresebb verekedők. S csak azért nem kapnak
19759 11, III | helyett cserébe, s azon is verekedte végig az egész hadjáratot.~ ~
19760 10, V | kiáltozásokról hallá, hogy hol verekszenek. S a tusába mind a két fél
19761 8, II | ha jól tanul, vagy jól verekszik. A nemesember, ha földmíves
19762 13, I | Vavel gróf. – Négy hétig nem verekszünk. Fegyverszünet van. Önök
19763 5, III | dolga. – Egy fokkal hevesebb vérem van, mint másnak. – Engem
19764 1, I | Egész alakja egy durva, veresből megfakult gyapot nagykendőbe
19765 5, I | előhaladott korszellemet, mely a verésbüntetést mellőzi, ellentétben a katonaságnál
19766 1, IV | csak századokról eltett vereségei vannak megtorlandók, hogy
19767 3, II | ezüst húszasok, azok a nagy veresek pedig az akkori osztrák
19768 3, III | éjjeli rákászok fáklyafénye vereslett.~S mikor a keleti part mögül,
19769 10, IV | igazi tőzegvidék. A róna vereslik a lábnyi magas mohától,
19770 3, II | osztrák pénzügyminiszter veresréz emlékpénzei, amik még sokáig
19771 10, IV | figyelmessé tette valami gyanús verességre az előttük elterülő bozót
19772 12, II | úrasszonyok fiatal rabnők vérét bocsáttatják ki, s abban
19773 8, II | lábnyoma közé.~Az ebersbergi vérfürdőből egyenesen Bécs falai alá
19774 10, IV | nappalnál hamarább ki lehessen vergődni.~Még azután más baj is támad.
19775 10, VI | fel-felemeli a fejét egy vergődő paripa, s rémült szemeiben
19776 10, IV | démon. Aztán egy darab ideig vergődött a sűrű nyúlós sár közepén,
19777 2, III | aggodalma az volt, hogy „hová verje majd ki itt az ember a pipájából
19778 12, II | hisz önöknek olyan szép vérkiontó masinájuk van hozzá.~– Csitt.
19779 11, IV(1)| Insurrectionstruppen nach Verkündigung des Waffenstillstandes am
19780 10, I | meg lett nyitva előttük a vérmező, ahol azt vissza lehetett
19781 10, VI | megérkezett.~Csak akkor, mikor a vérmezőn széttekintett, borzadt össze.~
19782 2, II | mintha Zapfenstreichot verne.~– Hogy mer, audiát, ilyet
19783 11, III | diákok minden éjjel a hátához vernek az éji őrnek, aki azt mutogatja.
19784 6, II | tajték még fájóbb volt a vérnél. Vavel Lajosnak megküldé
19785 1, I | hosszabban kinyúlik a sarkát verő frakk két szárnya, a kifityegő
19786 3, III | a szép meleg augusztusi verőfénybe hideg nyugati szél kavarodott,
19787 4, II | kegyencei: akkor egy szép verőfényes délután azt mondá Lajos
19788 5, III | arcon fellángoló szégyenpír vérontásának árán! Nem lehet azt elfogadni.~–
19789 8, III | audiát”). Az ebersbergi vérontásnál egy magyar csapat, a Benyovszky-ezred
19790 13, I | közöttetek, ahogy harcot, vérontást támaszthatna a világban;
19791 8, I | történetben. Megverve ellenség vérontó vasától, királyi haragnak
19792 13, I | soha se a trónhoz, se a vérpadhoz. – Ki volt Marie? – A macskák
19793 6, II | nép zúgolódását a rettentő vérpazarlás ellen, s a diplomácia örök
19794 10, VI | úrhölgy, aki elsápadt, ha vérről beszéltek előtte, s elájult
19795 10, IV | vezettek, s magának a „magyar Versailles-nak” is meglátszott egy aranyozástul
19796 11, IV | egymással, hogy melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál
19797 7, VIII | aminőket ő még sohase látott. Versek, történetek: Goethe, Schiller,
19798 11, IV | volt, s a tábortűznél sokat versengettek egymással, hogy melyiknek
19799 5, I | az elejétől fogva orrol a versenyért, amiben rendesen a „két
19800 1, I | úgy látszik, mindkettőjük versenyfutása véget ért, s kezdődtek az
19801 5, I | ilyenekben. Szenvedélyes versenyfuttató volt. Ő tudott csak árkokat,
19802 5, III | vadászomat felültetem leggyorsabb versenyparipámra, s az ezredes után futtatom
19803 4, I | ő? Érezte, hogy ez neki versenytársnője. S ebből az érzésből küzdelemvágy
19804 11, II | káplár, másik alhadnagy, versenyzett egymással a hősi harcban,
19805 11, IV | tábori pap a maga lelkesítő versét kitűnő sikerrel. Ez azután
19806 11, IV | Varga József. Mind a kettő versíró ember volt, s a tábortűznél
19807 11, IV | alexandrinusokban. S mind a két versnek egyforma hatása lett. A
19808 8, III | betűk úsznak előtte izzó, vérszínű homályban!~„És most rátérek
19809 4, II | volt a kezére, lábára vert bilincs, ez a szájára zárt
19810 8, I | temetetlen maradt dandára a hűség vértanúinak talán megérdemel hatvanhét
19811 11, IV | elsorolni a zalai hősök és vértanúk neveit, egy litánia volna!
19812 1, III | márki”, hiába szenvedte ki a vértanúságot: a császárság új márkikat
19813 9, III | tűzkeresztséget. Francia vérteseket rohantak meg – fokossal
19814 11, VII | ezúttal a Bakonyon és a Vértesen keresztül.~Azt az egész
19815 11, V | eljutottak Bánhidáig: ott a Vérteserdő alja, a szép Tata folyócskával
19816 12, III | vezették a vezérük lakásáig.~A vérteskapitány nem kevéssé volt meglepetve,
19817 13, I | I.~A vértesosztag, melyet a halálfejesek Öttevényig
19818 12, II | hogy egy volón egy elfogott vértest vitt magával: a vértes gyalog
19819 12, II | lovascsapat közeledik. A fiatal vértestiszt azt mondja a kíváncsi hölgyeknek:~–
19820 10, I | pajtás a csatában, saját vérük áldozatával szabadították
19821 11, III | társait, hogy ne féljenek vérüket ontani a hazáért.~Egy másik
19822 10, IV | kanyargó fekete iszapfolyót vérveresre.~Végre a sárfolyam megreked
19823 1, IV | háziasszony mindenféle, a Véry és Legacque gyönyörházakból
19824 1, IV | unokaöcs a Rue Tivoliban Vérynél oly lakomát adott, ami 75
19825 11, IV | veri meg azokat, akik őérte vérzenek.~*~Ezzel a balsikerrel el
19826 1, IV | jobb az állam szolgálatában vérzeni el. – Mit akar ön? – Hát
19827 11, VI | elvesztett – nem a hansági vérzésben, mint inkább a kórházi koplalásban.~
19828 6, I | nyomaival; elállították a vérzést árnikás vízzel, s azzal
19829 5, IV | doktor napról napra újabb verzióit hordta hozzá a pletykáknak,
19830 2, II | asszonyság. Én háromféle verziót is tudok. Szabad belőle
19831 11, IV | sohasem láttak meglőtt embert, vérző tagokat) meg vannak indulva (
19832 1, III | jól ezt az arcot. Szívedbe vésd; soha el ne felejtsd. Ő
19833 7, V | soká és dicsőségesen, s vesszen el, aki ellensége, mind! (
19834 7, V | aztán azt mondani, hogy „vesszenek el!” azok nincsenek sehol.~… –
19835 5, III | hosszú fasort végig, mint aki vesszőt fut. Nyugtalanul leste a
19836 1, III | egyezzünk meg abban, hogy nem vesszük a dolgot vallatásnak, hanem
19837 4, II | bele a nevét tűzzel, hogy véste bele vassal a nemzetek eleven
19838 8, I | diadalaikat a pyramidok oldalára vésték fel, alabárdokkal akarnak
19839 1, III | személyében kísérte őt ki egész a vestibule-ig, ahol veres ruhás svájci
19840 10, II | veszedelem fenyegeti, a vész nagyságától egyszerre férfiúi
19841 7, II | vetett amaz apokaliptikus vészangyal megjelenése.~Igazán olyan
19842 10, VI | utazol, s Marie-t gondod alá veszed. Fertőszegről odahozatsz
19843 10, IV | lovaikat, hogy kimeneküljenek a veszedelemből. Ahol nagy tűz van, ott
19844 7, VII | De bizony a házasság a veszedelemmel együtt jár. A gróf háborúba
19845 11, IV | betanult sorgyalogságnak is veszedelme az ilyen lovassági roham.
19846 5, III | Hogy egy erős férfit nagy veszedelméből egy asszony szabadítson
19847 9, I | bántó emléket hordja magával veszedelmét, s nem tudja, hogy ez a
19848 5, III | gondolta-e ön meg, hogy mi veszélybe kerülhet ön ezáltal?~– Éppen
19849 8, III | mint hogy átrohanjon a veszélyben forgó hölgy megszabadítására. –
19850 7, I | hívandó fel, ha kültámadás veszélye forog fenn”, – tehát ezt
19851 3, IV | Azt mondták, hogy gróf úr veszélyes beteg~– Ki mondta? Henry! –
19852 5, I | kockáztatták azt, hogy komoly veszélynek tegyék ki magukat; előre
19853 1, III | melyben az önt a kitört veszélyre figyelmezteti. Tudjuk jól,
19854 10, III | által a Marie-t fenyegető veszélyről; ha akkor rögtön felkerekedett
19855 5, II | szikra az arcába; annál veszettebb volt a kedve.~Ehhez fogható
19856 11, IV | napig.~Az Alvinczy-ezred veszített legtöbb halottat.~S lett
19857 9, II | neki, hogy te pedig nem veszítettél el, nem árultál el engem,
19858 1, IV | határon, s ott azután nyomukat veszítettük. Az egészet elöl kell kezdeni
19859 9, III | csalódások után is el ne veszítse erélyét. A philadelphok
19860 2, II | játszani, hogy mindig ő veszítsen, s a vendég urak nyerjenek.
19861 8, I | kiálta fel, türelmét veszítve, Vavel Lajos. – Bonaparte
19862 4, II | úrhölgy, fiatal és szép, hogy vesződik azzal a feladattal, hogy
19863 11, VII | Széchenyinek most azzal is kellett vesződni, hogy elébb ezt a veszedelmes
19864 12, I | rész nem jutott.~Ő csak Veszprémig jött Meskó dandárával, ahol
19865 11, VII | veterán ezreddel; a pesti és a veszprémivel. Most már nem állhatta az
19866 3, I | Az egyik játszó aranyat veszt, a másik ezüstöt, a harmadik
19867 6, II | egyetlen utolsó barátját veszté el, s most már az élet mindenféle
19868 11, VII | botlanék Zalabérbe.~Itt vesztegelt a sereg jó egy hétig; ami
19869 5, V | Potom áron, ajándékképpen vesztegette el egy helybeli parasztgazdának,
19870 1, IV | érdemel!~A szép hölgy meg volt vesztegetve már e csábító szofizmákkal; –
19871 1, IV | induljon ön rögtön. Egy veszteni való perc sincs.~– De Istenem!
19872 7, IX | megállapodik: a nőszívben a vesztes fél mindig újra kezdi. Reszketett
19873 11, IV | halottja s tizenegy tiszt vesztesége volt, úgyhogy azt másnap
19874 8, I | istenítélet sorompójául, mely veszteségének tanúja volt, a már kivont
19875 6, II | jobban fájt a kiontott vér veszteségénél, az volt annak a gyűlöletnek
19876 9, I | akart játszani, s a magáét vesztette el. Akárhová gondolt, nem
19877 12, I | megnyerte?~– Azaz, hogy mink nem vesztettük el: csakhogy éppen nem nyertük
19878 7, VIII | rendeleteket adni, s el is veszti néha magátul; úgy kell Marie-nak
19879 8, III | keresik, hogy egyenesen a vesztőhelyre vigyék! – De azt kigondolni,
19880 10, IV | ha a tűzbe kerül. Mikor vésztűz üt ki, mely a vagyonát fenyegeti,
19881 10, IV | peccat, in eo punitur. Ki mit vét, abban bűnhődik. Az én vétkem,
19882 11, V | franciákról Magyarországon, amik vetekednek a bolgárföldi atrocitásokkal
19883 13, I | leány hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél letett a
19884 4, II | megítélni, hogy annak tudomásul vétele az illetőkre nézve alkalmatlan.~
19885 1, III | azután afölött támadt nemes vetélkedés, hogy melyik uraság ajánlja
19886 7, I | egyrészről a pompában való vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt
19887 2, III | ot, az már protocollumba vételre érdemes furcsaság!) No ez
19888 6, II | nézni, hogyan dulakodik két vetélytárs egymással, akik közül egyiknek
19889 7, III | grófra nézve?~– Önnek nem vetélytársa, szép Katalin húgom! Vavel
19890 7, IV | választottja előtt, hogy ő vetélytársnő nélkül él szívében. – Kéretlenül,
19891 7, VII | fölkeveredjék. Hát csak vetem a kártyát. Ez mindig más
19892 11, VII | dandárra – Gosztonyi, a két veterán ezreddel; a pesti és a veszprémivel.
19893 11, IV | csak elég arra, hogy vitézt veteránná tegyen!~Méltó volt rá ezen
19894 11, IV | a sor.~Óh, hisz ezek már veteránok! Már tizenhét nap óta állnak
19895 12, II | melyen az aratatlan, érett vetés a zöld kaszálókkal cifra
19896 5, VI | szerteszéjjel a kaszálókat, az őszi vetéseket, a tanyák, kertek ott úsztak
19897 7, I | való vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt pedig az ellenségnél
19898 3, III | csakánok mérhetetlen kincseit vetették prédára, hová lettek? Elnyelte
19899 1, I | kihímezve, felcsipkézve. Mit vétettek, hogy a tűzbe jutnak?~Utoljára
19900 1, I | sors vár önre!~– Számot vetettem vele.~– Ön el lesz temetve:
19901 10, IV | őgyelgő inszurgens csapat nem vétetvén semmiféle számba. Egyéb
19902 7, IV | úr katonai fegyelme alá vetik magukat.~– S te erről nem
19903 2, II | megtört égmenyasszonya e vétke vezekléseül azt a fogadást
19904 6, I | voltomat hová tagadnám el? Vétkeim sokasága fejem fölé szaporodott.
19905 1, III | gyermek nem hibás. Azok a vétkesek, akik őt ily szörnyeteggé
19906 9, I | pellengérre kikötnek egy szép vétkező hölgyet, s lerántva vállairól
19907 1, I | nemde?~– Ellenkezőleg. Ő vetkőztetett le. Nézzék csak. Nincs rajtam
19908 1, I | No de az a Diána, mért vetkőztette önt így le? – kérdezé tovább
19909 3, I | van tiltva, s az ez ellen vétők rögtön megdorgáltatnak,
19910 11, IV | kéziratban, amelyből ez adatokat vettük, vannak több helyen kitörült
19911 7, I | obszerválta, s maga is két poharat vevén a kezébe, mind a kettővel
19912 9, I | van e földön bűn számára vezeklés: ez az ön vezeklése! Ön
19913 9, I | számára vezeklés: ez az ön vezeklése! Ön tudja legjobban, hová
19914 2, II | megtört égmenyasszonya e vétke vezekléseül azt a fogadást tette, hogy,
19915 5, III | legőszintébb hódolatomat e vezeklő kézcsókban kifejeznem.~S
19916 8, I | kommandószavakkal tanult vezényelni. Az 1808-ki II: törvénycikk
19917 11, IV | intézkedés kellett volna: valami vezénylet, vagy hogy híják?~Keresték
19918 7, I | ért a had felállításához, vezénylethez, fegyvergyakorlathoz, kinek
19919 11, IV | személyes viadalban az ellenség vezénylő főtisztjét, s az újra támadó
19920 11, IV | a tusa elején a francia vezénylőtiszttel akadt össze s a párharcban
19921 11, IV | franciának volt haditerve.~Vezérei: Grenier, Colbert, Lauriston,
19922 11, III | ellenség közé, s kiszabadíták vezéreiket. A mellvéden keresztül az
19923 9, III | ütközet hevében a philadelphok vezéreit saját katonáik sorából le
19924 11, VII | derék inszurgens dandárt, vezéreitől kezdve minden közkatonájáig.
19925 11, VII | összegyűltek haditanácsra. A vezéren kívül ott volt Eszterházy
19926 6, II | belejátszott a világtörténetbe.~Két vezéreszme töltötte be egész lelkét:
19927 6, II | véletlenül rátaposott.~A másik vezéreszméje lelkének volt az ellenkező
19928 10, V | babonával, hogy az ellenfél vezérét kell megölni. A modern vezérnek
19929 3, III | kastély ablakainak világa vezérfényül tündöklött eléjük a víztükörben,
19930 11, II | maradt utolsó katonának a vezérkarával, s maga is kardot rántott,
19931 11, III | e csodahőst bemutatták a vezérlő főhercegnek, ki őt nagyon
19932 11, V | a helyéből, megölték egy vezértábornokát, s babérral takarták homlokaik
19933 11, IV | kiszabadíták zászlójukat, vezérüket, s minthogy ennek elhordta
19934 1, III | utógondolattal, hogy ezáltal tévútra vezessék az önökre figyelő rendőrközegeket.
19935 8, III | ahová vezetem.”~– És hová vezessem?~– Készen tartasz egy szekeret,
19936 9, I | inasának, hogy senkit se vezessen hozzá, aki keresi; se ismerőst,
19937 5, III | az a hölgy, akit karomon vezetek, nem Barthelmy Ange asszony; –
19938 8, III | híre-hamva sem volt. Csak a vezetékek közül hiányzó ló üres helye
19939 8, III | ugrott.~– Ülj fel a legjobbik vezetéklovamra rögtön, s vágtass Fertőszegre
19940 4, IV | mintha két kisasszonyt vezetnék a promenádra. Aztán, mikor
19941 10, I | egy hírhedett csapat, a VI-ik olasz ezred, amit a „démonok
19942 10, V | a karusszeltéren egypár ví-rohamra.~Még tréfálózni is ráértek.~–
19943 11, IV | emberek, csoportok hősi viadalából állott a harc, mint a középkori
19944 11, VI | francia tábornok személyes viadalba keveredett vele. Azt levágta.
19945 10, V | csata kezdetén személyes viadallal foglalja el a figyelmét.
19946 11, III | azután ki egyike azoknak a viadaloknak, aminőket csak a hőskölteményekben
19947 12, II | helyet a hintó előtt, a viadalt elfogadni készen, s Vavel
19948 10, V | mintakép, termete a vatikáni viadoré.~– Te harmincad magaddal
19949 2, III | nőni, s a melle, vállai viadori állásra tágultak szét, a
19950 11, IV | ellenség előtt, s addig viaskodva, míg a századosa, Vojnics
19951 4, IV | puskaporos serpenyőnek a lyuka viasszal van betömve; azokat mind
19952 7, V | olyan lett, mint az átlátszó viasz; szemei megtörtek, feje
19953 3, I | állványokon kínai vedrek állnak, viaszból készült virágcsokrokkal,
19954 1, I | mögül, s a másik kezével a viaszfejű buba nyakát tartá összeszorítva,
19955 2, II | számukra felállítva, égő viaszgyertyákkal, s azon minden gyermek számára
19956 1, I | felnyitotta, meggyújtotta benne a viaszgyertyát, s ezáltal igazolta, hogy
19957 7, VII | csomagocskát. Papirosba, vászonba, viaszos tafotába volt az becsavargatva.
19958 4, IV | platin-taplójánál meggyújtá a viasztekercsét, s azzal lefeküdt.~Ez este
19959 7, II | visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~A tekintetes úr kezet
19960 12, I | Nem használt semmit a vicispán protestációja – folytatá
19961 3, II | halászmadarakkal, körültáncolva vickándó halaktól, akik nem beszélik
19962 11, IV | oldalrohammal az úgynevezett Viczay-ároknak nekiszorítani. A mély vízárok
19963 11, IV | melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott voltak mind a ketten
19964 3, I | fejecskéjét ágyfüggönyei közül, vidáman kiáltva fel: „jó reggelt,
19965 8, III | én iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan minden
19966 8, III | egy hírhedett rablóját a vidéknek felfogadom, hogy rabolja
19967 5, III | világ láttára, mielőtt én e vidékre kerültem volna, s akárhányan
19968 10, III | Igen jó térképem van e vidékről, Doboka úr csinálta. Aztán
19969 5, VI | segített az Úrnak angyala, akit vidékünk oltalmazójául küldött ide
19970 2, I | hogy úgy megszerette a mi vidékünket? Ami annyival különösebb,
19971 7, II | visszatérek e szóval: „veni, vidi, vici!”~A tekintetes úr
19972 5, II | egyedüli király a halak és vidrák között.~A bárónő kerestette
19973 3, III | irtózott. Az is meglehet, hogy vidrával is találkozik, s az meg
19974 3, III | koponyát a haj helyett is csak vidraveres csömbölék takarja, két hosszú
19975 10, III | megtudtam, hogy a chien de Vienne-t nem fabrikálják Bécsben,
19976 10, III | soldats sont gais. A katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt
19977 10, IV | cembrafenyő ellen, mely vigályos ágait a végeiken csomósult
19978 3, IV | anyja.~– Csendesen alszik! – vigasztalá meg Marie-t.~– Ugye nem
19979 9, III | maradt meg számára annyi vigasztalás, hogy Napóleon nem legyőzhetetlen.~
19980 11, I | látogatásuk, mulatságuk, vigasztalásuk. Az ő imájuk védni fogja
19981 10, III | házaspár. A császár most aztán vigasztalásul küld neki egy új kutyakölyköt,
19982 10, III | legmagasabb kezekbe.~– Joséphine vigasztalhatatlan is volt miattuk. Egyszerre
19983 13, I | angyal arcán; aki elárulóját vigasztalja kétségbeesései között, és
19984 8, II | homlokra van feltűzve. Olyan vígság van itt, mintha lakodalmas
19985 9, III | Cambray itt van. S most ő vigyáz Marie-ra. Lehet, hogy meg
19986 9, II | Katalin. Hát nem Isten vigyáz-e ránk? Az ő ítéletének napja
19987 5, V | odáig leér, őrá éppen nem vigyázhat. Ez bizonyos.~Hirtelen elhatározta
19988 4, IV | ágyasházában, s az éji őr nem vigyázott jobban a szomszéd ház kapuira,
19989 5, II | tűzszerszámot, s szüntelen vigyáztatok rá. Ez az én büszkeségem.
19990 1, I | beszélünk?~– Szeretem mégis, ha vigyázunk – szólt az öreg, abbahagyva
19991 1, I | s odafutott az ajtóhoz, vigyázva, hogy zörejt ne keltsen,
19992 8, III | egyenesen a vesztőhelyre vigyék! – De azt kigondolni, hogy
19993 6, I | Egész adósságomat magammal vigyem-e a másvilágra? Hívasson ön
19994 13, I | milyen boldogok lesztek. – Vigyetek az ablakhoz, hadd lássam
19995 7, VIII | Lajosnak – mondta Katalin –, vigyük el a csónakját. Menjünk
19996 8, I | Végre ki lett egyenlítve a viharos ellentét: hasonló színű
19997 8, I | tarló közepén, s szélre, viharra, esőre bízva, hogy tépje
19998 8, III | szénaknáiban, hogy mint a csattanó viheder törjön az ki egyszerre.~
19999 9, I | táborban.~– És Marie?~– Őt nem viheti magával. A leánynak és a
20000 1, I | kiejtve.~– No de fel nem vihetjük a szállásunkra; hiszen tudja
20001 1, III | a szobaleány a markába vihogott, s Jocrisse úr, az inas,
20002 7, VIII | VIII.~Az udvarra kiérve, a szabad
20003 11, III | fölvétetett. Az I. pesti s a VIII-ik zalai, a Veszprém, Zala
20004 3, III | A két kastély ablakainak világa vezérfényül tündöklött eléjük
20005 5, III | szentség van egy nőszív világában, amit felfedezni nem szabad.
20006 9, III | közelebb hangzott. Az őrtűz világánál már messziről látta Vavel
20007 7, VII | ügyeljen rá, mint a szeme világára, Madame! – Én megtudok mindent
20008 7, VIII | arról a maga kicsiny kis világáról el is felejtkezett?~Hát
20009 4, IV | dologtól, s hozzászoktam, hogy világcsúfja legyek. Még akkor nem tanultam
20010 2, II | kalandhős, de még nem is világgyűlölő szerencsétlen bolond; hanem
20011 4, I | könyvtára, gyűjteményei világhírűek voltak. Bármely e környéken
20012 5, I | gavallér emberhez illett, ki a világi szokásokkal ismerős; ott
20013 4, III | az az úrnő hálószobáját világítá meg, melynek asztala tele
20014 8, II | suttogjanak. Az éjszakák világítása nem a holdvilág volt, hanem
20015 4, IV | ottlétét, azt, mint egy világítótornyot látta volna meg mindenki
20016 2, II | Mindenesetre különc. Valami világkerülő.~– Hogy híják?~– Azt nem
20017 9, I | rongyait maga körül; a szemei világlottak, mint egy hagymázos őrjöngőé,
20018 9, I | barátném.~Hát hogy éled világodat ott a külföldön? Nem unatkozol-e
20019 6, I | aki forgatja a napok és világok százezreit egymás körül,
20020 13, I | égnek ellenmondó fényben világol a kiterjesztett tó tükre.
20021 2, III | álszakállt viselt: ami valamivel világosabb volt a hajánál. A két karja
20022 5, I | Vagy talán a kastély úrnője világosítá őt fel afelől, hogy a szomszéd
20023 4, III | Külről nem lehet meglátni világosról, ami egy sötét szobában
20024 1, I | argandi faggyúgyertya sem bírt világossá tenni.~A kis vendégnek csak
20025 4, V | van, mind levegőt, mind világosságot eleget kapjon, és maga mégis
20026 4, I | az az ígért partja az új világrésznek, melyről álmodik, nemhogy
20027 7, II | olyan megjelenés, aminőnek a világromboló angyal eljövetelét festi
20028 1, I | szűrődött végig a sötétben egy világsugár.~A gyermek felugrott az
20029 6, II | igazi szerepe belejátszott a világtörténetbe.~Két vezéreszme töltötte
20030 4, II | korában már lehet a leánynak világtörténetet tanítani. Ilyenkor már érdekes
20031 9, I | jótékonyság gyakorlása in anima vili, a parasztokon!~De hátha
20032 8, II | alig fenhette meg a kését a villájához, már jöttek utána, hogy
20033 2, II | hidegvérrel dobolt a késével, a villájával a tányérján, mintha Zapfenstreichot
20034 13, I | között, valami titkos kéz villámfénnyel betűket ír a menny érclapjára. –
20035 3, III | eloltani a gyertyáit, hogy a villámfény a redőnyökön át be ne csillanjon,
20036 13, I | ijedt arc kifejezéséből egy villámgyors gondolat jött Lajos agyába:
20037 5, III | szívén keresztül kellett villámlani annak a mennyországian édes
20038 3, III | végén van a temető. Mikor villámlik, felütik fejeiket a sötétből
20039 7, III | szép hölgy szemei milyet villámlottak e szóra! – Azután odasimult
20040 13, I | sírgödröt; annak a hangja és villanása is elvegyült a zivataréban.~
20041 11, VII | franciák ébren vannak: egyet villant, a golyó ott fütyült el
20042 3, IV | szerencséje a doktor úrhoz villásreggelire; de ma már nem hallgathatja
20043 11, IV | nekik, hogy amott a síkon villog egy hosszú vonal, az a francia
20044 8, II | holdvilág volt, hanem az ágyútűz villogása a láthatáron.~Lajos annyira
20045 10, V | felkelő csapat, kardját villogtatva öklében; a démonok, – régi
20046 8, II | közönyében, s Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és fekete légiója
20047 10, III | katonák vígak! Il y a ici du vin. Itt van bor. Porte-toi
20048 5, VI | lakatos, bognár, órás, vincellér, ahogy kívántatik, – ez
20049 2, II | mondani?~– Akkor tetemes vinculumot kellene fizetni a bérlőnek.
20050 9, III | pogácsával, mintha vásárra vinné; kis csobolyó pálinkáról
20051 13, I | érő hárfahúrok özönében vinnének feketeruhás alakok egy koporsót
20052 1, I | kincsünket biztos helyre kell vinnünk. Eddig jó gondolat volt
20053 7, II | kirántva saját hajából a violacsokrot, melyet minden reggel odakészített
20054 2, I | sarkantyús csizma, paszomántos violaszín lábszárhüvely, hosszú, combig
20055 7, I | le — am — vir — gam — ma —~
20056 3, I | tett papírból vágtak ki virág- és gyümölcsmintákat, s a
20057 6, II | többé. Hatszázezer nemes, virága a magyar nemzetnek, tétlenségre
20058 4, I | magát eltemesse ifjú kora virágában, elzárkózva a világnak legismeretlenebb
20059 10, IV | Két hétig az egész tó egy virágágy lesz: rózsa, tulipán, szegfű,
20060 7, VIII | kis kapát, amivel azok a virágágyakat felporhanyítják, s megmutatja,
20061 5, VI | Észak-Afrika Oware királyságában, s virágainak a légion d’honneur rendcsillagához
20062 7, VIII | alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából arany köd támad
20063 3, I | állnak, viaszból készült virágcsokrokkal, s a szögletekben mindenféle
20064 5, VI | megfosztotta a kis kertet virágdíszétől: csak a chrysanthemumok
20065 5, VI | híres nevet nem tűrt meg a virágházában. Annak a legújabban divatba
20066 5, VI | Józsefnek, kit kertésszé tett a virágházban, gyakran adott megbízást,
20067 2, II | fejére a széttépett bukét virágja, s a gróf káromkodott odafenn
20068 5, VI | chrysanthemumok maradtak meg a virágjaikban.~Hogy valami kárpótlást
20069 10, IV | felmagasló kalászokkal, mint egy virágkád, a környéke csupa nefelejcs
20070 5, VI | látszott, hogy a gróf is nagy virágkedvelő lehetett valaha: minden
20071 1, III | narancssárga kehellyel. A virágkedvelők emlékeznek rá, hogy ennek
20072 2, I | fehérbe öltözött leányka, virágkosárkák a kezeikben, a kántor felügyelete
20073 1, IV | budoárjába, s ezt írta egy virágkoszorús levélkére:~„Kedves kicsikém.
20074 4, II | különös neveik vannak a virágoknak.~Lajos azt várta, hogy a
20075 1, III | nélkül. – Óh, drága, kedves virágom!~S azzal megcsókolta a gyermek
20076 5, VI | rőzsesáncot fonni az egész virágoskert körül. Úgy megerősítette
20077 6, I | szobámba. Majd eltemetjük őt a virágoskertemben. Tudok egy jó kis magányos
20078 5, VI | E csapás miatt Marie kis virágoskertje is szenvedett. Környéke
20079 5, V | minden járása azontúl csak a virágoskertjére szorítkozott. Azonkívül
20080 4, II | ruhával nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza vele a kezeit.~
20081 1, III | eléje hozott egy porcelán virágvedret, amiben egy nárcisz volt.
20082 7, I | vers szerint: „populeam virgam mater regina tenebat”. Hadd
20083 7, VIII | regényei, ott meg Pál és Virginia, Atalanta, Kisfaludy Sándor
20084 5, V | is arra vár, hogy az öné virradjon. Eljön az, szentül hiszem.
20085 11, I | válthatta be; mert olyan nap nem virradt rá nézve többé, mely asszonyokkal
20086 8, III | pedig minden fegyverben virtuóz vagyok. Egy remete egy spadassin
20087 11, VII | gyalogolni. – Nem futni: az nem virtus, hanem gyalogolni!~Elöl
20088 10, III | volt szabad mutogatni a virtusaikat, hogy jövetelüknek híre
20089 5, I | azért nem kapnak botot a virtusaikért, mert megőrzi őket attól
20090 1, IV | kisgyermekeket is ugyanazon szabású viseletbe öltöztették, aminőben a
20091 2, II | nem jár hozzájuk.~– S minő viseletben jelennek meg, mikor kikocsiznak?~–
20092 1, II | tisztelője részéről. Addig pedig viselje ön magát helyzetéhez méltó
20093 11, III | az anyjaik, hogy gondot viseljen rájuk mint keresztapjuk.~–
20094 4, IV | és nem kellene fátyolt viselnem az arcomon.~És aztán csinált
20095 5, III | főhadnagyot a Sándor cár nevét viselő dragonyos ezredtől.~Vavel
20096 8, III | találkozásnál igen keményen viselte magát; hanem amint éppen
20097 3, IV | elűzze általa, s örömét visszaadja.~– Át fog ön egyszer vinni
20098 4, III | én sem fogok. S mármost visszaadom a fegyverét. Odahaza azóta
20099 11, III | tudott velük bánni, hogy visszaadták a három elfogott lovat is,
20100 1, III | szörnyeteggé nevelik. – S azzal visszacsúsztatá zsebébe a medaliont. – Ez
20101 2, I | nagyokat sóhajtva, ismét visszacsúsztatja azt. Őrá néz a beneventatio
20102 9, I | dolgotok.” – Késő volt aztán visszadobni a harminc ezüstpénzt!~Katalin
20103 11, V | megbántani.~– Jobb lesz, ha visszadugod a tokjába azt a dohányvágó
20104 5, III | összehajtá a levelet, s visszadugta a zsebébe.~– Most mehet
20105 4, V | elkényeztetett gyermekek!) egész a visszaélésig vitte a kísérletet. Megadta
20106 5, III | fojtogatni készül. Aztán visszaerőltette önuralmát, s csendesen felelt:~–
20107 3, III | gyermek.~Mikor aztán a parthoz visszaértek, a férfi nyers hangon ráparancsolt
20108 10, II | akart emelkedni, s ismét visszaesett, de kezét rémülten tartá
20109 12, II | cikk olyan olcsó, megint visszaesnek bele.~– Ah! És hogy vadkanagyaraik
20110 11, IV | volt négy hatfontosuk, ami visszafelelgetett becsülettel. (Ezen a napon
20111 4, IV | önnek pénzt kölcsön; majd visszafizeti, ha jól megy a dolga. Térjen
20112 12, I | szedni magát, hogy Győrt visszafoglalhassuk egyesült erővel.~– Én magam
20113 5, II | viselni és szót fogadni, s visszafoglalta az elvesztett országát:
20114 4, V | szétpukkadt a két pofája a nevetés visszafojtása miatt. A gróf mérgesen nézegetett
20115 5, III | nincs ok hajtani, s gépileg visszafordítá a fogatot. Így ment ez már
20116 11, III | kardjával: „Bravó, kamerád!”, visszafordította a csapatját, s aztán mentek
20117 8, III | hogy az megáll, megijed, visszafordul, s engedi a négy bakancsos
20118 7, II | lepedőikbe burkolt kísértetektől; visszafordulna; de az lehetetlen, a lőporos
20119 2, II | a szomszéd városig: ott visszafordulnak, és hazatérnek; de a dáma
20120 3, IV | a komornyik úr hirtelen visszafuthatna a kastélyba, s úgy jöhetne
20121 3, III | színén. A végén a vonal visszahajlott, s kezdett egy nagy V betűvé
20122 10, II | ajtómélyedésből lépett elő.~Marie visszahátrált.~Ekkor aztán bebizonyult,
20123 6, I | szóval: „Uram, elküldtél, visszahívtál: Tőled jöttem el. Hozzád
20124 8, III | nehezebb lenne Thémire-t visszahódítani, mint a szeretőjétől.”~Óh,
20125 4, IV | De azért nem szükség tőle visszahökkenni; csak egy bolondsága van,
20126 1, I | másik szobába.~És azután, visszahoz ugyanonnan egy szép új skót
20127 4, IV | Ha az úton megtalálnám, visszahoznám. Ha más elrabolná, én visszarabolnám.
20128 11, II | szétverte a foglalókat, s visszahozta a löveget, ami újra helyet
20129 11, IV | az elfoglaló csapatot, s visszahozták az ágyút. Ekkor szokás szerint
20130 3, I | azoknak. Kapuban ácsorgók visszahúzódnak előlük, s az ablakon nem
20131 5, IV | háziorvosát; mert beteg! Én visszaizenek, hogy friss pletykát hoztam
20132 7, IV | kérdéstől, hogy mit fog visszaizenni Katalin?~Hisz azt nem is
20133 12, II | amíg monsieur Descourselles visszajön? Tud ön pikétezni? Én szenvedélyes
20134 11, IV | elfutottak, ha megszorultak, meg visszajöttek újrakezdeni. Nem látott
20135 2, II | nagyságos grófnénak. A cseléd visszajövet dicsekedett a komornyiknak,
20136 10, III | vágyik ebből a sárfészekből visszajutni Párizsba! Tantalusi kínokat
20137 1, II | Legfeljebb holnap ilyenkorig visszakapja ön a kocsiját, lovait, köpenyét,
20138 1, IV | Cambray-nak. Nem lehetne azt tőle visszakapni?~– Nem adja ide: azt mondja,
20139 6, II | levetette a libériát, s visszakéredzkedett a szomszéd kastélyba, a
20140 11, IV | rátámadt az ellenfélre, visszakergette a csanaki dombokig. Tormos
20141 2, II | maradnak nálam; a küldöncné visszakéri mindig a levelet. A pecsét
20142 9, II | És ilyen most, mikor visszakértem.~– Óh Istenem! Meghalt?~–
20143 11, VII | engedelmeskedni, a negyedik nap visszakerül oda, ahonnan elindult, s
20144 5, VI | bodnársulykát, ami elmerült. Az idén visszakerülve a Fertő tájékára, megismeri
20145 3, I | tiszteletes Mercatoris uramhoz, visszakövetelve minden levélkét az elolvasás
20146 1, IV | azután a legelső állomásról visszaküldték valami megbízott cinkostársuk
20147 5, I | nehéz lesz Sátán Lacinak visszalopni: a szívét.~Ez is el volt
20148 5, I | Névtelen Vártól a kastélyig visszalovagolt, már ott találta a kapusnál
20149 9, III | sem.~– S hogyan tudott ön visszamenekülni?~– Nagyon könnyen. Estefelé,
20150 11, VII | megszállva.~Nekivágtak.~De a visszamenetel nem ment olyan gyorsan,
20151 9, III | megmondtam a jelszót, ő visszamondta a magáét; arra elővettem
20152 3, IV | semmit.~Ő csak akkor mert visszanézni, mikor a keskeny tóöböl
20153 11, V | azt mondá vitézeinek:~– Ma visszanyerjük zászlóink csorbított jó
20154 6, I | kilincset megfogta, ismét visszanyerte érző szívét, megfordult,
20155 1, III | közöm – szólt nyugalmát visszanyerve. – Az ő családi titkuk ez,
20156 11, IV | ellenséges lovasság közé; az visszanyomult előle ravaszul, de csak
20157 8, II | birtoka ősiség, az unokák visszaperelhetik. A nemesembert testi büntetés
20158 4, IV | visszahoznám. Ha más elrabolná, én visszarabolnám. De lehetnek mások, akik
20159 10, IV | iszapfolyamon, de az is visszariad tőle, pedig a disznó csak
20160 11, II | köznemes, Süke és Sebestyén, visszarohant érte; szétverte a foglalókat,
20161 5, III | felkeresni az ezredest, én visszasietek a kastélyomba, vadászomat
20162 8, III | hölgyet átveszi tőled. Azzal visszasietsz hozzám, s engem ha égen,
20163 5, VI | kihajította a hóra.~Marie visszasompolyodott a szobájába.~De Lajos ott
20164 1, I | gyermek ismét lélekgyorsan visszasuhant az ágyba, s magára rántotta
20165 13, I | kézfordítással jóvá tettél. Visszaszerezted őt. Odamenekülhetett a karjaid
20166 13, I | kínálkozó alkalmat, hogy visszaszerezze a veszett fejsze nyelét.
20167 8, III | észre tér, hazavágtat a visszaszerzett öt ágyúval az ezredéhez.~–
20168 7, VIII | tartottál a kastélyodban?~– Visszaszökött tőlem a halai országába,
20169 7, VIII | magátul; úgy kell Marie-nak visszatalálni hozzá.~Amíg csak a nap lemegy,
20170 6, II | bőszíti szavával a küzdőt, visszatartja a hátrálót, megmenti a sebesültet.
20171 7, VI | de Marie útját állta, s visszatartóztatá.~– Nono, csak maradj! Majd
20172 9, II | folyamodott, hogy a leányt visszatartsa.~– Marie! Azért akarsz-e
20173 5, III | föllépéstől ön ellenében visszatartsam. Azt mondtam neki, mikor
20174 4, IV | búskomor kifejezés, ami visszataszító külsejének hatását enyhítette.~–
20175 5, IV | Várban tölté. Az odamenés és visszatérés igen könnyen végrehajtható
20176 2, II | rendeletet, kilenc órára visszatérnek, akkor már egy kosár van
20177 5, V | délután, amint Marie ismét visszatérőben volt a kertből, József,
20178 1, IV | mulasztását helyrehozni.) Visszatérteig, ami rövid időn bekövetkezik (
20179 5, V | eltávolították onnan, s annak a leány visszatértéig más dolgot adtak.~A kertészlegény
20180 8, II | tanította; ott vonultak végig visszatértükben a kastély ablakai alatt,
20181 4, II | melyet Lajos elé tartott visszatiltó mozdulattal, annak a kezét
20182 11, VI | az alkalom megadni ma a visszatorlást.~A lovasezred az újszőnyi
20183 12, II | úrhölgy nem merte a kínálást visszautasítani, s aztán nem is bánta azt
20184 4, I | ostromolták, de ő oly határozott visszautasítással köszönte meg azokat, hogy
20185 11, III | lovát, elhagyott helyére visszavágtatott.~S Baráth Istvánnak ez a
20186 11, IV | kiálta a franciának, visszavágtatva a saját paripáján a maga
20187 4, II | rusnya, csivasz szörnyetegbe visszavarázsolja a kárba veszett emberi lelket.
20188 11, IV | vonultak a lovascsapatjai, a visszaveretés esetére helytállani.~A szabadhegyi
20189 11, IV | roham sikerült, a franciákat visszavetették, Sipkovics László, Mesterházy
20190 11, IV | szuronyszegezve rohantak rá, visszavették az ágyúkat, s kiverték az
20191 11, II | lovasság, s ugyanannyiszor lett visszavetve. A harmadik kísérletnél
20192 12, II | mondá az úrnőnek, a kulacsát visszavéve, latinul, hogy:~– Conducat
20193 3, IV | félállatot emberi eredetéhez újra visszavezesse. Meg van tiltva őt ütni-verni.
20194 11, IV | Csonányi József szárnysegéddel, visszavezette azt még egyszer a csatatérre,
20195 3, II | utánaomlott, úgy fogta el a visszavont kezet. – Hát ez sem szabad
20196 11, V | hogy a sereg Győr alul visszavonul, megindult Buda felé az
20197 7, I | kordiálisan előadva múltkori gyors visszavonulásának indokait, s bejelentve hivatalos
20198 8, III | tartozott védelmezni hadseregünk visszavonulását. Szurony és puskaagy harcolt;
20199 11, II | egyesülését megakadályozza.~Ezt a visszavonulást fedezni, az egész erejével
20200 11, II | agyoncsigázva a folytonos harcolva visszavonulástól mind a három.~A sarkában
20201 11, IV | kapitánya alatt.~A jászok visszavonulásukkor összeverekedtek a francia
20202 7, II | a Duna jobb partjára: a visszavonuló hadtestnek már nem volt
20203 2, II | pálcával.~A hölgyek azután visszavonultak délutáni toalettet csinálni,
20204 5, III | arcáról, kísérőinek kardjai visszazörrentek hüvelyeikbe.~– Akkor sietek
20205 7, II | suttogáshoz volt szokva csak a visszhang. – Igaz, hogy csak egy ember
20206 8, II | hazafiúi csatakiáltására visszhangot saját hazájában: csak az
20207 5, VI | mely az ő rágalmazásától visszhangzik.~Vavel Lajos másnap elküldte
20208 11, V | Milyen másnemű lármahangtól visszhangzott egyszerre az erdő!~– Szétverték
20209 1, II | bagatell-vár” volt a neve, nem visszhangzott-e még a falak között álmában
20210 11, II | Még esti kilenc órakor is visszhangzottak a hegyek, völgyek a karakószörcsöki
|