Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

                                                                 bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                             grey = Comment text
5543 10, IV | újra megáradtak, az alul feszítő dágvány itt-amott egész 5544 5, I | alkalmazva, hogy egy széles sávot feszítsenek szét e felirattal: SALVA 5545 10, IV | éjnek idején nyugodalmas fészkeikből.~Lármahangzó éj volt. A 5546 2, II | gyermekek kiszedik az erdőn a fészkekből a madarakat, majd meg az, 5547 13, I | fiait, s üresen találja fészkét. Nyihog és üvölt.~Majd meg 5548 4, IV | fog a távcsőbe nézni ily feszült figyelemmel, egészen elferdíti 5549 4, V | lekaszálja vele a fejit. Feuer! Bumm! Kopf ab!~De már ezt 5550 1, IV | már megtörtént. Valamennyi fiacre mind igazolta, hogy hol 5551 1, II | példánya volt a párizsi fiacre-nak. Kiborotvált rezes arc, 5552 6, II | került, az kitelt asenki fiaiból”. A városban összefogdosták 5553 13, I | mikor a vadászok elvitték a fiait, s üresen találja fészkét. 5554 11, V | azt is, hogy Győr alatt a fiak atyáik példája szerint harcoltak.”~ 5555 8, I | hogy a rabló apa volt, s fiának én voltam az ápolója. A 5556 11, V | Attilának-nek-nak~A nagy Bendegúz fiának-nek-nak~Csak nevének hallására-re-ra!~ 5557 10, IV | csakugyan hasonlít ahhoz, amit fiaskónak nevezünk! – háborgott De 5558 8, I | fogom tenni!~– Férfiak, fiatalemberek, akik ki vannak véve a nemesi 5559 1, I | Azonban ez a feladat nem fiatalembereknek való. Gondolja meg ön, hogy 5560 2, II | székében. – Tanulja meg, hogy fiatalembernek csak akkor kell felelni, 5561 1, III | toilette-ben. A hölgyek mind fiatalok és szépek; azon kor erényes 5562 2, II | idegen úr a másik évben a fiatalokat felkérte általam, hogy hagyják 5563 2, II | csendet.~– Úgy van. Az itteni fiatalságnak az a szokása volt, hogy 5564 3, III | rálő, s nem találja: az fickándozva ugrik el előle.~Sokszor 5565 5, II | keresztül.~– Szegény kis fickó!~A kis gnóm úgy tudta, hogy 5566 5, II | egész embert idomítottam a fickóból. Oh, én hírhedett idomár 5567 10, II | Aztán védelmezőül ezt a fickót is vigye el magával. Helyén 5568 2, II | neki csak pipát tölteni s fidibusszal szolgálni szabad, mikor 5569 5, II | neki, mint ahogy megteszi a figuráit az idomározott orángutáng. 5570 10, III | végzi be a bált, bohókás figuráival.) – Különben a szép kisleányok 5571 4, IV | börtönben tanuljuk mi az ilyen figurákat csinálni, mikor nagyon unjuk 5572 5, II | inni. De még többet is tud. Figyeljenek, uraim és hölgyeim!~Azzal 5573 10, III | császárné mellett fekvő carlint figyelmetlenül érinti; aminek az lett a 5574 7, IV | hallgatója volt ő annak. A figyelmezéstől olyan kicsinyek lettek az 5575 11, IV | senki sem vezényelt. A figyelmeztetésre, hogy ne tegye ki annyira 5576 1, III | az önt a kitört veszélyre figyelmezteti. Tudjuk jól, hogy önök az 5577 3, I | derekát átszorítja, arany filigránmunka, apró papucskái arany és 5578 5, III | erkölcsös elszörnyedésében. A filiszterek felabajgatása is sport. 5579 7, II | megmentett pénzt az utolsó fillérig. Az egyik vitéz neve volt 5580 1, III | milliókban! Az állam nem fillérkedik. Kezében van önnek a szerencséje!~– 5581 1, I | felvilágosodott asszonyság! Hanem egy findzsa tojásos puncs, úgy hiszem, 5582 3, I | ami mindegyiknek külön findzsába szolgáltatik, beleaprított 5583 2, II | tornácra a mokkanedvtől párolgó findzsák asztalkáihoz, s ott a bárónő 5584 3, I | orcátlan merészséggel egyik findzsáról a másikra szállva, a kalácsdarabkákat 5585 3, IV | az arcán valami vigyorgó fintorgás mozdul meg. Már kezdi elérni 5586 9, I | köpjek, és medúzapofákat ne fintorgassak a leggyűlöltebb szemek, 5587 5, II | bajuszszárát jobbra-balra fintorgatta. Azzal kivette a dohányzacskóból 5588 4, IV | gróf.~Sátán Laci megvetésre fintorította az arcát.~– Hát kik? Holmi 5589 4, IV | nagy erőltetve egy olyan fintorképet, amilyent mondott: görbe 5590 3, IV | segédeszközöket, a pénzt elzárta a fiókjába; Zsuzsa asszonynak kiadta 5591 1, III | az oldalszobába: minden fiókot kihúzogatott, mindent összemotozott. – 5592 4, II | az egészen más dolgokat firkál azalatt a papírra. Mikor 5593 4, II | birtokvásárlásra.~A fiatal fiskális rendbe hozott mindent, s 5594 8, III | az alispánja, a másik a fiskálisa. Mind a kettőn a világoskék 5595 2, III | lesz ön, akkor megfogadom fiskálisomnak hatszáz forint fizetéssel.~( 5596 2, II | az ember?~– Az a királyi fiskus gondja, nem az enyim.~– 5597 8, II | hazafit, a rakoncátlant, a fitogtatót, a nyakából lerázhatatlan 5598 1, III | nadrágzsebből a zsebóra lánca fityeg le mindenféle csengő-bengő 5599 6, I | Schmidtéknek van egy katonaviselt fiuk, az lenne a helyembe. 5600 2, II | éjszakára zárja be azt, a fiúknak, hogy eresszék szabadon 5601 8, II | egy kézművesnek: a nemes fiút azzal ijeszti az apja, hogy „ 5602 2, III | szó volt. Hatszáz forint fixum: erre már házasodni lehetett 5603 8, II | forspontba nem jár, dézsmát nem fizet, utakon, hidakon szekerével 5604 2, III | de én kevesebbet neki sem fizetek, mint az elődének.~– Hahaha! 5605 9, III | önnek, aki voltam: akkor a fizetés az én dolgom. Mondja meg 5606 6, II | favágás és koldulás helyett fizetésből, gazdag konyhán, dolog nélkül 5607 2, II | ne húzza hiába a vármegye fizetését; ha ön a vármegye harangja, 5608 2, III | fiskálisomnak hatszáz forint fizetéssel.~(Ez nagy szó volt. Hatszáz 5609 13, I | veszteségét ezek a szegény katonák fizették meg.~Alkonyat után érkezett 5610 3, II | patronokat, porfestéket, azzal fizettél ki. – Ma egy éve azt mondtam, 5611 10, V | igen nagy belépti díjat fizettem azért a látványért, amikor 5612 8, III | frankját, s azzal ki van fizetve. Tehát a tábornokné asszony 5613 2, III | pipáját! A primae nonus flagrans megsértése! Nekem megtiltani 5614 1, III | oldalzsebében, míg a hölgyek flakonjaik tartalmát öntözték az elájult 5615 4, III | készen volt a repülősós flakonnal, amit kantusa zsebéből elővett, 5616 1, I | megdörzsölgeté a lábait egy flaneldarabbal, s lefekteté az ágyba, mely 5617 3, IV | hagyott érvágót, elixírt, flastromot; négy lépcsőt ugrott lefelé, 5618 5, III | azonban nem tartozom azon flegmatikus természetek közé, akik ezt 5619 4, II | ki a kertekből a japáni flóra pompás, de illattalan kegyencei: 5620 10, IV | tavasz van. S a tófenék flórájának több olyan faja van, ami 5621 9, III | dereglyék, dunai malmok flottillájával.~Aspernnél már két inszurgens 5622 11, IV(1)| Kisfaludy Sándora szerző), Flügel-Adjutant des E. H. Reichs-Palatins 5623 4, IV | csodálatos vendége. Az egyetlen főajtó, melyen be lehetett járni, 5624 1, III | bérruhás inas törte magát a főajtón át valamennyi vendégen keresztül, 5625 11, VII | harcol, ha kézre kerül, főbelövéssel fenyeget), hanem mint az 5626 8, II | melyben őt átok alá veti, s főbelövetéssel fenyegeti, elhagyta egész 5627 8, II | büntetés meg nem alázza, s ha főbenjáró bűnt követett el, nem a 5628 7, I | egy embernek sok is: hát a főbírámat küldtem volna magam helyett 5629 10, V | ismerem a helyet. Vavel úr főcsapatjának ott kell tartalékban lenni. 5630 4, V | beleegyezőleg. – Hanem a fődolog ennél az én stratagémámnál 5631 11, IV | Egy kedves legénye volt: Fodor István. Az nem akarta engedni 5632 3, III | paradicsomára, amin karéjló fodrokat hajtott a támadó szellő. 5633 2, II | nap örömére csöndesen a födél alatt.~Azután azt kérdezé 5634 9, I | tokot s leszakítva annak födelét, kitépte abból az ígérvényt, 5635 8, III | szökevényünktől. Azonkivül egy más föladat is vár önre, amit mindjárt 5636 11, II | pesti gyalogság hadi rendbe fölállhatott. Tizenheten ezerhatszáz 5637 11, II | kezdték el lövetni a szemközt fölállított inszurgenseket.~Újonc gyalogság, 5638 7, VIII | egyik boltíve alatt volt fölállítva az ismerős távcső, amivel 5639 3, IV | volt valami ellenség által fölbérelt orgyilkos, valami gyakorlott 5640 4, III | félig elsötétült már, a földárnyék az Arzachel körhegy láncolatát 5641 10, IV | beteg föld testén. Egy ilyen földdaganat fölrepedt, s annak az örvényéből 5642 9, II | új halálvészt ez ország földébe, mely angyalomnak menedéket 5643 9, I | új temetőket Magyarország földén. Hozzám ne bocsásson ön 5644 2, III | híresen megjárta az egyszeri földesúr, aki dicsekedett a forspontosának, 5645 2, I | meg a szomszédságban lakó földesurak közül, mintha előre tudtul 5646 5, I | megérthető.~A környékbeli földesurakat nem fogadta el kastélyában, 5647 2, I | kandikálnak elő, lesve a földesuraság közeledtét, hogy jókor meghúzhassák 5648 7, II | compossessor mondott a bánsági földesúrnak a kétezer holdas búzavetésére, 5649 8, II | földmíves is, csak a maga földét míveli, úrnak nem szolgál, 5650 13, I | észrevétlenül, rombolás nélkül, földindulás nélkül, – örökre.~„Nemes 5651 5, VI | Tudta, melyiknek milyen földkeverék kell? sok vagy kevés öntözés? 5652 8, II | verekszik. A nemesember, ha földmíves is, csak a maga földét míveli, 5653 8, II | nemzet. Ezeknek nagy része földműves; ritkaságul kerül egy kézművesnek: 5654 3, III | Névtelen Vár egyikén azoknak a földnyelveknek épült, amik a Fertő déli 5655 2, III | hítt kastély egy keskeny földnyelvre volt építve, mely a Fertő 5656 4, III | kellett.~Nem kerülte körül a földnyelvről kivezető úton át a kastélytól 5657 6, II | megtestesülését, az imádásig emelkedő földöntúli szerelmet csatolta hozzá. 5658 6, II | fecskendi körös-körül az egész földrészt. S egy ember parancsára.~ 5659 10, IV | Rókadomb”, a harmadiké „Földsziget”. Azt a hegedű alakú tavat 5660 6, I | fölkeresni.~A komornyik lakása földszint volt, Lizetté, a szakácsnőé 5661 7, II | egy oltáron ülne, lábait a földtekén nyugtatva.~– Van-e trónban 5662 10, IV | fele van előttük. Egy nagy földterület, melybe, mint a tengerbe, 5663 9, III | bennünket sáncot ásni; olyan földtúrásokat csináltunk, mint egy vár.~– 5664 10, IV | fenyőfáktól; az egyik halom neveFöldvár”, a másiké „Rókadomb”, a 5665 11, III | viszony. Szentkútnál Földvári Gábort, a pesti lovasság 5666 11, IV | követte a példáját.~Ezalatt Földváry Gábor és Antal, Szeles Józseffel, 5667 4, III | csövet a telescopiumból, s a földvizsgálót tette helyébe (mert amaz 5668 3, I | kintorna aludni megy.~Ahelyett fölébred a muzsikáló óra, s elzenézi 5669 4, V | álmodom, hogy örülök, mikor fölébredek megint. S aztán úgy alkuszom 5670 3, I | kísérté meg, hogy jókor fölébredjen, hogy egy jóreggelt kívánhasson 5671 3, IV | pedig már reggel, mikor fölébredt, ott várta a hazaküldött 5672 4, III | ebvonítás vagy kakasszó Marie-t fölébressze álmából, s az észrevegye 5673 7, IX | is már.~Ekkor egy érintés fölébreszté.~Valaki oda feküdt hozzá, 5674 9, II | se tegyem a feje alá hogy fölemeljem a földről? – Én oda fogok 5675 12, II | s Vavel Lajosnak egész fölényét fel kellett használnia, 5676 4, III | köntös, mely egész nyakáig fölér, s ott van halványsárga 5677 5, VI | VI.~Ez a fölfedezés még szigorúbbá tette Vavel 5678 4, II | népszokások leírásában, a régészet fölfedezéseiben, az útleírásokban. Egész 5679 5, I | szomszédnőjének ezt a nevezetes fölfedezését, miután a veszély azt is 5680 4, III | tette helyébe (mert amaz fölfordítva mutat), s a hold helyett 5681 10, V | Maga, Katalinnal együtt, fölhágott e domb tetejére, s onnan 5682 7, II | kiadta amaz emlékezetes fölhívását a magyar nemzethez, melyben 5683 11, II | akkora folyam, hogy egy fölibe épített malom éppen keresztüléri. 5684 8, III | való adatokat.~– Ezt is fölírhatja még, domine frater. (Most 5685 3, IV | praxisában.~Ezt lesz följegyezni, hátha még ebből is lehet 5686 1, III | kedvenc lakóhelyéül lett fölkapva, akiket egy évben „nárciszoknak” 5687 7, I | kezdődik: „a magyar nemesi fölkelés csak akkor hívandó fel, 5688 7, III | hanem felhívni őt a nemesi fölkelésben részvételre. Ekkor megmutatta 5689 7, I | megverték. Tehát a magyar nemesi fölkelésnek az lenne a feladata, hogy 5690 8, I | ki vannak véve a nemesi fölkelésről szóló törvények alul, diákok 5691 11, IV | Kárpátokat védelmezte a lengyel fölkelők betörése ellen, s zempléniek 5692 8, II | válaszát”, amagyar nemes fölkelőknek búcsúdalát mátkájához” már 5693 5, II | Értettek e név alatt nemesi fölkelőt.~(Már akkoriban volt egypár 5694 10, III | szaloncikkből, ami közirigységet fog fölkelteni odahaza.~Azzal kihúzta a 5695 1, IV | Thémire grófnő ezalatt fölkereshette de Fervlans-t.~Ha valakit 5696 7, VII | látogatónője odajutott, hogy őt fölkeresse. Az ő konyhájában minden 5697 9, I | volt. Elmentem Párizsba, fölkerestem önnek a leányát.~– Ön látta 5698 7, VII | mozgását anélkül, hogy az epém fölkeveredjék. Hát csak vetem a kártyát. 5699 12, II | szerencséhez, amit egy gyöngéd fölkiáltás önkénytelenül elárult előttem 5700 10, V | fűzfára itt a dsindsásban fölköttesse. Ő nem ellenség volt, hanem 5701 9, I | nőiségének minden érzete föllázadt, hogy eláruljon egy barátnét, 5702 8, I | király példája egyszerre föllelkesíté a főurainkat és birtokos 5703 11, IV | hát mit tudtok még? Első föllépésre megismerte a kardtusát, 5704 5, III | ezredest minden erőszakos föllépéstől ön ellenében visszatartsam. 5705 5, II | tizedik múzsának a szerepében föllépjen?~– Ön nekem nagy bajt csinált 5706 5, II | hallhatá. Mindentől félt, ami fölmegy az égbe; még attól a papirossárkánytól 5707 3, II | állatot, s rálehelgetett, hogy fölmelegedjék; kis csésze aljába tejet 5708 6, I | leheletével iparkodott őt fölmelegíteni.~– Segítsen rajta! – rebegé 5709 5, IV | tetten nem kapattak, mind fölmenté őket. – Görömbölyi Bernát 5710 1, I | melyik utcában lakik, azt fölöslegesnek tartották neki betanítani.~– 5711 7, VI | éjszakát… őrködjenek fölötted angyalok… Imáid előtt nyíljon 5712 13, I | mennyezete alatt. Most ítélj fölöttem. – Dobj el, vagy emelj fel. – 5713 8, III | eszközöm, amivel ezen fölötti varázshatalmamat fenn tudom 5714 10, IV | mind a hármat, s zöldül fölöttük. Egy negyedik keresztülvág 5715 5, V | levő kis vasajtó hirtelen fölpattant, s azon előrohant Vavel 5716 10, IV | testén. Egy ilyen földdaganat fölrepedt, s annak az örvényéből a 5717 10, III | játszta itt a komédiáját?~– Fölségesen. Éppen az utolsó jelenetét 5718 12, II | fölteszlek a lovamra.~Azzal fölsegíté a sebesült foglyot a saját 5719 3, I | fekete paripát. A férfi fölsegíti a hölgyet a hintóba, maga 5720 9, I | acélszekrényt, s igyekezzék vele föltalálni Vavel Lajost, akárhol a 5721 6, I | Amen.”~Mikor az imakönyvből föltekintett Marie, már akkor Henry nagyon 5722 3, I | csöngetés hangzik. Akkor fölteszi a kalapját, s arcát lefátyolozza 5723 12, II | No, sebaj. Gyere, majd fölteszlek a lovamra.~Azzal fölsegíté 5724 12, III | catzique-kal a kapituláció föltételeit: én majd addig elintézem 5725 5, IV | más embernél is annyira föltételezte a becsületességet, hogy 5726 10, III | viselni, mert bennünket föltétlen kapitulációra kényszerítettek 5727 4, IV | ezermestert? – kérdé Sátán Laci.~– Föltéve, hogy az ember okos ember 5728 5, I | őrködő strázsa a kapuban e föltevést egészen kétségtelenné tette.~ 5729 4, I | célnál leszünk! s akkor majd fölvált más”.~De a remény megcsalta, 5730 11, III | inszurgens serege által fölvétetett. Az I. pesti s a VIII-ik 5731 4, I | asszonynak a gyermeke, ne legyen fölvéve a gyermekmenházba, hanem 5732 7, VIII | monda Katalin, amint Marie-t fölvezette a kastély lépcsőin az előtornácba.~ 5733 1, III | gyermek, akit önök az utcáról fölvittek.~– Hogyan? – kiálta fel 5734 8, III | érdemrend-bizottság azonban fösvénykedett az ezüsttel, adott neki 5735 10, V | bozótban csak a lovasok fövegeit lehetett látni, amint a 5736 2, I | más, mint egy hajdankori fövényóra.)~Ezért mindannyian rátámadtak: 5737 10, III | visszafelé folyik a Fertőbe, a főfolyamtól felnyomva, a hidakat mind 5738 1, III | megdöntésére készült, s aminek főfonalai éppen ma és tegnap tépettek 5739 5, V | trombitaszavára!~– S sokáig fog-e még e trombitaszó magára 5740 1, III | fogyasztanom, holnap másvalaki foga-e helyettem elkölteni. De 5741 2, II | el a kolostorból. A szent fogadalmát megtört égmenyasszonya e 5742 7, III | már én vagyok ahhoz a fogadásomhoz, hogy leány maradok.~– Eszerint 5743 2, II | vétke vezekléseül azt a fogadást tette, hogy, kedvesét kivéve, 5744 11, II | egymással a hősi harcban, mintha fogadásuk tartaná, hogy ki legyen 5745 10, V | volt igen erős.~– No hát fogadd te a magad levelét retúr, 5746 11, VI | hiszen éppen csak ez volt afogadj Istencélja.~A főherceg 5747 5, V | parancsoljon, s akinek én szót fogadjak, akinek elmondhassam, ha 5748 4, I | hozzám, könyörögve, hogy fogadjam fel cselédnek. Egész környezetem 5749 2, II | szólt a bárónő. – Ezt nem fogadjuk el. Adja elő a másodikat.~– 5750 10, III | parasztszekér hajtatott a fogadó elé. Abból Jocrisse úr szállt 5751 7, IV | gondoskodásból.~– Hát minő öltözetben fogadod? Így akarsz eléje menni? 5752 10, IV | legeltetik marháikat.~A révi fogadónál aztán összevárták a szétzilált 5753 12, II | igen egyenlőtlen harcot fogadtak el Vavel könnyű lovasai 5754 4, I | Valamennyi emberem dacára ide fogadtam őt magamhoz, s mátul fogva 5755 2, III | simán kezdődik.~S a szíves fogadtatásnak legbiztosabb tanújele volt 5756 7, VIII | beszédroham alatt sem eresztik ki fogaik közül. Lajos egyszer-egyszer 5757 2, II | uram is elkészült a rossz fogaival, s most már ő is hozzászólhatott 5758 4, IV | kulcslyuk.~– Erről nincs fogalmam.~– Én ismerek egy ezermestert 5759 12, III | fel. De hisz az lehet a fogalmazó hibája. – Mit tesz az? Én 5760 5, I | grófra nézve egészen közönyös fogalommá válni.~ 5761 11, VII | hadseregnél szolgált, s fogalommal bírt a csapatvezetésről 5762 9, II | Katalin még egy kétségbeesett fogáshoz folyamodott, hogy a leányt 5763 4, V | mind otthagyta volna a fogát. A generálisnak azt kellett 5764 9, III | mindezeket?~– El hagytam magamat fogatni, s akkor aztán a többi foglyokkal 5765 2, III | akasztok a nyakába. Megyek. Fogatok! Küldje a hajdút a holmiaimért. 5766 3, IV | nagyságos grófnénak. Miért nem fogatott be?~Marie érezte, hogy erre 5767 11, III | magát az út közepén, s úgy fogatta el a gazdáját. – Szegény 5768 12, II | sárga utazó-hintó, négyes fogattal; a postakocsisok a nyeregből 5769 8, III | adott salva gvardiádat. Fogd az erszény pénzt: a költséget 5770 8, III | lovagba; mert a nőszívek fogékonyak.”~„Kieszközöltem, hogy az 5771 8, II | katonának. A nemesembert nem foghatják el bírói ítélet nélkül. 5772 5, II | veszettebb volt a kedve.~Ehhez fogható torzalakot csakugyan nem 5773 4, III | lopják el. Úgyhogy én meg nem foghatom, honnan kerültek elő a Fertő 5774 11, III | Ferenczy János meg nem foghatta, hogy mi nevezetes dolgot 5775 3, III | Minden rosszat, ami történik, fogjunk a sorsra.~Egy este, mikor 5776 4, IV | magában, hogy ez a nagy foglalásokat tett eddigi eszmekörében. 5777 1, I | benne.~És azután sajátszerű foglalatosságot talál ki magának. Először 5778 9, I | egy királyleány szerelmét foglalhatta volna el magának. De ő meg 5779 5, I | katonák és parasztok felváltva foglalják el a vitatott erődöket, 5780 2, I | hogy sokat fog ön velem foglalkozni, azért, ha nem vagyok is 5781 2, II | még eddig csak bevétellel foglalkozó száj nyílt meg, hogy ily 5782 7, VI | mily sokat és mily régen foglalkoztam én ezzel a gondolattal? – 5783 8, II | szép homlokon egy golyó foglalná el.~– Te pedig őrizd meg 5784 11, II | visszarohant érte; szétverte a foglalókat, s visszahozta a löveget, 5785 4, III | véve, Marie ajtaja előtt foglalsz helyet. Én magam átmegyek 5786 1, IV | comtesse vette az arany foglalványú szemüvegét, s úgy olvasta 5787 6, II | És eközben ama másik foglya a Névtelen Várnak minden 5788 1, III | polgármonda egykedvűen a foglyának –, hogyha ön netalán abban 5789 10, VI | tőlük emlékbe halottakat, foglyokat és prédalovakat.~Azonban 5790 9, III | fogatni, s akkor aztán a többi foglyokkal együtt odahajtottak bennünket 5791 6, II | pusztítja a betörőket. A foglyoknak nem ád kegyelmet, a sebesülteket 5792 7, VI | zárba csappant.~– Most az én foglyom vagyszólt a meglepetten 5793 4, IV | s azok mind Sátán Lacit fognák elöl-hátul és köröskörül, 5794 5, III | illeti, azokban senkit sem fognék ön elé helyezni. Azonban 5795 8, II | nemesemberek. Mind önkényt fegyvert fogók, akiket a törvény nem kötelezett, 5796 11, VII | chasseur tizenkét tiszttel fogollyá ejtve! Azzal neki a hátul 5797 1, III | tekintettel sietett egyenesen a fogolyhoz, s azt mondá rideg, megriasztó 5798 5, VI | Lajosra nézve a Névtelen vári fogolylétet.~A leányban felébredt az 5799 9, III | csak nem veszi el még a fogolytól sem.~– S hogyan tudott ön 5800 2, II | gyalogösvényen, a dáma az úr karjába fogózva. Az erdőkerülő megjegyzé, 5801 4, I | vannak távol, sokan ellenség fogságában, még többen jeltelen sírokba 5802 11, IV | Kemény Dénes elvágott kézzel fogságba jutott, s maga a hősök hőse, 5803 11, II(1)| erőfeszítése szabadítá ki a fogságbul. A négy közvitéz volt Bikfalvy 5804 5, II | azalatt folyvást agyargó fogsorai közé szorította a pipát, 5805 10, V | vezetője gyönyörű szép fehér fogsorait megmutatva fekete bajusza, 5806 8, III | élve elfogottért jutalmat fogtok kapni.~– Hát ez most a mi 5807 8, III | bozótban egy francia futárt fogtunk el, mikor éppen át akart 5808 10, II | őrt álló gyerkőc elkezdett fogvacogva nyöszörögni:~– Én úgy félek.~– 5809 1, III | amit naponkint el kell fogyasztanom, holnap másvalaki foga-e 5810 3, III | hold; már fogytán van. A fogyó hold olyan ellenszenves 5811 3, III | sorsra.~Egy este, mikor már a fogyóban levő hold későn kelt 5812 8, III | harcolt; a magyar egyre fogyott. Bogdán Antal volt a zászlótartó. 5813 5, V | jámbor kertészlegény élete fogytáig abban a hitben maradt, hogy 5814 3, III | Majd feljön a hold; már fogytán van. A fogyó hold olyan 5815 4, I | tartalékokból soha ki nem fogyva küzdhet a napok elfogyásáig, 5816 8, II | be, aki az inszurrekció főhadiszállásán az ellenség minden mozdulatáról 5817 11, VI | egyedül magában bevágtatott a főhadiszállásig; a lovagokat, kik körülfogták, 5818 10, III | csapatnak, amiért nem érdemes a főhadiszállásnak fejfájást okozni.~De Fervlans 5819 9, III | azt mondá a szolgálattevő főhadnagynak, hogy menjen a sátorába, 5820 11, IV | tömegben volt, akkor maga, a főhadsegédével, Beckers ezredessel, Csonányi 5821 11, IV | generalissimus a megelőző napokon a főhadseregbe követelte be, abban a hitben, 5822 3, III | ég nagyon is meghallgatta fohászát: délután egyszerre megváltozott 5823 11, VII | védelmezte, János és József főhercegekkel és azonkívül a horvátországi 5824 11, IV | nem lett volna hivatalos a főherceghez, s nem lehet csodálni, ha 5825 1, IV | parasztnak vasárnaponkint tyúk főjön a fazekában”: őt meg arról 5826 10, V | írThémirefelől. Ő is fojtást gyúrt abból, s azt a pisztolyába 5827 7, I | Vavel Lajos e szókra nem fojthatta el az önkényt jövő kolerikus 5828 10, IV | már lefogta a felülkerült fojtogató növényhad. A vizenyősebb 5829 9, I | szájába kapta, hogy suttogássá fojtsa el a kiáltást.~– Igen, Madame, 5830 5, III | elbocsátotta Henryt a lovakkal a főkapuhoz; ő maga bevezette a parkba 5831 9, II | ki a kastélyból, s az a főkapun át távozott.~Marie megtalálta 5832 3, II | felelt Lajos, kikerülve a főkérdést. – Általunk áll fenn a világ.~– 5833 5, III | temperamentum dolga. – Egy fokkal hevesebb vérem van, mint 5834 4, V | egymáshoz forrasztva, tíz foknyi éles szögletben, úgyhogy 5835 2, II | mert a férjhez ment nők a főkötőt soha le nem tették, s a 5836 10, V | kardvágást könnyen kiállja, de a fokos kampója lyukat üt rajta, 5837 10, V | felszerelésüket Jocrisse leírásából. A fokosaikra is ráismerek. Éppen ilyen „ 5838 11, IV | megnyálazva a markát, kapta a fokosát két kézre, odavágtatott, 5839 11, IV | pisztoly nélkül, csak a maga fokosával ellátva. Mégsem ingadoztak, 5840 10, V | rossz!”~Azt a görbét bizony fokosnak hívják. Azért veszedelmes 5841 11, IV | ellenség kezéből a maga fokosos bajtársaival. Az alezredes, 5842 8, II | mellett, s pörgetve hordják a fokost a kezükben. A Névtelen Várban 5843 5, III | ilyen karonfogásnak igen sok fokozata van: attól a tartózkodó 5844 4, III | a hold intenzív fényének fokozatos hanyatlását, mint magán 5845 3, III | menj oda!”~A tilalom csak fokozta az ingert.~Marie nem volt 5846 5, VI | vagy vaspor? s télen hány fokú légmérsék?~A kertésszel 5847 4, I | A földesúri kastély volt főleg nappali csillagvizsgálásainak 5848 1, III | jártassággal.~– Ne menjünk a főlépcsőnmondta neki –, ott minden 5849 3, III | lilaszín, sötétkék, smaragdzöld foltjain keresztül, mely fényvonal 5850 4, III | tűzókádók, azok a sötét foltok pedig tengerek. Még akkor 5851 8, II | ruhája lehet rongyos, lehet foltos; de nem lehet szűrposztó, 5852 8, I | zászlóival letörülje ezt a foltot az ország címeréről, ugyanazt 5853 7, II | Egy csepp hősi vér nem foly ereimben. Én nem vagyok 5854 10, VI | szája mindenféle hínárízú folyadékkal; hanem a következő pillanatban 5855 11, II | egyenes út Győr felé.~Egy kis folyamocska szakítja félbe ezt az utat: 5856 10, III | ő nyakörveikbe dugták a folyamodásaikat, úgy juttaták legmagasabb 5857 2, III | hogy a latin nyelvhez kell folyamodnom nagyságoddal szemben, minthogy 5858 1, I | semmi rendőrség a világ folyásába, ott meg olyan veszélyeztetett 5859 11, IV | voltigeurök a Párzsa patak folyásán megkerülték a kismegyeri 5860 12, II | éltesebb hölgyet mulattatva folyékony elbeszéléseivel, s néha-néha 5861 9, II | nem akarja, hogy miattam folyjon nemzetek vére: akkor egy 5862 10, IV | éppen felfelé tetszik neki folyni. Ilyenkor aztán a Hanságban 5863 5, VI | levezették, most felfelé kell folyniok. Valami ismeretlen gát állja 5864 7, II | valamennyi csatornájából a Traun folyóba zuhogni a vért…~Ez egy jelenet 5865 11, V | Vérteserdő alja, a szép Tata folyócskával a szélén, kellemetes pihenőhelyül 5866 3, IV | Közben egy-egy tudományos folyóirat is érkezett Stuttgartból, 5867 3, IV | tudós lelkipásztor között. Folyóiratait leküldé neki a gróf, s az, 5868 6, II | s hogy egy szépirodalmi folyóiratra miként lehetne engedélyt 5869 11, VII | kellemes kis mezőváros a Zala folyónak egy félszigetet képező kanyarulatában; 5870 3, II | nem tudom miért?) s egy folyónál nem találtunk az innenső 5871 10, IV | elhatalmasodva, mikkel ölre kapott a folyondár szulák, az iszalagbérzse 5872 10, V | lehetett látni, amint a folyondáros bokrok szövevénye közül 5873 7, II | verik fel a csendet méla folyosóján. Persze, amióta Henry nincsen, 5874 2, III | részében a kastélynak. Lépcsők, folyosók be voltak húzva fehér abaposztóval; 5875 4, III | helyiségben ez megmutatta neki a folyosót, melynek közepéről nyílt 5876 8, III | ezt látta, ha egy csepp folyott még a Duguesclin véréből 5877 5, I | még mikor az egzekuciók folytak! A jajgatás hangjaitól egész 5878 4, II | értékesíteni lehetett.~Még a tél folytán kapott tudósítást attól 5879 1, IV | hát, uraim és hölgyeim, folytassuk a médisance-t.~*~Thémire 5880 1, III | itt akadémiai értekezést folytassunk a nevelésügy és az államérdekek 5881 10, IV | A kettévágott út túlsó folytatását jól lehetett látni a holdvilágnál 5882 1, III | szépen, s azután a nagyok folytatják a táncot reggelig. Ön után 5883 2, II | nem ismerem.~– S mi iránt folytatnak önök levelezést?~– Eleinte 5884 4, V | átköltözöm ide ebbe a szobába, s folytatom a munkámat itt, ami téged 5885 11, VII | bőségesen felcsizmázva, folytatták az utat; a kiszabadult foglyok 5886 9, III | tákolta; egész vízi csatát folytatva az ellenséges tűzhajók, 5887 3, I | journalban nem található fonadékok, előre-hátra csavarva, s 5888 1, III | együtt.~– Tépjék el az én fonalamat is.~– Azt nem fogjuk tenni, 5889 7, V | meg a legombolyodó eszme fonalát:~– Te voltál a lefátyolozott 5890 4, III | lefekvéshez készült a haját újra fonatni. Szép arcát még ragyogóbbá 5891 6, II | diplomácia örök zsibongású fondorlatait; a koalíciók előrevetett 5892 1, III | nyolcéves leánygyermek, egy főnemes leánya, magát kémkedésre, 5893 7, I | nemességből elég számosan, hanem a főnemesség távollétével ragyogott. 5894 5, VI | töltést hányni, rőzsesáncot fonni az egész virágoskert körül. 5895 2, III | össze volt a két karja fonódva, mint két kígyó.~– A dolog 5896 11, IV | előadott; de a táborkari főnök, Nugent, sokkal sürgetőbbnek 5897 1, IV | összeesküvők felett, kiknek főnökét a saint-denis-i temetőből 5898 2, I | ágba és mentül keményebbre fonottan volt a fésűre feltűzve.~ 5899 10, IV | kétségen fölül helyezve, tovább fonta az útitervet. Guillaume 5900 8, II | bankutalvány feküdt, tízezer fontonként osztályozva.~– Ez az összeg 5901 2, III | A két karja össze volt fonva; de nem elöl a mellén, mint 5902 8, III | helyét, melynek megőrzését a főparancsnok rábízta, lehetetlen. Ellenség 5903 8, III | még az éjjel tudósítá a főparancsnokságot Győrött, hogy az ellenségnek 5904 11, VII | prímása fogadta a dandárt főpásztori áldásával.~Hát még kinn 5905 10, I | alakíták. Ebbe volt besorozva a főrangú családoknak valamennyi javíthatlan 5906 1, IV | az ő saját fegyvereiket fordítjuk ellenük.~– Jól van. Tegyük 5907 5, III | legkomolyabb pillanatban tréfára fordítottam azt a veszélyt, amelyet 5908 9, II | jövendőt, halandó kezek másfelé fordítsák, ha nem akarja, hogy miattam 5909 12, II | utazóhintót a börcsi út felé fordíttatá, s a kocsiajtó mellett lovagolva, 5910 11, VII | visszafoglalva, s újra az ellenségnek fordítva; kétszáz lovas chasseur 5911 5, III | tele volt sértő gúnnyal.~E fordulat oly gyorsan történt, mint 5912 11, IV | volt az inszurrekció.~Csoda fordulatokat várt tőle, mind a csatatéren, 5913 9, I | tanácsát, azt izenem neked: fordulj vissza te is! Ne járj tovább 5914 11, IV | volna őket.~Vissza kellett fordulniok; felvették sebesülteiket, 5915 4, I | látta őt a gróf, a feléje forduló veranda alatt ülve, társalkodónőjével 5916 12, I | onnan, hova mentek? Merre fordultak? Kitől fogja megtudni, hogy 5917 12, II | vissza a kardját. Igen jól forgatta, csak azt tanácsolom önnek, 5918 10, V | ellenfele véres kardját forgatva kezében jött De Fervlans-ra 5919 2, I | egy hajdú, fél kezével a forgós csákóját fogva a fején, 5920 5, II | kacagásba tört ki.~A jókedv forgószele magát a bárónőt is elragadta, 5921 10, IV | ott mindjárt megjelenik a forgószelek boszorkánytánca; a tűzforgatag 5922 5, VI | belekerülne két-háromezer forintba. Nagyságodnak, mint tudjuk, 5923 5, I | legkisebb alhadnagynál is ötezer forintban volt megállapítva, három 5924 11, VII | hozzátette a maga kétszázötven forintocskáját is, s kiosztotta mind a 5925 11, V | Sámsonnak hirdette magát, s száz forintokat kínált annak, aki őt le 5926 5, VI | megkívántató tizenötezer forintoknak kifizetését az inzsellér 5927 7, I | Minden nemes, akinek 3000 forinton felül van a jövedelme, lovas 5928 5, I | három húszast számítva egy forintra, és így feljebb. Ahol tehát 5929 8, I | felrúgtatták rőfének az árát egy forinttal.~– Teringettét, hát kell 5930 6, I | intéz, s van arc, mely a formájára termett arcnak szemközt 5931 4, V | szélpuskás regementeket kell formálnunk. A szélpuska nem durranik. 5932 2, II | vasárnapján egy szép bokrétát formált az üvegházi virágokból, 5933 4, V | Marie neve is ki volt abban formálva cukorvirágokbul. Egyiket 5934 2, I | véleményét:~– Mert hogyha valami formás személy volna, bizonyosan 5935 5, II | tűzkövet, taplót és acélt, s formaszerűen kicsiholt; azután az égő 5936 8, I | zavarba. A kerekek azért csak forognak, az óramutató megy előre: 5937 6, I | és családját elfogták a forradalmiak, hogy megöljék, én a saját 5938 2, II | veszedelmes összeesküvést forral az az ember?~– Az a királyi 5939 1, IV | az ország szívébe s itt forralni összeesküvést: – hát az 5940 4, V | Két ágyúcső van egymáshoz forrasztva, tíz foknyi éles szögletben, 5941 7, IV | melyiknek volt a csókja forróbb? Azt nem lehet megmondani. 5942 8, III | volt fogva”…~… Ah, hogy forrott Vavel ereiben minden csepp 5943 3, III | és incselkedésre.~A méreg forrt ereiben.~A leányt betakargatta 5944 8, II | szolgál, utat nem csinál, forspontba nem jár, dézsmát nem fizet, 5945 3, IV | ajánlotta fel a vállait forspontnak.~Doktor úr egy nagy tarisznyába 5946 2, III | töltésen: „no uram, mondja a forspontos, most fogja be a rúd mellé 5947 2, III | földesúr, aki dicsekedett a forspontosának, hogy a diák nyelvvel az 5948 2, III | Névtelen Várhoz hajtatott a forspontossal reggeli nyolc órakor.~A 5949 4, V | rajta.~– És aztán még egy fortélya van e csodagépezetnek – 5950 10, II | minél előbb; ő ismeri e zár fortélyát, nyissa fel azt. Az alcovenban 5951 7, VIII | Mondták neki, hogy azfortepiano”.~Hozzányúlt, s ijedten 5952 4, IV | embernek pokolgépekről és fortificatiókrul fog beszélni.~– Jól van. 5953 11, V | dogék arcképsorozatában Foscarié, fekete fátyollal van behúzva. 5954 7, VIII | már ettől a mulatságtól ne fosszunk meg másokat.~Marie még azt 5955 8, II | bandériuma, melynek ő maga volt a főstrázsamestere (őrnagy mai nyelven).~(Még 5956 11, VII | tábornoki kar, az egész főszállásmesteri törzs kíséretében kivonult 5957 3, IV | kifejezésében a hagymáz rémlátása foszforeszkált. Öltönye nem volt levetve, 5958 2, I | menyecske! – mondá az uraknak a főszolgabíró. – Hát ugye nemklepsidra”, 5959 13, I | mindent, és ön meg lesz fosztva attól a gyönyörűségtől, 5960 2, I | a huncutka, s takarja a főt egy hatalmas nyestkalpag, 5961 11, VII | ide, vedd el!”~A dandár főtisztei összegyűltek haditanácsra. 5962 11, IV | A nádor kíséretében levő főtisztek, Luzsénszky József tábornok, 5963 6, II | Tudomása volt a francia főtisztekről, kik idegen császári királyi 5964 11, IV | úgy hajította vele főbe a főtisztet, hogy az menten lefordult 5965 11, IV | viadalban az ellenség vezénylő főtisztjét, s az újra támadó ellenséget 5966 11, IV | pisztolyát, rásüti a francia főtisztre; azazhogy sütötte volna, 5967 11, IV | Machold József inszurgens főtűzmester, ugyanaz, aki Némánál Macdonald 5968 10, III | beszélik már, s ami több, Fouché is beszéli.~– S mi oka lehet 5969 10, III | kellett másnak tartani, mint fourage-ozó csapatnak, amiért nem érdemes 5970 8, I | egyszerre föllelkesíté a főurainkat és birtokos nemességünket 5971 1, IV | miszerint e növénynek a főurak üvegházaiból a szegény emberek 5972 8, III | kiadva magamat emigráns főúrnak, s ott, mint ön tudja, Barthelmy 5973 1, I | hely, s maga a St. Martin főút is arról van megjegyezve, 5974 3, I | tempóban, kikerülve a falu főutcáját, végig a kertek alatt; a 5975 11, VI | megszállt falura. Egy szakasz a főúton, Szapáry Vince gróf alezredes 5976 1, III | hogy a hadseregi szállítás fővállalatát Hoingerlot bankártól elvegyék, 5977 7, II | engedték meg, hogy saját fővárosában múzsáit megszólaltassa? 5978 5, III | kísérőihez fordult, s fedetlen fővel így szólt:~– Uraim! Önök 5979 11, IV | inszurrekciónak törvény szerinti fővezére volt a nádor, az ország 5980 8, I | rögtön adott az inszurrekció fővezérének, a mi fenséges nádorunknak 5981 2, III | konyhában, s tudja meg, hogy mit főznek.~A patvarista elment, de 5982 7, VII | gondja , hogy legyen mit főznöm. Az ő ígérete szentírás: 5983 3, II | gondolat ez?~– Ugye? Régóta főzöm ezt magamban. S ezt a kívánságomat 5984 11, IV | alatt.”~Az ebéd már meg volt főzve az inszurgensek számára, 5985 2, I | is megmondani, hogy mit főzzenek ebédre? Mindennap kérni 5986 1, III | magyar nadrághoz rövid derekú frakkok, nagy fényes ércgombokkal, 5987 7, IV | nagyon kackiás lesz. A kék frakkot a gyöngyház gombokkal. Egyik 5988 11, V | pára-re-ra!”~– Hát még a franciából, aki csak cserebogarat eszik!~ 5989 11, VII | világ első katonáival, a franciákkal szemben!~Van tehát mármost 5990 10, III | akkor nagyon népszerű volt a franciáknál: az orosz szövetségnél fogva) 5991 11, V | rémtettek vannak feljegyezve a franciákról Magyarországon, amik vetekednek 5992 8, III | mely örökké fennmaradjon Franciaország trónján! Ez a pokol minden 5993 7, IV | Helvéciában, Hollandiában és Franciaországban. Ah, hogy DAvoncourt nem 5994 5, I | különösen sok volt ez időben a Franciaországból kiköltözött gavallér, akiknek 5995 7, II | az én peremet. Isten! Ki Franciaországot oltalmazod: tekints alá; – 5996 11, V | hanem a franciának, mert két franciával többet eszem meg ma vacsorára!~ 5997 11, II | lőtték a lovát; amikor aztán Francsics közvitéz hozott neki egy 5998 1, I | hagyva.~– Mihelyt túl lesz ön Frankhon határán, értesítsen a tudvalevő 5999 1, IV | grófnő számára százötvenezer frankig az első félévre, s azzal 6000 8, III | megkapja a maga ötmillió frankját, s azzal ki van fizetve. 6001 1, II | Jól megszolgáld a húsz frankodat egy órára, Peroquin!~Az 6002 1, III | Thelussont megvehette hétmillió frankon, csak azért, hogy lerontassa? – 6003 1, III | úrhölgy nyerte el azt 120 frankos sorsjeggyel.~Akkora úrhölgy 6004 2, III | hanem minket esznek.~– A frányát is!~– A komornyik azt mondja, 6005 8, III | is fölírhatja még, domine frater. (Most már nemaudiát”). 6006 4, III | Ideje volt néhány obligát frázissal helyreütni az elmulasztott 6007 7, II | abba a dicsőségbe, amitől Fredegonde, Meroflède, s rettentő történetünk 6008 8, II | sollen ihn nicht haben, de freien deutschen Rhein!” strófáira, 6009 11, V | századosnak meg kellett mentenie a fringiája becsületét. Hozzácsapott 6010 11, V | kinevetik, ha nem meri a fringiáját kitenni a próbának. Hát 6011 11, V | mérgesen az előtámolygó csonka fringiás tisztre; mire az nyakába 6012 2, III | puskát a posztószélből s a fringiát a szarvasbőr iszákból kibontotta 6013 7, VII | felé a kihúzott ancolie fripont, hogy a mon petit garçonnak 6014 7, II | királyt.~Vavel Lajos egész frissiben kapta meg a proklamációt. 6015 1, IV | igen élénk volt. Az inasok frissítőket hordtak körül; divat volt 6016 4, III | villát, a másik mellé a frizőrfésűt), s íziben kettévágta vele 6017 2, II | kicsúfolta a társalkodónő zsiráf frizurájátlatinul, hogy a tiszttartó 6018 1, I | kőszobra, melyet egy katonája a Fronde-nak, abbeli dühében, hogy minden 6019 11, III | összevissza csókolták ott a front előtt Bereczky Mártont, 6020 5, III | minden szabályai fel vannak függesztve. Ezextra leges” esik. 6021 5, III | levegőbe, s csak az volt függőben, hogy melyik üti előbb homlokon 6022 3, IV | egyenesen beléphet a saisi titok függönye mögé, s a Névtelen Vár lakóinak 6023 13, I | oszlopaival, kínai selyemvirágos függönyeivel, s az ágyon fekszik Marie, 6024 1, II | mely a kivilágított ablak függönyén meg-megjelent, s újra eltűnt.~– 6025 1, I | lábhegyen.~Széthúzta a függönyöket, s azt nézte, hogy alszik-e „ 6026 7, VI | Egy jóéjszakakívánást a függönyön keresztül.~– De hiszen még 6027 4, III | egy hölgyalak, két keze a függönyzsinórokkal a szék karjaihoz hozzákötve.~ 6028 1, I | karperecemet, nyakláncomat, függőimet, s én nem tudom miért hagyott 6029 1, II | a fülébe odacsíptette a függőt, a rossz parókát feltette 6030 2, I | látható mégse legyen; elöl a fül mellett két hurkányi csigába 6031 5, II | két széle elhúzódott a két füléig, azok meg felszaladtak még 6032 2, I | halántékaikhoz lapítsák, s a füleiket kereken betakarják vele, 6033 5, II | két tenyerével befogva a füleit. Mit tehetett róla, ha úgy 6034 10, IV | nagyfejű szörny, hegyes fülekkel, rongyos öltözetmaradvány 6035 4, V | leány fekhelyéhez vezető fülke-boltozatot emelé. Egy zsinór meghúzására 6036 4, V | szobájába.~Lajos odavezette őt a fülkébe; maga kívül maradt.~– Húzd 6037 10, II | menedéke. A jelenlegi lakója e fülkének most azt úgy magára zárta, 6038 2, I | Ez itt doktor Tromfszky Fülöp, a járás fizikusa, maga 6039 1, II | melybe az egész álla a fültövéig s az alsó ajkáig el van 6040 11, IV(1)| Jahre 1809. und 1810.” – Für Seine Majestät den Kaiser 6041 13, I | minden sebesült, hogy ő fürdik a vérében? minden rab, hogy 6042 3, IV | alkalommal a Fertő tóban fürdő leánykákat megijesztgette, 6043 12, II | úrnőik leányvért használnak a fürdőhöz. Vannak ott házak, ahová 6044 3, II | párizsi hölgyek a tengeri fürdők hullámaival szoktak enyelegni. 6045 3, III | leányt betakargatta a fürdőköpenybe, s aztán hozzáfogott az


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License