1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
1509 13, I | Révfaluból, Pataházáról beözönlött a nép, amint a fegyverszünet
1510 10, VI | felszerelve és hadászatilag beosztva lesz, s akkor azzal együtt
1511 7, VII | oldalfiókjából előhúzott egy gondosan bepólált csomagocskát. Papirosba,
1512 1, II | mellé s annak egy tapasszal beragasztotta a száját. Mire a bérkocsis
1513 5, III | Schmidtné a batyujával, s berakta a donjon ablakából leeresztett
1514 2, II | magányos épület, s kivette azt bérbe az akkori tulajdonos bárótól,
1515 11, IV | vitték zászlóikat. Ung, Bereg inszurgensei Vay Miklós
1516 10, V | portyázók előrenyomultak a berekbe.~A sűrű berekkel benőtt
1517 10, V | és szuronytámadáshoz.~A berekben ezalatt folyt az apró csatározás:
1518 10, IV | szerelmes üvöltését hozta át a berekből a szellő.~A Rókadombról (
1519 2, II | múlhatatlan nasivasival berekeszteni az ünnepélyes aktust, ami
1520 10, V | előrenyomultak a berekbe.~A sűrű berekkel benőtt rónán csak egyetlen
1521 7, VII | nekem pedig ez az egész bérem. Tehát az én állapotom nem
1522 4, IV | kész vagyok önt az első berendezésnél megsegíteni. Adok önnek
1523 9, I | visszatért katonák számára berendezni, ahová az influenzában szenvedőket
1524 7, VIII | megtanulja. A konyhában a béresek számára éppen akkor tálalták
1525 2, I | is megcirógatá, s a kis béresgyerekeknek elsimította a hajukat a
1526 1, III | ahol veres ruhás svájci bérhuszárja állt a többi inas urak csoportja
1527 10, IV | lángtenger mind beljebb a berkek közé; a két öklét a csípőjére
1528 10, V | közül, s amint a pomogyi berkekhez közelített, ott Vavel csapatjának
1529 10, IV | hanem el kellett kerülnie a berken át a dűlőutakon, ami keserves
1530 1, II | nemsokára hallható lett a bérkocsi gördülése. A bőrrel fedett
1531 1, IV | személyleírás nem illik rájuk. A bérkocsira, melyet erőszakkal vettek
1532 1, II | úr mondott valami utcát a bérkocsisnak, amin keresztül a valószínűleg
1533 1, IV | kell hívatni mindazokat a bérkocsisokat Párizsban, akiknek a számaik
1534 1, II | Csak bízza ön magát erre a bérkocsisra. Ez igen ügyes fiú. Ugye,
1535 1, IV | hozzon az ön számára egy bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja
1536 4, II | gróf megírta neki, hogy a bérlési szerződés megújítására nincs
1537 1, III | megbízatni? Vagy általános bérlethez jutni, mely csodajövedelemmel
1538 2, III | jóltevője. Ennélfogva az eddigi bérletnek feléért ajánlja a várkastélyt
1539 5, III | bárónő a pontosan megküldött bérletösszeget éppen olyan pontosan a gyermekmenház
1540 5, III | Mert ön is, mivelhogy a bérletszerződését velem meg nem újította, –
1541 5, I | Londonban, Párizsban, Bécsben, Berlinben a társadalomnak hasonló
1542 2, II | hogy micsoda ember az a bérlő?~– Mindenesetre különc.
1543 4, II | hogy asszonya a kastély bérlőjének. Mert azt már a legközönségesebb
1544 2, II | tisztelendő úr: tehát az én bérlőm igazi nemes szívű ember!~–
1545 2, II | vinculumot kellene fizetni a bérlőnek. Akarja-e ezt tenni?~– Attól
1546 2, I | hogy per „te Katica, te Bernus!” diskurálunk egymással;
1547 2, III | A bárónő, ha sokallja a bérösszeget, találhat magához közel
1548 3, IV | sokáig odakünn? – kérdé a berohanótól a doktor.~– Vegye fel frissen
1549 4, III | futott utána, hanem egyenesen berohant a nyitott ajtón, fütykösét
1550 7, II | gyermek-inas nem tudja elutasítani, berontanak azok tekintet nélkül, még
1551 2, III | szemöldökkel. Most is fényes bérruha volt rajta, kezein fehér
1552 1, III | pillanatban azonban egy ezüstös bérruhás inas törte magát a főajtón
1553 2, II | kesztyűt hord és ezüstzsinóros bérruhát. Azt tartják, hogy a szakácsné
1554 3, I | annak tartalmát képezik a Bertuch Orbis Pictus kötetei, a
1555 5, VI | meglepte az, hogy annak a Bertuch-féle szép illusztrált műnek,
1556 4, II | fehér kezeit egész csuklóig besározta a tulipánhagymák elültetésével,
1557 4, II | nekitérdeljen a virágültetésnek, s besározza vele a kezeit.~Az pedig
1558 2, I | baronesse bizony szépen besétált az egyenes úton, a szép
1559 11, IV | tüzet nyugodt lélekkel egész besötétülésig, mintha kérdezné, hogy no,
1560 10, I | naplopójából alakíták. Ebbe volt besorozva a főrangú családoknak valamennyi
1561 11, IV | Lázár Márton, a kapitányát, Bessenyey Jánost igyekezett kivágni
1562 7, IV | a bitang! – Darvalia! – Beste karaffia”! (Azok bizonyára
1563 10, VI | sárga, színtelen arcokat, e besüppedt szemeket, ez elferdült ajkakat
1564 1, IV | kérdést, s sietnek rögtön besúgni, amit megtudtak. Óh, ezek
1565 3, IV | átlopózott Lajos szobájáig, és besuttogott az ajtón:~– Hogy van ő?~
1566 6, II | amik egykor fél Európát beszáguldozták? Senki sem beszélt róluk
1567 2, I | baronesse-nek a konyhát, éléskamrát beszaladgálni, s a szakácsot és szakácsnékat
1568 5, I | hárítva a szép dragonyosezred beszállásolásával. Lajos feléje se nézett
1569 5, III | a szomszéd városban fog beszállásolva lenni, amelynek a kapujáig
1570 1, III | mikor a kisleánnyal együtt beszállt a bérkocsiba, arra a kérdésre,
1571 5, I | mint afféle külföldről beszármazott újmagyar, a magyarországi
1572 10, II | bele az Isten ez ördögi beszédbe!~– Azonban siessünk, amíg
1573 2, III | Bernát úr nem szerette, ha a beszédébe vágnak, s mindent előre
1574 5, III | engem lakásán; igen fontos beszédem van önnel. Válaszoljon,
1575 4, V | figyelmesen hallgatott a gróf beszédére, s aközben az előhúzott
1576 1, IV | rögtön más fordulatot adni a beszédnek. S ha ügyetlen idegen nyílt
1577 7, VIII | csutoráját a legnagyobb beszédroham alatt sem eresztik ki fogaik
1578 2, I | szakmáját értő férfiú volt; de a beszélgetés nem volt kenyere; amihez
1579 1, III | kezdjünk egy kis kedélyes beszélgetéshez. Tetszik önnek egy szippanat
1580 1, III | vallatásnak, hanem csak kedélyes beszélgetésnek, s akármit fogunk egymásnak
1581 1, IV | olyan szépen levezeti a beszélgetést a „paphosi kert” titkaiba,
1582 1, II | igaza van, polgár. Erről beszélgethetünk – szólt a blúzos megfogva
1583 4, II | naponként, mintha egymással beszélgetnének.~De hát ha kíváncsi őt látni,
1584 3, II | hozz nekem valakit, akivel beszélhessek, ne legyek egyedül: akkor
1585 10, II | legördülő rácsot készítette. Beszélhet-e vele?~– Úgy tudom, hogy
1586 5, III | nagyon vastag!” s miután beszélhetett elég emberrel, aki látott
1587 5, IV | szerencséje a bárónővel éjfél után beszélhetni? Éjfélkor még a táncestélyeiről
1588 7, IV | maga tiltotta meg, hogy beszéljek róla.~– Igen gróf úr, de
1589 4, IV | Azok az odvas fák, mintha beszélnének a beletévedő emberfiával.
1590 4, II | Mit lehet még ezentúl beszélniök egymással? Mi tárgy lehet
1591 3, IV | nemesebb tulajdon: ész, beszélőtehetség, – mélyen alul az emberhez
1592 9, II | Fuss innen!~– Istenem! Mit beszélsz? Katalin!~– Azt, hogy el
1593 1, III | kapunk szegletében; aki azt beszélte, hogy őt a cseléd kirabolta
1594 12, II | Még a rátótiak dicsekedve beszélték, hogy milyen szép huszárcsapat
1595 10, II | által le nem hagyja magát beszéltetni, utánajön: de olyan nemes
1596 1, I | hisz mit érti az, miről beszélünk?~– Szeretem mégis, ha vigyázunk –
1597 7, II | sem húzzák fel, s hangosan beszélve csörtetnek végig azokon
1598 10, III | kicsikének, hogy Joséphine mellé beszerezte felolvasónőnek.~– Igen irigylett
1599 4, IV | Lacinak a Névtelen Várba beszökés merényletét elkövetni, csak
1600 10, IV | vizenyősebb róna zsombikokkal van beszórva; rengeteg tömegekké felnőtt
1601 7, IX | maga mellett a vánkoson; és betakargatá.~– Szeretsz engem igazán?~–
1602 10, II | jó meleg bundáról, majd betakargatja szépen.~– Még egyre kérem
1603 3, III | forrt ereiben.~A leányt betakargatta a bő fürdőköpenybe, s aztán
1604 10, II | kapujában; Marie-t felültették, betakargatták bundába, a fejét bekötötték
1605 1, I | arra, hogy még a lábait is betakarja.~Egyszer-egyszer a hópelyhek
1606 2, I | lapítsák, s a füleiket kereken betakarják vele, s semmiféle fejdíszt
1607 6, I | hazudtam mindennap, hogy őt betakarjam üldözői elől.~– Úgy van.
1608 8, I | megérdemlik, hogy a nevüket betakaró fátyolt letépjük meggyalázott
1609 4, III | nyugodtan fekve maradni és betakarózni. Ha csak láz a baja, az
1610 10, II | a bőrkerevetre, sáljával betakarózva, a kis Laci pedig odaállt
1611 8, I | egyenruházás, vezényszó, betanítás és élelmezés kérdése. Azt
1612 5, II | csak játszotta azt, amit betanítottak neki, mint ahogy megteszi
1613 8, I | alabárddal, élelmezés nélkül, betanítva az iskolamesterektül, vezetve
1614 11, IV | körül volt fogva. Még a betanult sorgyalogságnak is veszedelme
1615 3, II | hogyha valaki meg találna betegedni a háznál, azt meg tudjam
1616 3, II | Minden járása a szegények és betegek házainak látogatásából áll,
1617 9, II | legrettenetesebb ragály kórházában; a betegeket ápolva mint egy hősnő, mint
1618 9, II | mennyire szerette! Aki minden beteget ragályosnak hisz, aki fél
1619 3, III | kifutna az udvarra: halálra betegítené magát. Gyalog kell, észrevétlenül
1620 3, IV | hogy mi oka lehet az én betegségemnek?~– Igen.~– Ön aztán elmondta,
1621 3, II | meghalna?~– Sokszor az a vége a betegségnek.~– S rossz az a halál?~–
1622 10, II | folyosón érzett az a rettenetes betegszobai és sekrestyebeli illat,
1623 1, III | Ha egyszer meg talál ön betegülni, meglássa, hogy micsoda
1624 11, VII | csak kívánni kell, mindjárt beteljesül.~Alig érték el az első lovasok
1625 4, I | emberfölötti volt.~Mindjobban látta beteljesülni annak az öregembernek a
1626 13, I | elfeledtetést: ez bőven beteljesült.~Egypár esztendeig járt
1627 13, I | halkabb dobogás, minő egy sír betemetése; azután semmi más, csak
1628 9, I | hogy az eylaui völgyeket betemette francia ifjak hulláival,
1629 2, II | vagy egy „Salva guardiába” betenném a lábamat a benne lakó engedelme
1630 10, II | legnagyobb rendetlenségben; beterítve széttépett papírrongyokkal,
1631 13, I | a kezéből.~A folyosóról betért a konyhába: ott Sátánnéval
1632 2, III | abba a felesége nevét is betétesse. Ezzel a kérdéssel ő csak
1633 4, IV | eléje; az ablakok is mind betéve és a redőnyök lecsukva. –
1634 9, II | akarnak, úgy én a dögvész Bethesdáin keresztül is sértetlenül
1635 7, IV | észrevette, hogy az mennyire betintázta az írással a két ujját.
1636 4, V | köztük. Ez a redőny egészen betölté annak a két márványoszlopnak
1637 6, II | dolog is elég arra, hogy a betöltetlen vágyat elmérgesítse gyűlöletté.~
1638 11, IV | voltak gyakorlott tiszteik, betöltötte ki-ki a maga eszére bizakodással.~
1639 11, VII | ezt a veszedelmes léket betömje; s míg azzal bajlódott,
1640 4, IV | serpenyőnek a lyuka viasszal van betömve; azokat mind tisztíttassa
1641 11, IV | védelmezte a lengyel fölkelők betörése ellen, s zempléniek Galícia
1642 4, IV | vezette, hogy amaz éjjeli betöréshez mégis volt valami köze a
1643 8, II | határon feltámad a lengyel, s betörésre készül, a Kárpátokon keresztül;
1644 4, V | kívülről se felnyitni, se betörni nem lehetett. Azután megint,
1645 3, I | azokat finom hajszál vonású betűkben, hollótollal leírta, s az
1646 7, VII | leányingecske, elején B. Zs. betűkkel virágos hímzet között, meg
1647 8, II | betűt „eő”-vel, az „Ns” betűnek pedig soha nem szabad a
1648 3, III | visszahajlott, s kezdett egy nagy V betűvé alakulni.~Látszott, hogy
1649 1, IV | Ámbár csak most tanulok betűzni.~Voltak, akik tudták, hogy
1650 10, V | akasztottak fel? – kiálta rá.~A betyár fenekedve felelt neki oda.~–
1651 10, V | acélt!”~Azzal nekirontott betyárosan, nem engedve másnak az első
1652 10, II | kikötve két dereglye, azokba beültek, s aztán gyors evezőcsapásokkal
1653 5, III | persona, hogy ha azt a hintóba beültetem, magam nem ülhetek mellé,
1654 9, I | hogy én legyek az, aki beültettem annak kórcsíráit e nép közé,
1655 10, V | keservesen mutogatta neki a beütött fejét, amit a sisakon keresztül
1656 11, IV | a szakasza élén, bátran bevágott az ellenséges lovasság közé;
1657 11, VI | Melegh János, egyedül magában bevágtatott a főhadiszállásig; a lovagokat,
1658 9, I | ez még csak a gyöngeség bevallása. Még ez csak annyit tesz,
1659 11, IV | Komáromnál. A franciák maguk bevallják, hogy ez esetben visszafordult
1660 5, I | Sátán Laci tanácsa egészen bevált. De mi történjék Landsknechtsschild
1661 5, I | napestig otthon fog maradni, és bevárja a viszontlátogatást, amit
1662 4, III | magában, abban kitartó volt. Bevárta a hold teljes elsötétülését,
1663 11, III | vissza.~ ~A pápai napot bevégezték a Kálvária hegyi kartácslövések,
1664 5, III | láncolva. Mi ebben az életben bevégeztük egymással való találkozásunkat.
1665 9, I | még fenn van hagyva, hogy bevégezze más, akit nem kísért úgy
1666 5, VI | igaz, hogy mikor referált a bevégzett dologról az inzsellér úr,
1667 7, I | dohány!~– Mégpedig török. Oda bevesszük magunkat, kvaterkázunk,
1668 2, II | végén egy még eddig csak bevétellel foglalkozó száj nyílt meg,
1669 5, I | muzsikáltatnak, s aztán ha egyszer bevették magukat a kártyaasztal mellé,
1670 4, III | helyreütni az elmulasztott bevezetést.~– Ugyan sajnálom, bárónő,
1671 5, II | célra felállított színpadra bevezetett Barthelmy, senki sem volt
1672 7, IV | várhatta, hogy „kis mamáját” bevezethesse a fényes vendégterembe,
1673 9, I | leányához, keblére ölelné, s bevezetné ősi palotájába, melyet nem
1674 10, II | lobogott Cambray fejénél, s bevilágítá annak az arcát.~Marie látott
1675 2, III | véki dohányomat nem engedik bevinni a vámon. – Amiből nekem
1676 8, III | rejtélyes cimborának, s bevitte őt a saját sátorába. – Dűlj
1677 4, IV | tömlöcben ült. Egypárszor bevittek hozzá. Olyankor nagyon megvigasztalt
1678 1, II | ülésből, s oly hirtelen bevitték a házba, hogy meg se nyikkant.~
1679 13, I | volt, mint egy gyásszal bevont templom, a távol villanások
1680 12, I | ellenkezőleg, mindjárt másnap a bevonulása után bált adott a nagy vendéglőben
1681 1, I | fiatalabb hátramaradt azt bezárni, az öregebb azalatt előresietett
1682 3, I | s annak a kapuja ismét bezáródik. A lánykát szobájába vezeti
1683 1, III | második emeleti szobába, s oda bezárták.~Volt ideje körülnézni magát
1684 6, II | közt Vavel, aki várja a „biafora!” kiáltást, amikor rekesze
1685 11, VII | egyenes összeköttetésben állt Bianchival, a generalissimus tábornokával,
1686 13, I | szenvedtem annyit, mint a biblia akármelyik asszonya! – Te
1687 5, IV | köszönet: mert a textust a bibliának azon részéből vette, ahol
1688 10, III | most is látnám a jó Caprara bíbornokot, hogy szedegette elő a soutane-ja
1689 1, III | fejemet. Aztán küldjék el Bichet úrhoz, a híres bonctanárhoz,
1690 11, V | megelőzve, végigszaladt a bicskei utcán, azt kiabálta be minden
1691 10, III | Itt van bor. Porte-toi bien. Légy jól. Napóleon. – No
1692 2, I | mozsarak; a cigányság rákezdi Bihari „negyvenemberes marsát”,
1693 11, II(1)| fogságbul. A négy közvitéz volt Bikfalvy Samu, Kottyán Lajos, Pál
1694 12, I | biz azok. Magam olvastam a bilétet, így volt írva: Madame la
1695 4, II | volt a kezére, lábára vert bilincs, ez a szájára zárt lakat.
1696 2, III | hegyéhez illesztett tenyere billegetésével adott kifejezést annak az
1697 7, VIII | ujjai alatt megszólaltak a billentyűk: persze goromba zűrhangot
1698 1, III | elveszett. A harangütés bim-bam szava hol az egyik, hol
1699 5, VI | virággal, amiből az első bimbó ma reggelre nyílt ki.~Meg
1700 10, III | jellemű, de vitéz nobilival bírálgatá a Fertő-vidéki hegyek tüzes
1701 11, V | kapta, hogy egyszer híres birkózó komédiás járt a vidéken,
1702 4, I | hírhedett rabló, akit nem bírnak kézre keríteni: Sátán Laci.
1703 8, II | nemesembert nem foghatják el bírói ítélet nélkül. A nemesember
1704 7, II | leborulok a végtelenség bírója előtt, s ítélet alá bocsátom
1705 5, III | súlyos következményt el bírok viselni?~– Ami a lovagiasság
1706 2, III | história. – Hogy én most birokra menjek egy idegen asszonyért,
1707 1, III | Alig tudott suttogni.~– Nem bírom önnek megköszönni, uram.
1708 12, II | hangon parancsolgatott a bíróval, egy kukkot se tudott másképpen,
1709 11, III | tekintélyes nemesúr volt, bíróviselt ember egy olyan községben,
1710 7, I | illetőleg lovaik helyett a „birsagium”-ot küldték meg: az ötven
1711 5, VI | koldusokká. Amit a tudósok ki nem bírtak találni, arra rájött egy
1712 3, III | kik addig a víz tükrét bírták, most elfoglalták a kizöldült
1713 5, I | Máskor meg a bárónő rendezett birtokain vadászatot, fácánra, szarvasra;
1714 1, IV | pénzügyi viszonyai vannak. Ősei birtokának csak névleg tulajdonosa
1715 1, III | szédelgő nem vagyok. Azt, ami birtokomban nincs, nem adhatom el.~–
1716 8, I | föllelkesíté a főurainkat és birtokos nemességünket is. Akiket
1717 4, IV | leküzdése helyett a környék birtokosainak kifosztogatását tűzték ki
1718 2, III | megvásárol, kizárólagos birtokosává lesz e földdel egyenlő szélességű
1719 4, II | már szükség, miután az új birtokosné a felmondást elmulasztotta,
1720 4, III | tudni, hogy van-e a kastély birtokosnőjének erősen nagyító távcsöve.
1721 2, III | zavarjanak, anélkül, hogy az új birtokosnővel új szerződést írjak alá?~–
1722 4, II | s a Fertő-part melletti birtokvásárlásra.~A fiatal fiskális rendbe
1723 1, III | kiálta fel Cambray, nem bírva felgerjedésének ura lenni,
1724 7, IV | ki ne szalasszon: „hah, a bitang! – Darvalia! – Beste karaffia”! (
1725 8, II | bűnt követett el, nem a bitófa áll rajta bosszút, hanem
1726 1, IV | diadalíveink átalakuljanak a nemzet bitófáivá? Nem, Madame, ez nem szégyenelni
1727 8, III | III.~A Rábca melletti bivouacban a Fertőszeghy bandériumán
1728 10, I | reggelire. Meglopták egymást a bivouacon; hanem aztán ha megsebesült
1729 11, II | éjszakát. Az első csendes bivouacot e védelem alatt tartották
1730 2, I | terepély bükkfa árnyékában bivouacoznak a statutio hivatalos tagjai
1731 9, III | francia közvitéz az eylaui bivouactüzénél azt mondta a sült csicsókájába
1732 4, III | még egypárt ott szorít; de bíz azok sokkal serényebbek
1733 11, IV | ellenségnek. Ez a győzelmes had bizakodásával, ők meg a halálraszánt kétségbeesésével
1734 11, IV | betöltötte ki-ki a maga eszére bizakodással.~Az inszurrekciónak törvény
1735 7, I | olyan nagy lett az alispán bizalma a grófhoz, hogy még egy
1736 2, II | igyekezett calmirozni a bizalmas viszonyt.~– Megmondom baronesse,
1737 2, II | gyereket, meg a cigányt. Akivel bizalmasan vagyunk, annak azt mondjuk,
1738 2, II | rögtön támadó családias bizalmasság jellemzé a bécsi nőt, elütőleg
1739 1, III | dörzsölte, s a rangegyenlőség bizalmasságával ölté karját az öreg férfi
1740 7, VIII | kell tőlem tanulnod. Csak bízd ránk: majd mi Fräulein Lottival
1741 9, I | oly kényes dolog, hogy nem bízhatom idegen emberre. Neked magadnak
1742 6, II | csak meggondolatlan ember bízhatta a titkát. Vavel Lajos hollandi
1743 8, I | Ugye, hogy jobb kezekre nem bízhattam volna az én kincsem megőrzését,
1744 6, I | válunk-e el egymástól? Hát nem bízol-e már bennem többé? Halld
1745 4, II | övszalagjába: ami még ugyan nem bizonyít semmit, mert egy pár istennői
1746 8, I | ápolója. A felnyitott zárak bizonyíták, hogy a merénylet milyen
1747 5, IV | mert nem volt otthon.~Ez a bizonyítás általános tetszésben részesült.~
1748 3, IV | tünemény egy csodálatos bizonyítéka annak, hogy az ember hogy
1749 4, II | ezt is elmulasztá, ami azt bizonyítja, hogy Marie rejtélyéről
1750 2, I | wiklerek és schlüpferek bizonyítják, hogy abban asszonyok utaztak.~
1751 1, III | tényeknél. Ön ellen be van bizonyítva, hogy ön egy szövevényben
1752 5, III | mert Barthelmynek egy írott bizonyítvány lesz a kezében, amivel a
1753 9, III | Vavel –, és az okiratok, – a bizonyítványok, – az arcképek, – és egy
1754 8, III | naptár, Thémire egészen bizonyosra játszott.”~„Amilyen bizonyos
1755 4, III | szobában történik.~Efelől is bizonyosságot szerzett magának Vavel gróf,
1756 5, VI | Fertőből. – Mégis az enyim; bizonyságául mondhatom, hogy a sulyok
1757 7, I | kivitelben tréfának nem bizonyulna be.~A hadviseléshez legelőször
1758 2, III | bárónővel! Miért is nem bíztam az egész statutiót a másodalispánra? –
1759 11, V | Sámsonverő.~– No gyere már! – biztaták a bográcsban halászók –
1760 3, IV | doktornak se kellett több biztatás, uccu neki: ott hagyott
1761 8, III | egy káplár Horbál Boldis biztatására, ráadja a fejét, hogy megmenti
1762 12, II | a fogolynak, s negédesen biztatgatá:~– No, húzz belőle egyet,
1763 11, III | ellenséget, s harsogó szavával biztatta társait, hogy ne féljenek
1764 10, V | csataedzett vitézek nevetve biztatták egymást a gúnyos jelszóval: „
1765 4, III | megtalálom azt, s aztán biztonságban leszek. Higgye el, hogy
1766 8, I | oltár előtt sem lehetne biztosabb helyen.~– Úgy most már igazán
1767 2, II | illett volna a fejére. (Ezt biztosan lehetett azon időkben megtudni,
1768 5, V | büszkén. – Ha azt akarja ön biztosítani, hogy megmaradjak ebben
1769 5, I | ott a komornyiktól azt a biztosítást nyerte, hogy a gróf nincsen
1770 9, I | legudvariasabb mosolygású arc biztosítja: „Ne féljenek önök, úrhölgyeim,
1771 12, III | utazás, oltalom és védelem biztosíttatik.~Vavel Lajos nagyon sokáig
1772 1, I | rendőrség, ahol tökéletes biztosság mellett senkit sem háborgat
1773 10, III | lábikrája sem volt tőlük biztosságban. Mintha most is látnám a
1774 1, I | tapasztaltabb vagyok.~– Bízzék ügyességemben – szólt az
1775 8, III | név szerint Katona István, Blaskó János és Dorogházi János,
1776 5, I | körmei közül egy-egy szegény blokírozott főhadnagyot.~S asszonyok
1777 10, II | félelmetes arcról, mint a boától megbűvölt evetke.~A férfi
1778 5, II | mint a „sasok”, s a híres Bobèche bravúrját is tudta utánozni,
1779 5, III | tiszteletemet, s ne tagadja meg bocsánatát azon sértésért, amit tudatlanságomban
1780 5, III | részemről a legünnepélyesebb bocsánatkérésemet. E hölgy nem Barthelmy Ange.
1781 5, III | készséggel megkövetést és bocsánatkérést teljesítettem. Meg van ön
1782 5, III | egyiket sem nyújtá oda a bocsánatkérőnek, az hajolt le odáig, hogy
1783 9, I | Amélie ártatlan volt!~– Bocsásd be őt – suttogá a hölgy
1784 5, III | börtönt a házamból, s ki ne bocsássak a levegőre egy gyöngéd,
1785 9, II | azt nekem, hogy őhozzá ne bocsássalak.~– Nem értelek.~– Hát érts
1786 8, III | ráismert, s azt mondá: „Bocsássátok: ez az én emberem”.~Sátán
1787 5, IV | szóval, hogy a bárónő nem bocsát be, mert beteg! Hát nem
1788 4, II | holdnyi birtokát tulajdonába bocsátá egy compossessor, a Névtelen
1789 5, III | Lajost az indulásra. Nők nem bocsátanak meg oly könnyen.~Ők elöl
1790 1, III | született óvatossága: nem bocsátani közhírré, hogy a család
1791 10, II | rád; ha te engem oda sem bocsátasz magadhoz, akkor én itt hagylak,
1792 5, V | akiket imádtam, még őket sem bocsáthatnám be ide e falak közé, hogy
1793 7, II | bírója előtt, s ítélet alá bocsátom az én peremet. Isten! Ki
1794 12, II | cserére rábírja.~A szabadon bocsátott lovag tovarobogott az országúton.
1795 12, II | úrasszonyok fiatal rabnők vérét bocsáttatják ki, s abban fürödnek?~–
1796 5, VI | hajóból a Dunába ejtette a bodnársulykát, ami elmerült. Az idén visszakerülve
1797 7, VIII | szívesen eregeti fel a légbe a bodor füstöket, versenyt pipázva
1798 1, III | mellére kétfelől kihajtva; a bodros, hímzett ingelőben ragyogó
1799 2, I | társalkodónéját, ki nem bírt vele bodzás lábaival lépést tartani,
1800 11, VII | által. Az erdő közellétét bögölysereg hirdeté, mely megrohanta
1801 6, II | legyen Pesten játszani nem böjti napokon is (szerdán és pénteken),
1802 8, II | lerajzolásra: a hetvenkedőt, a bölcselkedőt, a büszke szegényt, a diákoskodót,
1803 3, II | kölcsön akarok kérni egy kis bölcsességet. Úgy teszesz, mint aki a
1804 6, II | lelkész csendesen szemlélő bölcsész volt, a megtörtént dolgok
1805 3, III | párnán, mint a ringatott bölcsőben a gyermek. Ha akarta, összetette
1806 3, IV | oroszlán leteperi maga alá a bölényt: a leány egyszerre odalépett
1807 11, V | készen.~Délben felvonult a böösi rónán az egész dandár: nyolcezer
1808 12, II | Lajos pedig az utazóhintót a börcsi út felé fordíttatá, s a
1809 2, II | Wieland, Lessing, Kleist, Börne, Locke, Schleiermacher művei.
1810 4, I | akit most eresztettek ki a börtönből. A nép gyanúja egyértelmű
1811 1, I | ami legiszonyúbb: a saját börtönének önmaga lesz az őre.~– Szigorú
1812 4, III | akkor ezt a szegény asszonyt börtönöznék be rögtön..~– S ön ártatlannak
1813 5, III | féltem az életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki ne bocsássak
1814 5, III | mint egy csodálatos borzas bogácsfő. (A cynips rosae gubicsai
1815 10, V | azok a sötétkék ércfényű bogarak, amik úgy szeretnek tanácsot
1816 11, VII | megrohanta a lovakat, a mezőkön bogározó gulyák nyargaltak végig,
1817 8, III | a magyar egyre fogyott. Bogdán Antal volt a zászlótartó.
1818 3, I | s összevissza tűzködve bogláros hajtűkkel, miknek gombjai
1819 5, I | a kapust felzavarja. Az boglyos fejét azon tollasan, ahogy
1820 5, VI | aki asztalos, lakatos, bognár, órás, vincellér, ahogy
1821 11, V | s a lacikonyha süstörgő bográcsa körül aztán elfeküdt a táncoló
1822 11, V | gyere már! – biztaták a bográcsban halászók – mert majd nem
1823 5, II | Jó paprikás húst is eszik bográcsbul, ~Túl a Dunán iszik magyar
1824 10, III | táncára. (Ez végzi be a bált, bohókás figuráival.) – Különben
1825 7, I | játszani benne. – Hagyjuk ezt a bohóságot. Azt mondom én, alispán
1826 5, II | széles jókedve volt. Minden bohóságra rá hagyta magát venni. A
1827 4, III | Ne vegye komolyan az én bohóskodásomat. Az a szerencsétlen szokásom,
1828 5, II | szavára eljátszotta Galimafré bohózatait, amik éppolyan hódítást
1829 5, III | veszem a kezembe, a legszebb bohózatot alakítom. Vigyen ön ez egyszer
1830 10, III | szép mezőváros a „campus Bojorum” szélén: fogtam is már egy
1831 1, II | belécsimpajkozzék, mint a bojtorján.~– Nem vagyunk egyenlők,
1832 4, II | egy pár istennői lábat és bokát elárulni egy leskelődő férfi
1833 5, I | amellett vidám cimbora és bőkezű úr. Az ezrede zenekarát
1834 4, I | felhívást kapott elismert bőkezűségének gyakorlására.~A bárónő szívére
1835 5, III | menüett-lépésben kicirkalmazott bókkal hajtva meg magát a gróf
1836 1, III | fejét lehúzta a vállai közé; bókokat vágott, kezeit dörzsölte,
1837 5, V | mosolygott, s csendesen bókolt a szép fejével.~Vavel kivette
1838 10, V | rohammal elfoglalható. Bokorrul bokorra lehetett azt védelmezni.
1839 10, V | vágtató rohammal elfoglalható. Bokorrul bokorra lehetett azt védelmezni.
1840 2, II | hozzáfogtam mogyorót szedni a park bokrairól: az igen jó ebéd volt; amint
1841 4, II | tapsolni fog örömében, s bokrétának fogja tépni a gyönyörű virágokat.
1842 2, II | Pünkösd vasárnapján egy szép bokrétát formált az üvegházi virágokból,
1843 8, III | János, egy káplár Horbál Boldis biztatására, ráadja a fejét,
1844 11, IV | Horváth Ferenc, a másik Olgyay Boldizsár vezetése alatt. Nem úgy
1845 11, III | és társai a derék Olgyay Boldizsárt, míg a Pápa melletti harcban,
1846 3, III | Az ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony hava második felében lehetett
1847 4, V | Hosszeinját, mint a karthauzi a Boldogasszonyát: úgy szeret.”~
1848 3, III | boldog! Ebből állt az egész boldogsága.~És ezt is maga találta
1849 9, I | megismerheté, s nagyobb boldogságát találta e szegény parasztok
1850 5, V | is az leszek.~– Oh, az én boldogságom napja is arra vár, hogy
1851 7, VI | előtt dicsekedni akarok boldogságommal. (Lajos királynak érezte
1852 5, V | belőle otthont; hozzon bele boldogságot. Ha önt boldognak fogom
1853 3, IV | eltér az igazságtól. Nem boldogult vele. Nem tudta, hogyan
1854 11, V | Magyarországon, amik vetekednek a bolgárföldi atrocitásokkal s amikből
1855 6, I | a földön ülve, s a fejét bólingatta csendesen.~… Nem lesz már,
1856 2, III | minden?~Az audiát szótlanul bólintott.~Mert a tekintetes urak
1857 5, V | ne várjon ön reá. Tartson bolondnak az egész világ: joga van
1858 3, IV | embereket, s nevethetne a bolondokon, akiket szépsége elkábított,
1859 10, II | nem mozdulok innen. Valami bolondot ne tégy.~– Mit jön kend
1860 11, IV | mint akire ez az egész bolondság nem tartozik.~Csak a két
1861 1, III | Öreguraknak szoktak ilyen bolondságaik lenni.~– Jól van. Eltűröm
1862 12, I | érinteni.~– Ez a fiú meg van bolondulva – mondta a tábornok. – De
1863 1, I | ezáltal igazolta, hogy nem bolt-feltörő és nem összeesküvő.~Az egyik
1864 7, VIII | fedett tornácra; annak egyik boltíve alatt volt fölállítva az
1865 7, II | és lőfegyverekkel egész a boltívig.~– Én magam kiállítok egy
1866 1, IV | vannak olyan jó csendes kis boltok, ahol a hölgyek átöltözhetnek.
1867 4, V | zárva; mint a drezdai „zöld boltozat” kincsei? Mikor a valódi
1868 13, I | kinek a házába ütött be több bomba. A milliókra menő veszteséget
1869 11, II | s hét óráig tartó ágyú-, bomba- és röppentyű-tüzet kiállt
1870 12, I | az ostromágyúk dörögni, s bombák és tűzgolyók hullottak a
1871 12, I | azt tették, mégpedig olyan bombákkal, amikbe egész csoport apró
1872 13, I | Hiszen látott Vavel már bombáktól összezúzott falakat, leégett
1873 5, I | elhallgatta a távolból áthangzó bombardonok, klarinétok és piccolák
1874 11, II | voltak nyolcfontos ágyúik és bombavetőik, s ami akkor legfélelmesebb
1875 1, III | el Bichet úrhoz, a híres bonctanárhoz, az majd talán felfedezi
1876 10, III | a tartalom! Ma santé est bonne. Hogy ő egészséges. La temps
1877 5, VI | nélkülözhetné, azt pro publico bono neki odakölcsönözni ne terheltessék.”~
1878 11, VII | egész szemközt jövő dandár bontakozik ki rájuk az erdei mély útból:
1879 10, III | másképp nem engedik, fel kell bontania a régit.~– Csak tudnók előre,
1880 10, II | Várban. Hacsak szét nem bontják a falat kívülről, hozzá
1881 10, V | ellenfogását. Egyszerre csatárrajjá bontotta fel a csapatját, s utasításul
1882 7, VII | Beletelik esztendő, hogy ki nem bontottam ezt a csomagot. Hová lett,
1883 3, I | leány számára az ő kedvenc bora, a Muscat Lunel volt feladva,
1884 13, I | megmaradt a pincéje s abban a borai; de kidugott egy rudat azon
1885 10, III | Fertő-vidéki hegyek tüzes borait, amidőn egy új vendég toppanik
1886 7, I | kifogása.~Hát még mikor a boraival és a konyhájával megismerkedett
1887 11, III | hogyan keveredett volna borbély a lovas nemesurak közé?,
1888 3, IV | lábujjai szokatlanul hosszúk, bőre halhéjhoz hasonló merev;
1889 8, III | cérnával volt hozzávarva a bőréhez a lelke.~– Azt rosszul tettétek.
1890 4, V | szintúgy a haja is egész a bőrig. Sovány arcának minden vonása
1891 10, III | fogva) s az oldalán egy nagy bőriszákot hordott, aminek egészen
1892 5, II | táncolni oktatta. Még a boritalra is rászoktatta. Ez pogányság.~
1893 5, III | Vavel gróf minden levélnek a borítékán megismerte már az írásról,
1894 10, III | Napóleon nem szokta a leveleit borítékba tenni, hanem csak összehajtotta,
1895 3, II | mikor kimegyünk, fátyol borítja arcomat. Mintha rostélyon
1896 7, II | lehet egyéb, mint lángba borító siker a gyújtó felhívásra.~
1897 13, I | üres volt a tér, s a gyep borította parton nem volt más változás,
1898 6, II | reggelre a hátán volt a „borjú”, akinek a népdal szerint
1899 10, II | Marie-é volt: de itt hagyták a bőrkerevetet, amin Lajos szokott alunni. –
1900 2, I | férfiú elő-előhúzogat egy bőrkötésű könyvet, s nagyokat sóhajtva,
1901 2, II | tehát a remeték ilyen jó borokat isznak.~– Valóban, valóban.
1902 11, III | melletti harcban, mikor Boronkay Pád kapitány látta, hogy
1903 2, III | hurkolt ezüstös fringia és a borotválkozó eszköz. Erre mind a patvaristának
1904 3, I | tudja meg a leány, hogy a bőrpamlag mellett van egy fehér fénymázos
1905 3, I | volna, a szobájában levő bőrpamlagra egy vastag selyem pokrócot
1906 12, II | kocsma előtt, ahol egy pohár borra megálltak, fizettek szép
1907 2, I | feltéve a tíz akós hordó tele borral; a csapszék leveles színjében
1908 1, II | ötszáz frankot, húsz frank a borravaló. Ide lesz dugva a mellénye
1909 1, II | segíteni a házkeresésben – jó borravalóért?~Ha nem kérte volna erre
1910 11, III | szépen, s aztán loholt ki a borsos-győri út felé. Alabárddal a franciák
1911 11, III | gyalogságát, amint az Nyárádtól Borsos-Győrig felvonult.~A megszállt Kálvária
1912 11, III | kibontakozó francia lovasság Borsos-Győrtül Mátyusházáig és Kéttornyú-laktól
1913 10, III | odahaza.~Azzal kihúzta a bőrtarisznyájából azt a tárgyat, amitől annak
1914 1, II | pisztolyait. A fiatalúr egy bőrtokba rejtett ládikát bízott a
1915 7, V | hogy az egyúttal lángba boruló arcát is eltakarta.~Most
1916 2, I | appetitóriumnak fogadott borvizes ruszti, amit a tiszttartó
1917 2, III | pincetok, a piramid alakú bőrzacskó a hosszú szárú selmeci pipákkal
1918 10, VI | vérmezőn széttekintett, borzadt össze.~Minő Istentől elátkozott
1919 10, II | tanácsosabbnak találta.~Marie borzadva nézett arra a felnyithatlan
1920 4, II | azokat a vénuszi kacsókat borzalom volt látni, ez már csakugyan
1921 5, III | teremni, mint egy csodálatos borzas bogácsfő. (A cynips rosae
1922 3, III | lefekünni. Félt, hogy megint borzasztókat fog álmodni. A zápor verte
1923 3, IV | megint végigfutott testén a borzongás, a fogai összeverődtek vacogva.~
1924 7, IV | rejtélyes jelenetét.~Hogy borzongott egyik is, másik is, ez elbeszélés
1925 9, I | nőalakot hagyott hátra.~Borzongva, tántorogva bandukolt a
1926 5, I | zsonglőrök, bűvészek, kik Boscót és Philapdelphiát produkálják,
1927 11, VII | kényelmesen kipihenve magukat, s bőségesen felcsizmázva, folytatták
1928 11, IV | bort is adtak össze nagy bőséggel; minden készen volt nagy
1929 11, V | zászlóaljparancsnok kezdett bosszankodni. A gyülekezés terén alig
1930 11, IV | hadnagy. Csak mosolygott a bosszantásokra, s nem mondta el senkinek,
1931 11, VII | inszurgens dandár száz apró bosszantó csetepatén keresztül a komáromi
1932 11, IV | gúnymarsot, amivel apámat bosszantották ifjabb ismerősei, ő is ott
1933 2, II | szobában, nem lévén más, akit bosszantson, azon gyakorolta magát az
1934 10, III | volna. A párizsi nők nem bosszúállók. Nézd: Tirolban hogy öldöklik
1935 9, II | a te védelmeződ s az én bosszúállóm, nemcsak a levelét és az
1936 11, VII | tiroliakat a bajorok és franciák bosszújának.~A terv merész volt; de
1937 9, I | volna, uralkodni vágyó; ha bosszúra ingerelné híveit, s szomjazná
1938 11, VII | előre akarván hatolni, nagy bosszúságára úgy találta, hogy azok minden
1939 6, II | harcol, dühöng, marcangol, bőszíti szavával a küzdőt, visszatartja
1940 7, VII | elkezdek lidérc lenni, az én boszorkány-nyomásomat megemlegeti, akinek álmában
1941 6, I | hogy mondaná azt egy ostoba boszorkánynak: jer ide, segíts; én nem
1942 10, IV | megjelenik a forgószelek boszorkánytánca; a tűzforgatag végigorsózott
1943 5, VI | növényei sorában, míg a botanikusok igazi tudományos névvel „
1944 8, I | be a nemesi hadnál is a botbüntetés.~– De miért nevez ön engem
1945 4, III | egyet ütött Vavel vasas végű botjával a parkettra.~– Tehát becsületes
1946 11, VII | egy is azok közül bele nem botlanék Zalabérbe.~Itt vesztegelt
1947 4, III | lövöldöznünk. Add ide a görcsös botomat.~– Micsoda? Bottal akar
1948 1, IV | társaságban magától elkezd nagy botorul politikai tartalmú tárgyakról
1949 2, II | szülőiket?~– Az meg éppen botrány volna.~– Csodálatos ország.
1950 1, II | Azért, mert önnek à la boucanier csizmája van, nekem meg
1951 1, III | kitelt salon, antichambre, boudoir és vestibule. A palota a
1952 1, IV | körutazók a La Pitié, La Bourbe állomásain úgy esnek túl,
1953 11, II | a poggyászvonat. Végre Boxic tábornok utóhada. A dobszó
1954 8, II | unokáihoz” –, a felhívást a „bozogányos vitéz magyarokhoz”, a szegedi
1955 10, V | fekete bajusza, szakálla bozontja közül, kegyetlen mosolygással
1956 10, VI | fogja őt vezetni abban a bozót-tömkelegben.~A nagy fűzfát, mely oly
1957 10, IV | azután más baj is támad. A bozótégés tűzfénye fellármázta az
1958 3, III | Holnap visszatérek ehhez a bozóthoz – dörmögé magában –, felkeresem
1959 10, IV | hely, s éjszakára a Hanság bozótjában nem marad künn se ember,
1960 4, III | azzal elfutott az angolkert bozótjai közé.~Vavel nem futott utána,
1961 10, II | sípjába fújt, s arra a park bozótjaiból fegyveres marcona alakok
1962 10, V | az országúton.~A Hanság bozótját elérték: a portyázók előrenyomultak
1963 10, V | ment végbe. A zsombikos, bozótos csatatér nem volt vágtató
1964 10, IV | méregszagú ernyős virágok, bozóttá elhatalmasodva, mikkel ölre
1965 3, III | beljebb elborítva rekettyével, bozóttal, míg a Hanság felé egyre
1966 8, II | elvesznek a nép közönyében, s Braunschweig-Öls Vilmos fejedelem és fekete
1967 11, IV | inszurgensekről:~„Ils sont braves, mais ils ne sont pas encore
1968 11, III | szalutált a kardjával: „Bravó, kamerád!”, visszafordította
1969 5, I | annak is többször bemutatta bravúrjait; hanem a „civilt”, mert
1970 5, II | sasok”, s a híres Bobèche bravúrját is tudta utánozni, egy kalapból
1971 1, IV | Köszönöm – szólt de Fervlans, breloque-ja zsuzsuival játszva. – Ez
1972 12, II | grófot.~– Ez népjogsértés! Ez brigantaggio! Elfogni előkelő hölgyeket!~–
1973 10, V | mellére ütve:~– Io sono il brigante Trentatrante! Harminchárom
1974 5, VI | bárónőt, hogy az még egy drága brilliántos melltűvel ajándékozta meg
1975 10, III | valamennyi drága tollat és brilliantot megszégyenített bálöltönyével,
1976 1, IV | hadseregnek kiszállni a brit szigeten. Egy ötödik már
1977 8, II | riadói; az angoloknak a „Rule Britanniá”-ja harsogott vissza rá;
1978 3, IV | otthagyta a leányt, s a brochure-t rögtön visszaküldte a lelkésznek.~„
1979 4, V | achillesi ajk és áll mind bronzból volnának öntve. Igazi hős: –
1980 5, III | Akarja visszavenni?” – „Brrrr!” hogy kapná sarkantyúba
1981 11, II | Soroksárról, a Lajta melletti Bruckig meg sem pihent. Ott egypárszor
1982 10, III | osztály démon legionáriusával Brucknál jött át a magyar határon,
1983 2, II | úrnak, megemlékezve a kötött Bruderschaftról.~A tekintetes úrnak pedig
1984 1, III | ravaszsággal, azután meg brutális erőszakkal nemcsak ártalmatlanná
1985 3, I | állatjainak, öltöztette a bubáit, számlálta a kártyanyereségét
1986 4, II | szép, akinek tüneményes bűbájában gyönyörködni az ő Lajosa
1987 2, I | ajkakkal; s arcának hódító bűbáját még az unalmas bécsi divat
1988 1, III | éghez.~A grófné elragadó bűbájjal tekinte Cambray úrra, s
1989 7, VIII | a festékekhez, a táncoló bubákhoz? A képeskönyveire semmi
1990 13, I | elefántcsontokon, kicsalogatva azt a búbánatos melódiát.~S az utolsó akkordhoz
1991 1, III | Addig mulassa ön magát a bubával.~– Nagyon szép buba! Az
1992 1, I | szép buba! Jaj, de aranyos bubika!” Azt azután addig gyügyögtette,
1993 1, I | mind a ketten. (Azazhogy a bubiról jótállhatunk egész bizonysággal,
1994 10, IV | most is merültek fel óriási buborékok, miket a gáztömeg nagy püffenéssel
1995 2, III | várkapuig az út, melyet buckófejű fűzfák árnyékoltak be a
1996 1, IV | mindjárt megírhatja ön hozzá búcsú fejében.~Thémire átment
1997 12, I | ellenség nem fogja őket egy búcsú-kézcsóknál a kesztyűs kezükre egyébbel
1998 11, III | akiket egy hónap előtt búcsúcsókjaikkal bocsátottak útnak!~Egy őrmester,
1999 8, II | magyar nemes fölkelőknek búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé
2000 13, I | ellenünk. Kérem, adja át búcsúüdvözletemet házigazdánknak, nem látom
2001 5, II | előkészületek vannak téve a búcsúünnepélyre. Lesz csónakregatta színes
2002 8, II | vőlegény és menyasszony búcsúznak, ott egy harmadiknak jelen
2003 8, II | Mikor azon kezdé, hogy búcsúzni jött: Marie kifutott a szobából.
2004 7, IV | olyan volt, aminővel egy búcsúzó testvér ajka érinti kolostorba
2005 11, V | itt mondhatta.~De aki a budai hídfőnél megszólította Alvinczyt,
2006 11, V | egy nap alatt Győr alól Budáig rohant gyalog! Megmondták
2007 11, V | zászlóalj közülök már túlhaladt Budán, s vonult az egyenes úton
2008 11, V | megsebesülteket szállították: ezek is Budának tartottak. Most azután a
|