Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

                                                                 bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                             grey = Comment text
3032 7, II | futott már, s az árokba dőlt szekér alatt ott hevert 3033 10, IV | a sárfolyam megreked egy dombcsoportozat között, s a kiszabadult 3034 10, V | elmulasztotta volna annak a dombnak a megszállását, ahol egy 3035 11, IV | szögletet képeznek azok a dombok, amiknek a legmagasabbikán 3036 11, IV | szabadhegyi majort uraló dombokat, s azzal az ott harcoló 3037 11, IV | visszakergette a csanaki dombokig. Tormos Mátyás, Litassy 3038 4, V | mozdul rajta. Mintha e homlok domborodásai, e szemöldökök kiálló izmai, 3039 10, V | hogy az ezt a réduit alakú dombot itt a róna közepén megtámadatlan 3040 13, I | kormányos alakja, feláll a dombtetőre és beszél.~Szavát túlzengi 3041 10, IV | Királytó”-nak hívják. Egyik dombtól a másikig olyan utak vezetnek, 3042 12, II | hogy:~– Conducat sanitati… domicella…~– Hiszen ez római nyelven 3043 2, I | alkalmával ki kell mondani a domina nevét.~– Már az igaz, hogy 3044 2, II | ki ez a dominus és az ő dominája.~Ez azénszó oly öntudattal 3045 2, II | megtudom, hogy ki ez a dominus és az ő dominája.~Ez az „ 3046 9, III | meg hátulról, a „General Donau!”, hanem azért azt is el 3047 5, III | batyujával, s berakta a donjon ablakából leeresztett kosárba, 3048 7, I | többet! Hanem az a másik donna: az mégis szeget ütött a 3049 7, I | Ez nem lehet a gróf úr donnája. Aki felől ugyan őrizkedni 3050 7, I | gyanús dolog attul a másik donnátul!~Vavel Lajos nem haragudott 3051 5, I | rablólovagok, minők voltak a Doone-ok Angliában. Az elsőbbek közé 3052 3, II | Miurától a meg nem érdemlett dorgálásért: hisz az nagyon kedves ajándékot 3053 8, III | István, Blaskó János és Dorogházi János, egy káplár Horbál 3054 4, I | közéjük a kocsmába, s ott dőzsölt együtt velük.~A földesúri 3055 6, II | csemege lett volna; de még drágább volt, mint olvasmány. Az 3056 12, I | meginvitált; – a gróf úr drágái is kaptak ilyen meghívást.~– 3057 10, I | nevet. Gyöngy és rongy, drágakő és szemét egy rakáson. A 3058 10, III | pompás tollaiktól, amik drágakövekkel voltak odacsatolva hölgyeink 3059 13, I | csókjaival, könnyeivel.~– Óh, én drágám. Óh, én szentem! Óh, én 3060 12, I | tudná nyitni, ami az én drágaságaimat most fogva tartja; az volna 3061 10, V | kezükszennyét” hagyták a dragonyosaim sisakjain, mikor néhanapján 3062 5, I | figyelmét, hogy amíg a jutalom a dragonyosokra nézve abból állt, hogy a 3063 5, I | után rendesen két-három dragonyost visznek el lepedőben a kocsmából, 3064 11, IV | mikor megharagszik!” A dragonyostiszt szeméből kicsordult a könny. 3065 5, III | feléjük közeledni: három dragonyostisztet. A két hátulsó be volt burkolva 3066 5, V | találkozásról az erdőben a három dragonyostiszttel; de hisz annak még azóta 3067 3, IV | Valamint, hogy Hamlet (nem a drámai, hanem a históriai) arról 3068 2, III | meg ahhoz értett.~Tehát Drávaszentkeresztúri Görömbölyi Bernát úr egyenesen 3069 11, IV | mais ils ne sont pas encore dressés.”~(Derék vitézek, de nincsenek 3070 4, V | be legyen zárva; mint a drezdaizöld boltozat” kincsei? 3071 3, IV | üveges hintó, se emberi dromedár; de még lámpásra, esernyőre 3072 12, I | dolgot. Ha a csengettyű drótját meghúztam erősen a gróf 3073 10, VI | oly magányosan állt ott a dsindsás közepén, már egész serege 3074 3, IV | gondolá magában a férfi, dú-fúlva dühében –, majd eljön a 3075 10, III | Talleyrand, azazhogy pardon! la duchesse de Benevent a kis Charlotte-ot 3076 8, I | házat azzal, amit az orosz duchoborcikaz ördög tömjéné”-nek neveznek. 3077 5, II | cserdített feléje az ostorával. A duda nagyot nyekkenve sikoltott 3078 5, II | csimpolya hangja, rákezdte dudálni a furcsa népdalt, mely akkoriban 3079 5, II | megeszi cintálbul.~Erre a dudaszóra a tömzsi szörnyeteg az egyik 3080 5, II | összetenni tanítottam, addig ön dudaszóval táncolni oktatta. Még a 3081 1, I | maga mellé rakva a fejét, dúdolgatva neki a dajkadalt, míg egyszer 3082 7, VIII | megpróbálni, hogy utána tudja-e dúdolni. „Sárga csizmás Miska sárban 3083 6, I | eszébe jutott egy, azt lassan dúdolva elénekelte:~„Allons, enfants 3084 13, I | Azután még hangzott valami dübörgés, minő a távozó paripák robogása 3085 3, I | udvaron az előrobogó hintó dübörgése. Azután halk hármas koccintás 3086 5, IV | elmegyek vele a beteghez. Az dühbe jön az inasára, hogy minek 3087 5, III | hahotában tört ki. A legnagyobb dühből a legféktelenebb jókedvbe 3088 3, III | akin bosszút álljon; akin dühének teljességét kitöltse. Látszott, 3089 3, III | aki legkeserűbben fel van dühítve, s aztán nincs senkije, 3090 3, IV | krízis előállt, önkénytesen a dühkitörés alatt, s azután egyszerre 3091 3, IV | Elkezdett hányni: a belül forró dühnek epesalakja nem oszolhatott 3092 9, I | pokoli kínzásra mint egy dühödt fúria, szökött fel a hölgy, 3093 6, II | nyeregbe, s vele együtt harcol, dühöng, marcangol, bőszíti szavával 3094 10, VI | szívét. Nem ahogy asszonyok dühöngenek, hanem ahogy Juno, ahogy 3095 5, V | hozzá. Arca sápadt volt a dühtől és ijedtségtől, hogy félelem 3096 2, III | tudakozódik, azt mindjárt duellumra hívja.~A tekintetes úr felszakította 3097 1, II | Részegnek tette magát, és dülöngélt.~Az ifjú úr a falhoz húzta 3098 5, V | gróf felkapta és a zsebébe dugá, s azzal szótlanul és hevesen 3099 2, I | báránybőr süvegeik mellett, s dugaszban tartott pisztolyaikkal nagyszerű 3100 4, V | beszéd közben a szájába dugdosta, s nagy gyorsan illusztrálta 3101 10, VI | egy elvágott nádszálat dugnak le mélyen a süppedő talajba, 3102 8, II | egy inszurgens; hirtelen dugtak el előle egyet-mást, amit 3103 10, III | emberek az ő nyakörveikbe dugták a folyamodásaikat, úgy juttaták 3104 8, III | egy csepp folyott még a Duguesclin véréből ereiben, nem tehetett 3105 8, III | aranyat, hatot. Dobosnak nem dukál vitézi rend, aki csak a 3106 11, IV | azokat fel, és hozzák ki a dulakodásból.~Hallatlan merészség! Összetört 3107 6, II | közönyösen fogja nézni, hogyan dulakodik két vetélytárs egymással, 3108 11, III | volt már tépve: ellenség dulakodott érte. Hiányzott közüle ötvenhat 3109 8, III | bevitte őt a saját sátorába. – Dűlj le, ha fáradt vagy.~– Csigavér! – 3110 10, IV | kellett kerülnie a berken át a dűlőutakon, ami keserves munka volt. 3111 6, I | székre, melynek támlányára dűlt könyökeivel, s büszke szkeptikus 3112 7, IV | kezét megfogták, vállaira dűltek, úgy lesték el ajkairól 3113 11, VII | Egyszer aztán a nagy Duna-ágba eljutva, könnyebben lélegzett. 3114 8, I | egyeztek meg, hogy legyen hát a Duna-melléki inszurgensek dolmánya világoskék, 3115 11, VII | Rábcán, onnan a keskeny győri Dunaágon; mire besötétedett, már 3116 5, VI | Hogyan úszott az a sulyok a Dunából fel a Fertőbe? Ez a bolond 3117 11, VII | onnan megint felkerülni a Dunához. Egy óriási üstököspálya!~ 3118 9, III | darabban szállítanak odább, s a Dunának az egyik partjától a másikig 3119 11, VII | ellenségtől, kivéve a vízi utat, a Dunát. Ezen át kellett Komáromba 3120 3, I | lelkesülhetne; a párduc alakú dundi franciák, hosszú hegyes 3121 4, III | zsebébe a szolga egy duplapisztolyt.~Sietnie kellett.~Nem kerülte 3122 2, III | posztószél hüvelybe dugott duplapuska, s a szarvasbőr iszákba 3123 4, V | formálnunk. A szélpuska nem durranik. Akkor aztán éjszaka támadjuk 3124 11, IV | bámulatára s a haubicok durrogásai közepett, felvették a vállaikra 3125 8, III | legyek.”~„Azonban az én durvább szövetű tervem szétmállott. 3126 10, II | beszélt Marie-val. S milyen durván beszélt!~– Mit akar ön itt? 3127 7, VIII | egy szálat is leszakítani. Dúskálkodhatik benne. Teleszedheti a kalapját, 3128 3, III | hevert rajta, mint egy duzzadó párnán, mint a ringatott 3129 10, IV | tőzegtalajban, amik úgy duzzadtak elő, mint valami nagy daganatok 3130 4, I | Magyarország Trianonja, hol magyar dynasták a királyi udvart fogadták 3131 8, I | kopjákat akar ön mondani? Dzsidákat?~– Nem. Bajonettek vannak 3132 13, I | Hajts, postillon!~S azzal eau de Cologne-os zsebkendőjét 3133 3, III | szobájábavagy aMadame”-éba, rögtön agyonlő; de különösen 3134 2, I | vannak, análfogva recedált; ebbeli bújában aztán a repudiált 3135 2, III | Mi módon lehetne énnekem ebbűl a Fertő tóbúl egy darab 3136 2, II | gazdának, akinek olyan ugatós ebe volt, hogy éjszakára zárja 3137 11, IV | ember akármikor, de a ebéddel sietni kell. Íme alig ülhettek 3138 7, I | pontban tizenkét órakor ebédel, mint minden romlatlan keblű 3139 5, I | tette át, amikor a katonák ebédelnek.~Nem is akadtak bele egymásba 3140 12, II | hogy a kentaurok országában ebédelni tudnak.~Ebéd után a kisasszony 3141 1, III | számára.~– Köszönöm. Már ebédeltemmonda neki Cambray úr.~– 3142 11, IV | hozzáfogott megfőzni a maga ebédjét.~Az inszurgens is ugyanazt 3143 11, IV | főherceg erre fölkelt az ebédtől, s nyeregbe ült.~Az ellenség 3144 6, II | korán, mikor a madarak ébrednek, kinyitá az ablakot, s oda 3145 9, I | körül a hintót, s az álomból ébredő hölgyeket a hintóablakon 3146 9, III | kezét.~      ~Vavel Lajos ébredőt trombitáltatott, talpra 3147 11, IV | oly kellemes fantáziákat ébreszt.~– Éppen délre harangoztak: 3148 7, IV | ösztönnek azt a gondolatot ébreszté fel szívében, hogy talán 3149 5, II | abban a leggonoszabb ösztönt ébresztette fel: a tűzdühöt. Ennek a 3150 10, II | Lizett! Kedves Lizett! – ébresztgeté őt eleinte Marie, csendesen 3151 12, I | volt óva, hogy éjszaka egy ebugatást, egy kakasszót halljon, 3152 4, III | nem akarta, hogy valami ebvonítás vagy kakasszó Marie-t fölébressze 3153 8, I | szekereket, meg ágyús lovakat is. Ecce! Hanem az ágyúkhoz tüzérek 3154 4, III | vizsgálom, s ha történetesen az ecclipsis okozta szünet alatt szét 3155 2, I | közé, s iparkodott magát eccliptizálni.~– A tiszttartóját úgyis 3156 11, II | szoros körül, melyet en échiquier felállítva védett egy maroknyi 3157 8, III | mellé, öcsémuram? Mikor Eckmühlnél ötödmagával megpillant egy 3158 3, I | porfestékekbe mártott lapos, kemény ecsetekkel e patronok segélye mellett 3159 1, I | átlépni, s aminek a nevét, eddigelé ki nem nyomozható okokból, 3160 10, VI | asszony szokta tenni vízhordó edénnyel, aztán telecsorogtatá azt. 3161 7, VII | szerelmesdalkornyikáló, poháreltörő, edényelcsorbító, ablakon át tereferélő, 3162 3, I | almáriom is, amiben apró edénykék állnak; azután meg egy kocsiszín 3163 3, I | porfestékekkel. Van egy edénytartó almáriom is, amiben apró 3164 12, II | mindannyi sebesültnek a tulajdon édesanyja volna az ágya fejénél. És 3165 9, I | grófkisasszonynak, hogy az édesanyját akarom felkeresni, nem küld-e 3166 4, III | annyiban gyermek volt, hogy egy édesded álmot a világ minden planétáinak 3167 7, VIII | magadat itthon, és aludjál édesen! – súgá neki Katalin, és 3168 9, III | Hogyan esik a keserű az édesre s az édes a keserűre? Azt 3169 4, III | sötét szobában történik.~Efelől is bizonyosságot szerzett 3170 7, II | Semmi fekete bankó s más efféle gyanús személy közöttük. 3171 5, I | enged semmi közelítést.~Efölött azután erős akadémiai disputa 3172 3, III | krokodilust s más vízi szörnyet ez égalj nem tenyészt, s a Fertő 3173 13, I | a hansági láthatárt: az égboltozat olyan volt, mint egy gyásszal 3174 10, IV | visszfénye izzóvá teszi az égboltozatot; s az izzó mennyezet aztán 3175 8, I | kápolna romjai körül az Isten ege alatt: halva is kiáltó tanúi, 3176 8, II | sem ebugatás,~Óh szerelmes egek! a nem más:~Rágalmazó nyelvek 3177 6, I | Istenig felér. Ön bejárta az egeket, a csillagokat, tudja, hol 3178 7, VIII | valahogy, majd megfogják az egereket, meg azokat a madarakat, 3179 3, II | fajtájához tartozott az egereknek, amik énekelnek, olyanformán, 3180 3, II | merte maga megfogni a kis egeret? Nem meg volt magának mondva, 3181 13, I | változás, mint hogy az egy égerfa mellett most egy másik is 3182 3, III | mondják „lóhitáz”; itt-amott égerfaerdők, óriás fenyőcsoportok nőnek 3183 10, IV | össze sötétzöld lombozatú égerfákkal, másutt meg nyílt tavak 3184 12, I | sírjához, csak éppen egy égerfát ültessenek mellé. Úgy is 3185 3, II | szép kis teremtés? Egy kis egérke. Ejnye Miura, hát hogy merte 3186 3, II | Most hogy sír ennek a kis egérkének a mamája, ha nem találja 3187 10, III | alig lehet több pár órai egérútjánál, s ha a vitnyédi Rába révében 3188 10, IV | kábító gáz párolog ki. Az égés egyre terjed, s visszfénye 3189 9, I | egymással meghasonulva, soha egésszé ne váljanak többé.~– És 3190 1, III | kerített már horogra! – egészíté ki diadalmas hangon de Fervlans.~– 3191 5, III | éteri finom lényt, akinek az egészségét egyedül ez a kis szabad 3192 3, I | megkérdezi, hogy szolgál egészségük, mint mulatták magukat kirándulásaikban. 3193 3, II | Egész nap nem látom az Isten egét; – mikor kimegyünk, fátyol 3194 11, V | francia! Öl, gyilkol és éget!~Aztán a falukból is velük 3195 5, III | hála fejében szégyenpír égetését érezni, azt hiszem, a legkínzóbb 3196 7, II | de még az idegen szemek égető sugarához nem.~– Óh, Istenem, 3197 12, I | részét a városnak fel is égették; hanem azért Pécsy nem adta 3198 1, III | látszott imádkozni hálaadást az éghez.~A grófné elragadó bűbájjal 3199 8, III | pillanatra megvilágítják. Égiháború-e vagy ágyútűz? Akármelyik, – 3200 3, III | római castellum, hát az Eginhart említette avar gyűrű-vár; 3201 2, II | szent fogadalmát megtört égmenyasszonya e vétke vezekléseül azt 3202 5, III | Másnap reggel, még csillagos égnél, hangzott a trombitainduló: 3203 10, IV | Valószínűleg ő maga is bele fog égni.~Hanem a nevelőatyjának 3204 2, II | hogy annak csak a „quos ego” bullában találni párját.~– 3205 9, III | Egy-egy csillag futott alá az égről.~Vavel Lajos olvasta egymás 3206 3, II | alatt.~Olyan volt a leány az égszínkék öltözetben, mint Shakespeare 3207 5, VI | külső haragos kék, a belső égszínű, sugár alakú szirmokkal, 3208 6, I | halál keze. Szemei rémtűzben égtek.~– Óh, Uram, irgalmazz! 3209 13, I | villám, s úgy tetszik, mintha égtől földig érő hárfahúrok özönében 3210 9, III | éjszakák egyikén látott égvillogás csakugyan földi zivatart 3211 7, I | minthogy nem tudhatom, hogy egy-e vagy kettő, ennélfogva emelek 3212 3, IV | Hadd lássam a pulzust! Egy-kettő…~A gróf azonban kirántotta 3213 5, III | legveszedelmesebb lánccal van egybefűzve. Csak egy órára. Ez idő 3214 1, III | mely csodajövedelemmel van egybekötve? Akarja, hogy a hadseregi 3215 9, III | ez öltönyt rajtam? Nincs egyebem. S ezt is kölcsön kértem.~– 3216 9, I | közbe a delnő, s minden egyébről elfelejtkezett. – Beszélt 3217 3, I | az is kedves időtöltés az egyedüllétben. Ennek a pótlására is találtak 3218 5, V | belépett! Irtózom már az egyedülléttől.~– Nem vagyunk-e ketten? – 3219 9, III | Napóleonnak: „Ha császár vagy, egyél fácányt, s ne lopd el az 3220 7, IV | kacagni kezdett.~– Még most egyelőre csak látogatóba, véglegesen 3221 11, VII | elmenekültek; hanem az az egyenesebb úton, a Marcal jobb partján 3222 1, I | Szemöldei igen sűrűk és egyenesek; arcába kétfelől félhold 3223 1, IV | utánozni a persziflált egyéniségek modorát, és aközben azzal 3224 1, III | házfeltörés után gyanús egyéniségeket összefogdosnak. Hát csak 3225 4, I | aminek a szirmait a leányok egyenkint szokták kitépni, s amit 3226 12, II | Rába, amik itt már csaknem egyenközűen futnak egymás mellett. Itt 3227 12, II | réten nehéz lovaikkal igen egyenlőtlen harcot fogadtak el Vavel 3228 5, III | közé fogok nevetni.~– Nincs egyenmérték a vállalataink közt, bárónő. 3229 1, IV | járt az a szokás, hogy az egyenrangosított gyermekeket a mamáik magukkal 3230 4, I | életvidám arccal, s míg az egyenrangú társaságból száműzi magát, 3231 7, I | minden vármegye, hogy milyen egyenruhába öltöztesse a maga nemességét. 3232 13, I | Mátyás mesterrel, ki volón egyenruhában kísérte őt e kalandban mint 3233 2, I | ereszti ki a szót. Hivatalának egyenruháját viseli, fekete kabátot, 3234 8, I | becsesebbé lett lészen az egyenruhájuk.~– Csak lettvolna”. Mert 3235 8, II | volonok” maguk választották az egyenruhájukat) és piros csákója; a csákó 3236 1, III | által? Akarja ön a hadsereg egyenruhaszállítását megkapni, amin Barchut szabómester 3237 8, I | határozva a felfegyverzés, egyenruházás, vezényszó, betanítás és 3238 4, I | börtönből. A nép gyanúja egyértelmű a halálítélettel. Utoljára 3239 7, II | életét odaáldozá.~Ő csak egyesek levelezéseiből ismerte azt 3240 4, I | az ország szép szellemeit egyesíté maga körül, könyvtára, gyűjteményei 3241 8, III | koronát Capet Hugo koronájával egyesítené, egészen megszilárdítaná 3242 11, VII | válnak ki, az egész csapat egyesített súlyával csap le az ellenfélre.~ 3243 1, IV | másikba. A Mouffetard-negyed egyesíti valamennyit, s még , ha 3244 11, VII | Ha az gyors menetekben egyesül most János főherceg seregével 3245 7, IV | varázsolt, mely az ellentétek egyesüléséből támad, a szemérmesség és 3246 11, II | inszurgens táborral való egyesülését megakadályozza.~Ezt a visszavonulást 3247 11, III | János főherceg hadserege egyesülhetett a nádor felkelő hadseregével.~*~ 3248 8, III | trónját. A legitim dinasztia egyesülne a népválasztotta uralkodóházzal. 3249 11, VII | Meskó dandára Chastelerrel egyesülve Komáromhoz felkerüljön, 3250 3, II | az a világ?~– Az emberfaj egyeteme, és annak a lakhelye, a 3251 12, II | elbeszéléseivel, s néha-néha egyetértő pillantásokat váltva a szép, 3252 7, IV | rendeznek a saját javukra: az egyetértőket Németországban, Tirolban, 3253 9, III | Thémire-nek megölték a leányát: egyetlenét. De Thémire azért mégis 3254 11, I | imájuk védni fogja az ő egyetlenüket.~Lajos lóháton ülve olvasta 3255 4, III | egyezkedésünket.~– Szép egyezkedés! – szólt Vavel felgerjedten, 3256 4, III | szépen; amikor ön megzavarta egyezkedésünket.~– Szép egyezkedés! – szólt 3257 2, III | ilyen alkun hamar ki lehet egyezni. Tehát marad az eddigi összeg, 3258 1, III | indulatba nem jövünk. Áll az egyezség?~Cambray úr vállat vont.~– 3259 8, I | Végre a vármegyék abban egyeztek meg, hogy legyen hát a Duna-melléki 3260 1, III | nevetett de Fervlans. – Tehát egyezzünk meg abban, hogy nem vesszük 3261 7, II | azt nem félt felragadni az egyfejű sas.~Napóleon kiadta amaz 3262 11, IV | találni a szándékát, hogy egyfelül az egyesült osztrák-magyar 3263 7, VII | mindig más meg más. Kétszer egyformán még sohase jött ki. Ezt 3264 3, IV | lakóira nézve a maguk szokott egyhangúságában. A szeptember gyönyörű meleg 3265 9, III | hogy Napóleon seregének egyharmada a Dunán innen rekedt, s 3266 11, IV | Odavették a két lovuk közé, s egyik-egyik kezét fogva, úgy vágtattak 3267 11, VII | francia hadseregek közül egyikbe se ütközzék bele; ha pedig 3268 1, IV | vándorlás folyton tart az egyikből a másikba. A Mouffetard-negyed 3269 1, II | még beleütődött a tengelye egyikébe azoknak a szétszórt szegletköveknek, 3270 11, IV | vágják magukat keresztül.~– Egyikünk jobbra, másikunk balra! – 3271 1, III | Figyelmeztetem önt, polgármonda egykedvűen a foglyának –, hogyha ön 3272 7, VII | ki énvelem senki. Én csak egymagamban vagyok .~– De mit fog 3273 1, III | palotát be tudjon tölteni egymagával: a nyertes eladta Perigault 3274 10, VI | bátorságban lehettek. Ha élünk, egymásé leszünk. Vedd tőlem jegygyűrűnek 3275 7, V | tél. És ti mégsem lettetek egymáséi. Miért volt ez?~Katalin 3276 1, I | ismeretes jelvényt. Azonkívül egymillió frank angol bankutalványokban. 3277 6, II | Ezen az úton pedig nagyon egyoldalú ismereteket szerzett. A 3278 4, III | odarohant, azt hitte, hogy még egypárt ott szorít; de bíz azok 3279 7, I | azon célból hozatott, hogy egyrészről a pompában való vetélkedésnek 3280 6, I | hanem vagyok a bibliai egyszarvú, aki azon törekszik, hogy 3281 4, II | az el lett olvasva. Igen egyszerűnek találta ezt.~Lajos keserűen 3282 11, IV | jellemző volt, hogy annyi egytestvér volt közöttük együtt (kötelességen 3283 4, IV | miszticizmusban a távolbalátás, együttérzés tanai között, s nem bírt 3284 4, IV | meg egy délben, hallgatag együttülés után Marie.~Lajos felrezzent.~– 3285 12, III | nagyon szerelmes. A három együttvéve azt eredményezte, hogy már 3286 5, I | muzsikálnak?~Hát még mikor az egzekuciók folytak! A jajgatás hangjaitól 3287 9, III | volna el azóta, hogy az éhenhaló francia közvitéz az eylaui 3288 13, I | írjatok fel? hogy minden éhező azzal vádolja, hogy ő eszi 3289 12, II | vezekleni, akkor is csak éhomra, nem ebéd után, s ma még 3290 6, I | ápolni. Ma nem lesz ebéd. Az éhséget elverni van kenyér és gyümölcs.~ 3291 11, I | homlokán keresztüllőve.~*~Ej! hallgasson el a csalogány 3292 1, IV | egyszer csak avelencei éjekközepett találja magát 3293 2, II | azóta minden Szilveszter éjen megvendégeli őket a falu 3294 4, V | zárt ajtónál alszom, néha éjfélig is fennvirrasztok. Valami 3295 5, IV | éjfél után beszélhetni? Éjfélkor még a táncestélyeiről is 3296 10, II | döntötte le az ármánynak, éjfélre már csendes halottá tette 3297 9, III | keresett, hogy hova lettem. Éjféltájon aztán kibújtam a föld alul, 3298 3, II | ha asszony volnál. Akkor éjjelenkint ketten együtt még jobban 3299 8, III | tábori jelszó ki volt adva az éjjelre; Lajos sorba járta az előőrsöket, 3300 3, II | csúnya könyveidé, sem azé az éjjelvirrasztó telescopiumodé; hanem ma 3301 10, V | A levél égő rongyai mint éjlepkék szállongtak alá a nagy rózsabokorra, 3302 10, IV | terjedő sár zavarta fel éjnek idején nyugodalmas fészkeikből.~ 3303 8, III | társaságba. Künn maradt az éjszakában, s mozdulatlanul állva, 3304 5, I | át a tánczenét is, késő éjszakáig. Ott jól mulatnak. Okosan 3305 5, V | gondolatokat?~– Azok az én hosszú éjszakáim! Óh, miket nem tanulok én! 3306 11, IV | Marcalig nem volt pihenő éjszakája, nem egy napja, amelyen 3307 12, I | töltött utolsó rémséges éjszakáját, s elkezdte azt olvasni. 3308 5, I | zavarja álmából: most fél éjszakákon át elhallgatta a távolból 3309 3, IV | kezdett a leánnyal annak az éjszakának az élményeiről, amikor az 3310 13, I | diadala gyümölcseitől. Én egy éjszakával hamarább ott leszek Győrött, 3311 2, II | lenyugodott doktor elé az éjszekrényre.~– Mi lesz ebből?~– Hát 3312 7, II | osztrákok az elébbi csatákban ejtettek foglyul, s mind itt helyeztek 3313 11, VII | mely a Győrnél foglyul ejtetteket szállítja lefelé. Szétver 3314 3, IV | szájú, emberszót ki nem ejtő vízi vad, ki úsztában fogja 3315 11, VII | tizenkét tiszttel fogollyá ejtve! Azzal neki a hátul jövő 3316 1, II | harántos élű ekevas (a halál ekéje, a guillotine), míg a tér 3317 1, II | között egy harántos élű ekevas (a halál ekéje, a guillotine), 3318 1, III | illusztrációk között. (A halál ekevasa.)~Az új lakó nemigen volt 3319 12, II | ami szükséges, mind, az ekhó alatt.~A halálfejesek csapatja 3320 1, IV | lesz, s elvenni a foglyok ékszereit csak Sanson úrnak van joga; 3321 4, III | hegy csodadolgairól; Marie el-elbólintott, s azon vette észre magát, 3322 7, VIII | járszalagát hátul. Katalin el-elmaradoz tőle, cselédjeivel beszélgetni, 3323 13, I | is el tudott tűnni. Ahogy el-eltűnnek a Fertő partjain falvak, 3324 13, I | egy fekete pont közelít, el-eltűnve, meg kiemelkedve a hullámtorkolatok 3325 13, I | s hozta szekérszámra az eladni való eleséget. A franciának 3326 2, III | compossessor, akinek pénzért eladó a birtoka. Akkor, ha ön 3327 5, V | kocsirázást.~– Akkor én eladom a lovakat.~– Azt nagyon 3328 1, II | megbüntették magát a templomot is; eladták kótyavetyén, megvette nyolc 3329 5, V | nem volt szabad a szívét elajándékoznia. Hogyan mondhatja ezentúl 3330 4, III | sikoltozni kezdjen vagy elájuljon.~– Kérem. Szabadítson fel! – 3331 4, III | gondolt, hogy itt valakit elájulva talál.~– Csak egy nőcselédre 3332 8, III | Lajosnak a szívdobogása kezdett elakadni a szertelen rémülettől. 3333 3, II | hálóinge felemelt szélével az elalélt parányi állatot, s rálehelgetett, 3334 6, I | kapott vágások nyomaival; elállították a vérzést árnikás vízzel, 3335 3, III | felelni; a lélegzete is elállt, el volt fulladva egészen. 3336 10, IV | A posvány, mely az utat elállta, nem lehetett szélesebb 3337 11, IV | erdőben Zámoly és Újfalu közt elállva az utat az ellenség előtt, 3338 1, I | szokott ön imádkozni, mielőtt elalszik?~– Nem én. Mama azt mondja, 3339 8, III | veszedelmes protektor gyanúját elaltassa, eleinte ő kerülte azzal 3340 13, I | amivel rossz gyermekeket elaltatnak. – De itt lesz Botta Zsófia 3341 10, II | költené ezt fel, ha ez egyszer elaludt. Reggelig pedig magától 3342 7, IX | Katalin még sokáig nem tudott elalunni, hogy lefeküdt. Ellenmondó 3343 4, II | gondoltál ki számomra, hogy elámíts a nyomtatott könyveddel 3344 8, II | nem níz.~Leányvári víz is elapadt,~Visszakerült az elúszott 3345 13, I | veti magát, akinek orcáját elárasztja csókjaival, könnyeivel.~– 3346 1, IV | az ember, s azzal rögtön elárulná önmagát.~– De hát itt hagyjam 3347 3, II | a falak, az emberek, s elárulnak. Ah, de ha ott a zöld hullám 3348 13, I | mártírszenvedést egy angyal arcán; aki elárulóját vigasztalja kétségbeesései 3349 1, IV | sem titoktartók, azok is elárulták; amíg a Vendôme-téren szomorúan 3350 1, III | is a kalapács alá került: elárverezték, azazhogy kisorsolták. Egy 3351 1, III | département-jának a nevét, s csak a nagy elbámulására a kérdezőnek tért vissza 3352 2, III | házigazda.~– Lehetetlen! – szólt elbámulását őszintén kifejezve a vendég. – 3353 1, IV | megnyugtatá, hogy azokkal ő fog elbánni.~– Nos hát, uraim és hölgyeim, 3354 7, IV | borzongott egyik is, másik is, ez elbeszélés alatt!~Tehát a rabló adta 3355 11, IV | Lauriston grófnak későbbi elbeszélése szerint az ellenük kiküldött 3356 12, II | hölgyet mulattatva folyékony elbeszéléseivel, s néha-néha egyetértő pillantásokat 3357 2, II | A bárónő könnyezett ez elbeszélésen.~A főbíró pedig adomát mondott 3358 11, I | akarta ő már!~Aztán Katalin elbeszéli neki Lajos hősi csatáját 3359 2, II | kíváncsian tekintve az elbeszélő arcába, nehogy egy szót 3360 4, III | hogy az. És én nem fogom őt elbocsátani magamtól, hanem itt tartom 3361 5, III | ott leemelve a hölgyet, elbocsátotta Henryt a lovakkal a főkapuhoz; 3362 3, III | arcán.~Néha órahosszant is elbolyongtak a hullámtükrön, a leány 3363 5, VI | minden partján túlöntött, s elborította szerteszéjjel a kaszálókat, 3364 13, I | kezd húzni, s a sötétzölddé elboruló hullámsíkon hófehér sávok 3365 9, II | mikor lónyerítést hallasz, elbújj, s amíg el nem mennek, elő 3366 5, III | szó.~– De hát mit tehetek? Elbújjak-e az odúmba, s addig ki ne 3367 10, IV | összekunkorodnak, s ott várnak elbújva a jövő tavaszig.~De Fervlans-nak 3368 10, IV | keserves munka volt. A lovak elbukdácsoltak a hepehupás talajon; néhol 3369 10, V | között lovagjaikkal együtt elbuktak; minden lovasnak az ellenségen 3370 8, II | tréfacsinálót, a kötekedőt, az elbúsult hazafit, a rakoncátlant, 3371 11, VII | bácskaiak Keglevics alatt elbúsultan verekedtek a lovasokkal, 3372 3, II | japonikát, s ott állt az elbűvölt ifjú előtt egy olyan öltözetben, 3373 1, IV | maga is kacag a Café Procop élcjátékain, s együtt járja Musard „ 3374 2, II | azon gyakorolta magát az élcnyíllövészetben; amit a jól regulázott fiatalember 3375 2, II | felnőtt, s a bűnös ember elcsábította mind a kettőt!~– Shocking! – 3376 1, II | hitte, azért akarják innen elcsalni most szép ürügy alatt, hogy 3377 7, V | De mióta a távcsövet elcsaltam öntől, s ön nem leskelődhetik 3378 3, III | engedve, hogy bármilyen messze elcsapongjon a szabad hullámvilágban, 3379 1, IV | szívet szívért, hogy az elcserélt szívben megtalálhassák az 3380 2, I | Csokonai; akinek a parókián elcserélték a prédikációs könyvét egy 3381 11, VII | a hosszú, fárasztó útban elcsigázott gyalogzászlóaljak azalatt 3382 10, V | jöttek idáig; nem voltak elcsigázva: vezérük rögtön indulót 3383 7, IX | Csak nagy későre tudta úgy elcsillapítani heves szívdobogását, hogy 3384 11, IV | már, és testileg, lelkileg elcsüggedve.~Az inszurrekciót még fenntartá 3385 12, I | de nem akartam e hírrel elcsüggeszteni barátainkat.~–Jegyesem és 3386 3, II | talált ki valami módját az elcsűrés-csavarásnak.~– Apropó! Még nem mondtam 3387 13, I | akkordhoz még a verset is eldanolta, felhők távolából révedező 3388 4, I | Névtelen Várba siettek, eldicsekedve a kastélyban kapott ajándékokkal.~ 3389 4, I | csalódás miatt az egész világot eldobják maguktól, ily ifjú korukban.~ 3390 3, IV | ijedtében, hogy az alabárdját is eldobta, azt hitte, most jön a Lucifer, 3391 9, III | kiálta magánkívül Lajos, eldobva kezéből az öldöklő fegyvert.~– 3392 5, I | tartózkodott a votum Minervaeval eldönteni a kérdést.~Hanem a kedélyes 3393 11, VII | nevezetes tényező a hadjáratok eldöntésénél: a láb. Mennyiszer győzött 3394 10, IV | végzetes befolyással bírt az eldöntésre, kicsiben itt is megmutatta 3395 11, IV | tömegben működtesse a beközelgő eldöntő nagy ütközetnél.~S ebben 3396 10, V | kedvesed levelét.~A pisztoly eldördült, s a csákó megránduló állszíja 3397 1, I | selyemharisnyácska. Azt megsajnálja: eldugja a keblébe.~Aztán elkezd 3398 3, III | magát tónak, visszafoglalva elébbeni méltóságát, s vetések, tanyák 3399 4, II | óriásnak néztem. Most leül elébe a fűbe, s látszik az ajkán, 3400 9, I | öreg barátném.~Hát hogy éled világodat ott a külföldön? 3401 6, II | erkélyére kihinté azt az eledelt, ami megholt kegyencének, 3402 13, I | csak úgy libegtek végig az elefántcsontokon, kicsalogatva azt a búbánatos 3403 2, II | megjelenő bárónő a legegyszerűbb eleganciával volt öltözve; fekete selyemruha 3404 5, I | gavallér, akiknek a finom, elegáns modora kihatott az egész 3405 4, I | ezt tette velem.~A gróf elégedetlen volt magával; hát ez az 3406 8, III | fiatal tudós, ki a nemzeti elégedetlenséget képviselte irataiban, azért 3407 6, II | levelezésének módja.~Így értesült az elégedetlenségről a mindenható ember ellen. 3408 1, II | dédelgetéssel beszélt hozzá: eléggé fennhangon, hogy akárki 3409 8, II | Ászperi ütközetről szóló elégiát, a „Márs piacára hívó Lármát”, 3410 11, IV | nehéz sorsában, s keserű elégtétele volt annak hőstetteiben. 3411 10, III | Ezért aztán Hortense azt az elégtételt szerezte a kicsikének, hogy 3412 7, VII | mindig a régi… – dörmögé elégülten. – Őrködjék fölötte az Isten!… – 3413 2, II | a leghevesebb disputába elegyedtünk, egy nap tízszer is megfordult 3414 10, V | kettős zárt sorban haladt, eleintén lassú, majd gyors ügetéssel 3415 7, I | pompában való vetélkedésnek eleje vétessék, másrészt pedig 3416 2, I | ősmagyaros, ti. a század elejéből való, s hogy alulról kezdjük: 3417 11, IV | lett volna, ha az ütközet elejét is az vezeti, aki a végét?~ 3418 5, I | hanem a „civilt”, mert az elejétől fogva orrol a versenyért, 3419 3, IV | triton vagy csodaszörny: elejtelek!”~*~Aztán bekövetkeztek 3420 8, III | egy szerelmeslevél, egy elejtett könny is lenyomhatja a mérleget. 3421 11, VI | kardcsapás.~Egy vitézük, Ányos Elek, az első rohammal elvesztette 3422 8, I | semmiféle szereket nem adhat az élelem szállítására, se lovakat 3423 11, VII | őrség számára elégséges élelemmel; lőszerrel is, amennyi a 3424 11, IV | szétrobbantotta, s a franciáknak két élelemszállító hajóját tönkre lőtte. E 3425 4, I | nevelni segítsenek. Azoknak az élelmen és hajlékon kívül tanító 3426 13, I | sarcot vetett a városra, az élelmes népkedély megragadja a kínálkozó 3427 11, IV | már hat nap óta nem kaptak élelmet, a tarisznyájuk pedig már 3428 10, II | gyűlt szemét, szalmaalmok, élelmezési ízékek maradványa; a nagy 3429 8, I | Egy hadsereg, melyet nem élelmeznek, szét van verve, mielőtt 3430 8, I | hogy ő ugyan nem fogja élelmezni az inszurgens sereget, mert 3431 12, II | süvegeit: a több napra kitartó élelmiszereket, s a csillagvilágnál átúsztatott 3432 3, III | bele. Ez az áldott védő elem visszaadta azt az erőt idegeinek, 3433 5, VI | erről is lemondjon.~Maguk az elemek is ellene esküdtek ebben 3434 11, III | azt nem is kérte, csak elemelte szépen, s aztán loholt ki 3435 3, III | s úsznak a föld alatti elementum felett.~A Névtelen Vár isthmusát 3436 13, I | országnagyok, hadvezérek, elementumok, diplomaták és ellenségek 3437 3, IV | szomorúan hagyta el kedvenc elemét, és sírt belé. Hogyne? Mikor 3438 3, IV | állattá, a nem számára rendelt elemhez idomítva egész életszervezetét, 3439 9, III | táborba Lajoshoz, mindenféle elemózsiával; most maga akarja őt meglepni 3440 10, V | fogja az ő kedvéért da capo elénekelni azombra chiarát”!; se 3441 6, I | egy, azt lassan dúdolva elénekelte:~„Allons, enfants de la 3442 2, I | szándékozik az ártatlanokkal elénekeltetni. Egy emelvényen pirospozsgás 3443 8, III | városban – (talán Friedbergen) elénk jövet a feltalált kincseket 3444 2, II | virág? – kérdé a bárónő élénken.~– Azokat nem ismerem.~– 3445 1, I | Ellenségeink keze mindenüvé elér, s ahol a szemeik meglátják, 3446 11, VII | kénytelen volt őket áldás nélkül elereszteni; de legalább két ágyújokat 3447 11, VII | azalatt az erdős vidéket elérhessék, ahol azután az ellenfél 3448 6, II | Ott szülemlettek a merész, elérhetetlen célok után törekvő gondolatok 3449 8, III | francia, hogy a kardjával elérheti, bizony meg fogja vágni.~ 3450 10, II | városokon keresztül vele, míg elért a céljához, akkor aztán 3451 10, V | országúton.~A Hanság bozótját elérték: a portyázók előrenyomultak 3452 8, II | költségeire való. Ha célomat elértem, annyival szegényebb leszek. 3453 4, III | csengettyűzsinór után nézett.~A bárónő elértette a szándékát.~– Kéremmonda –, 3454 7, I | végével Bernát úr egészen elérzékenyedett. Biztosította a grófot pártfogásának 3455 2, II | Szegény kisfiú! Ez egészen elérzékenyített. Georg! Pakoljon össze a 3456 1, III | háladatos grófnő palotájából az elérzékenyült márki hintaja hozta őt ide?~ 3457 1, I | gyermekszólt erre egészen elérzékenyülve az ifjabb férfi, s meglátva, 3458 4, I | felsorolja a konviktusban élés hátrányait: előnyösebbnek 3459 8, II | elmosolyodott azon, hogy Marie szeme élesebb volt, mint az övé: megtalálni 3460 5, VI | maradt a vízár miatt semmi elesége. Nem kergetett el senkit, 3461 13, I | szekérszámra az eladni való eleséget. A franciának sok pénze 3462 7, II | hogy csatába készülsz? Ha elesel?~– Ne félts! Nekem csillagom 3463 10, VI | azzal töltötte, hogy az elesettek szülőinek, rokonainak vigasztaló 3464 6, I | katonát, aki a csatában elesik, ki gyóntatja meg, ki oldja 3465 2, I | baronesse-nek a konyhát, éléskamrát beszaladgálni, s a szakácsot 3466 10, VI | VI.~A démonok vezérük eleste után igyekeztek visszavonulási 3467 7, II | te imád ellenére is; vagy elesünk, ha Isten úgy akarja.~– 3468 6, I | gyógyszereit, bedörzsölte szeszes életébresztőkkel a kis énekes fejét; vizet 3469 4, V | Azt fogja kérdezni: hát az életemre törnek-e, mikor alszom?~ 3470 6, I | még egyszer összeszedte életerejét, szárnyai repdesni kezdtek, 3471 3, I | átlátszó fehér; hanem az ifjú életerő annál pirosabb hajnalként 3472 1, III | Cadoudal, Pichegru és mások életfonalával együtt.~– Tépjék el az én 3473 1, III | hogy lehet egy hölgynek az életkorát meghatározni, akit senki 3474 3, IV | szét az ereibe, a bölcs életműszer kidobta magából a pokolanyagot, 3475 1, IV | kellett azt mutatni, hogy az életnek azzal az árnyékoldalával, 3476 10, II | halál.~Összeborzadt.~Az életösztön önkénytelen reszketésben 3477 4, III | térdeiről.~Azt a cselédet meg az életretérés után úgy rázta a hidegláz, 3478 3, IV | rendelt elemhez idomítva egész életszervezetét, s míg az állati ügyesség, 3479 7, IV | alkalmat, amelyben átkos életüket a csatatér tisztító tüzében 3480 5, VI | A leányban felébredt az életvágy, a világ utáni holdkór. 3481 1, III | azokból minden gyanús és életveszélyes tárgyat elkoboztak, felvezették 3482 4, I | világtól, ifjú szívvel, életvidám arccal, s míg az egyenrangú 3483 1, II | felvetette a pénzt, ami azonban élével esett a hóba, s nem volt 3484 7, IV | Rég elmúlt nagy eszmék elevenedtek föl körülötte, mint a napvilág 3485 10, V | melynek mértani vonalait elevenzöld rekettyés jelölte.~– Tehát 3486 5, II | tökéletes piromániává fog elfajulni, s ez itt majd kazlakat 3487 11, V | annyira nincs a magyar vitéz elfáradva soha, hogy ha a lába alá 3488 1, IV | lisztízű egzotikus csemegét; elfecsegve, hogy az Joséphine kedvenc 3489 11, V | süstörgő bográcsa körül aztán elfeküdt a táncoló csapat lassanként, 3490 5, II | régi elemében érezte magát, elfeledé azt a másik világot, ahol 3491 7, II | tűzte fel.~Bernát úr is elfeledkezett erre minden magas rang iránti 3492 12, II | kirepült, az ifjú hölgy, elfeledkezve minden etikettről, rémülten 3493 7, I | legelőször is pénz kell. Ezt elfeledték az ország rendei megszavazni. 3494 4, II | voltak, ma már maguk iselfelejcs”-csé lettek, – s az egyiket 3495 10, VI | szivárványjátszó kristályvizet nézi, elfelejt mindent, ami keserűés 3496 1, III | Óh, azt a másikat én elfelejtem: csak azt mondja: „papa 3497 10, V | meglátod az ellenséget, elfelejtesz engem, s otthagysz. Nem 3498 10, VI | utána futott, még valamit elfelejtett. – Ezt a csókot meg adja 3499 3, III | egyszer megijed a vízben, az elfelejti az úszást. Ön ezentúl irtózni 3500 9, I | delnő, s minden egyébről elfelejtkezett. – Beszélt vele? Óh, szóljon, 3501 7, VII | tereferélő, mindennapi dolog elfelejtő, kulcslyukon át hallgatózó, 3502 3, II | van pénze. Apropó! Nehogy elfelejtsem. A szegény gyermekeknek, 3503 9, I | egyebet, mint hogy engedjék elfelejtve, elrejtve maradni.~Az idő 3504 4, V | szemérmetesség. A ragyogó szemeket elfellegezte a méla érzelgés, s az ajkak 3505 7, VIII | szeretnék, ami egy medalionban elfér. Tudod, hogy minek?~– Tudom: 3506 4, IV | feszült figyelemmel, egészen elferdíti vele az arcát.~– Ugye? – 3507 10, VI | e besüppedt szemeket, ez elferdült ajkakat nem látta ő soha. 3508 5, III | vére tiltakozott ez ajánlat elfogadása ellen. Hogy egy erős férfit 3509 7, IV | hogy én is ott legyek az elfogadásán? – könyörgött a leány.~– 3510 8, III | kértvolon”-jaival annak elfogadására mehetni.~ 3511 4, II | szavakban? Őt bizonyosan elfogadná az.~De hát azután?~Ez a „ 3512 6, II | személyt fogadni a házhoz.~Elfogadta a Henry jóakaratú, előrelátó 3513 5, II | közepébe, s a markával akarta elfogdosni a lehulló kék és piros csillagokat; 3514 5, IV | olyan gyorsan, hogy a nyulat elfoghattam volna. A fátyolos hölgyet 3515 10, V | jutott, hogy ha őt élve elfogják: ez a levél jogot ád Vavel 3516 8, III | káplár, aki tizedmagával elfoglal Montebellónál egy egész 3517 10, V | nem volt vágtató rohammal elfoglalható. Bokorrul bokorra lehetett 3518 2, III | tóbúl egy darab vizet úgy elfoglalnom, hogy az senkié se legyen, 3519 7, V | lefátyolozott hölgy, aki egy napon elfoglaltad a helyemet a kocsiban Lajos 3520 11, IV | és Tenyő közti magaslatok elfoglaltassanak. E rendeleteit közölte Nugent 3521 1, I | szerepemet. Engem rögtön elfognának, amint megkísérteném helyemből 3522 11, VII | kiszabadult foglyok kísérték elfogóikat a saját puskáikkal. Ez volt 3523 8, III | maga nem mondta meg a nevét elfogóinak.~– Jer utánammondta Vavel 3524 8, III | Megmondtam, hogy az élve elfogottért jutalmat fogtok kapni.~– 3525 8, II | rejtőzött sok ideig, s most elfogva, az hami várban ül; ha még 3526 4, I | nem fogyva küzdhet a napok elfogyásáig, s nincs bíró, aki a perükben 3527 6, I | a csatazajt hallanám, az elfojtaná lelki félelmemet; oh, de 3528 1, III | tartá, hogy kitörő nevetését elfojtsa vele. A kis Amélie anyjának 3529 5, III | késztet, hogyily áron iselfordítsa a halálveszélyt egy férfiról, 3530 7, II | rettenetes vagy! – szólt a leány, elfordítva tőle arcát.~– Miattad vagyok 3531 4, III | arca sápadt halálra; szemei elfordultak szemhéjaik alá, s ajkai


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License