Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

                                                                 bold = Main text
      Rész,  Fezejet                                             grey = Comment text
7054 10, V | a vatikáni viadoré.~– Te harmincad magaddal leszállsz a lóról, 7055 11, IV | József főherceg akkor a harmincas években járó daliás férfi 7056 11, IV | levágatta ötven lovasát, s harmincat foglyul ejtett a megyeház 7057 8, I | Mennyire mehet az?~– Harmincezer lovasra és negyvenezer gyalogra. 7058 11, VII | Vakmerő terv volt. Előttük egy harmincezernyi győztes francia sereg; hátuk 7059 10, V | il brigante Trentatrante! Harminchárom embert öltem már meg! Jer! 7060 10, V | kardot ellenfele kezéből, s a harminchárom-emberölőt saját kardjával döfte keresztül.~ 7061 11, VII | Julien ezredekéit, azok közt harminchat osztrák s magyar törzstisztet. 7062 11, VII | A rendelet szerint ugyan harmincnak kellett lenni; de úgy látszik, „ 7063 7, IV | hősiesség egy csodálatos harmóniában találkozva egymással, amilyen 7064 1, II | előtte? Azon egy kőember háromágú villával, meg egy halfarkú 7065 1, IV | Ah, de ez az arcképe még hároméves korából való, amikor még 7066 1, I | mindenféle leányruhák. Aminőket háromévestől tizenkét évesig való gyermekek 7067 11, VII | ilyenkor azt teszi, hogy mikor háromfelé indulásra kap három külön 7068 2, II | és ez az asszonyság. Én háromféle verziót is tudok. Szabad 7069 11, VI | készült. – Szapáry Vincét háromfelül szorították közbe a piac 7070 11, VII | verbunkos táncra, de nem háromhetes masírozásra voltak készítve: 7071 4, I | tökéletességét illusztráló háromláb!). A gróf mindig készen 7072 3, I | ezüstöt, a harmadik rezet. Egy háromlábú alacsony jáspistáblán valami 7073 10, III | hintaja, amint újból egy háromlovas parasztszekér hajtatott 7074 1, IV | közelükben fog lenni. Egy évre háromszázezer frankot adunk önnek rendelkezésére. 7075 11, IV(1)| Adels von Ungarn. (E műben háromszáznegyven kitüntetett vitéznek a viselt 7076 2, I | harisnyát, csattos cipót, háromszegletű kalapot; kiegészíti a jelmezt 7077 2, I | legmegvetettebb tudomány volt a háromszögeléstan, s minden tollatlan kétlábú 7078 11, V | meglepett inszurgens lovasság háromszoros vivátrivallása harsogott 7079 10, II | rengeteg fújtatóval: úgy harsog a horkolása végig az egész 7080 11, III | fenyegette az ellenséget, s harsogó szavával biztatta társait, 7081 11, VI | harcképtelenné tette.~E pillanatban harsogtak a templom mellől a közelgő 7082 11, IV | az egész hősi csata alatt harsogtatta a két tábori pap a maga 7083 6, II | látható az írás a belső hártyán. Ez volt az ő titkos levelezésének 7084 3, II | reggel, mikor a redőnyök hasadékain átrózsállik a hajnal, odarepül 7085 1, III | az inas, két tenyerével a hasát fogta, fejét a térdeig hajtá, 7086 11, V | mikor Trója alatt Ajax hasba hajította kopjájával. A 7087 8, II | szebb betűket fog majd azon hasítani!~Vavel Lajos, amint kastélya 7088 3, III | a két evezőt, s a csónak hasította a hullámokat a sikoltás 7089 12, II | lehajtott fához kötik, s úgy hasíttatják ketté, ha pedig valaki a 7090 10, V | sás közt előrenyomulni. Hasmánt kúsztak a sás között, mint 7091 9, I | inget, véres csapásokkal hasogatják fel szép fehér bőrét!~Katalin 7092 5, III | arcát. – Elég nagy-e így a hasonlatosság?~Vavel szótlan lett a bámulattól. 7093 5, VI | honneur rendcsillagához való hasonlatossága miatt elnevezte „Napoleona 7094 4, I | érzésből küzdelemvágy támad.~A hasonlatosságban volt meg az ellentét.~Az 7095 4, IV | elszégyenlette magát. Válasza nagyon hasonlított azokhoz a banális feleletekhez, 7096 7, I | nem jelenőket, s mindenütt hasonlóan excipiáltatván, re optime 7097 10, V | magát; de ezúttal magához hasonlóra talált. Ezek is a társadalom 7098 4, IV | egy kerekes gépet hajt; hasonlót ahhoz, aminővel a bebörtönzött 7099 5, III | megjelenéssel, most én rovom le hasonlóval a tartozást.~– Engem fenyeget 7100 5, VI | a kertész, hogy mind nem használ neki az semmit, a vízár 7101 1, II | jogos tulajdonát; amiknek a használatáért, egy napra óránkint húsz 7102 7, II | melynek még a saját nyelve használatát is megtagadták, melyet szegénnyé 7103 1, IV | bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja erre. Senkit se vigyen magával. 7104 6, II | éves, apró szolgálatokra használható.~Lajos tiszteletes Mercatoris 7105 8, III | másik nagy úr azt mondta: használj erőszakot; ha sikoltani 7106 8, II | utasítást kap, a rendelt célra használja föl, s aztán bezárta ismét 7107 10, IV | megnyugtatá: a gólyalábakat használják itt a pásztorok, kik a süppedékes 7108 1, I | a helyzet kívánni fogja, használjon ön fel nagyobb összeget 7109 11, III | módot; de nem tudni, hogy használt-e az másoknak is.~A francia 7110 8, I | Rákóczi hadai által volt használva. Hanem erre anyugtalankodó” 7111 3, III | használták; azután kiadták haszonbérbe: az árendások tanyákat, 7112 3, III | nagy dézsmát, halászati haszonbért fizettek valaha. Két ilyen 7113 5, III | feleségétől sem. Ha azt hallja, hátad mögött a halál: megfordul, 7114 11, III | a diákok minden éjjel a hátához vernek az éji őrnek, aki 7115 9, I | úrhölgyeim, csak tisztelőik hatalmába kerültek: mi franciák vagyunk!”~ 7116 8, II | s aki őt megüti, felsőbb hatalmaskodás bűnébe esik. A nemesember 7117 1, III | engedem magamtól elvitatni! – hatalmaskodék a parancsoló tekintetű márki. – 7118 11, IV | tömegben, nekizúdítva a hatalmaskodó bajor lovasságnak, eléje 7119 6, I | aki azon törekszik, hogy a hatalmasok fejét beletapossa a sárba. 7120 5, III | ez a helyzet adott nekem hatalmat arra, hogy az ezredest minden 7121 10, IV | kicsiben itt is megmutatta hatalmát, s De Fervlans márkit megtanította 7122 4, IV | bölcsészeti tudománya annyi hatalommal, hogy őt a nem létező lények 7123 8, III | özvegyés leánya van!)~„E hatalomnál fogva nem engedem őt láncáról 7124 8, II | kétezer lóval. Az ország határa dél és nyugat felé nyitva 7125 8, II | izen a magyar királynak, s határainkat kelet felől fenyegeti. Aki 7126 2, I | fogja ismerni méltóságod: Határi Ádám úr, akinek nem szükség 7127 12, III | vonalakat, melyek a telepezési határokat megjelölték, s azokat veres 7128 5, I | szilárd elvei vannak. Bizonyos határokon túl nem enged semmi közelítést.~ 7129 2, III | nem vette elő a kezeit a hátáról, össze volt a két karja 7130 7, I | tehát nem a képesség határoz, hanem az erszény. – Minden 7131 11, V | kidolgozott csatarendet, melynek határozata szerint az egész inszurgens 7132 5, VI | szelíden, de egész öntudatos határozottsággal felelt neki:~– Lenyomtattam 7133 2, I | örökös pártában maradásra határozta magát, s azért kereste ki 7134 8, I | kerék nem állt meg. El lett határozva a felfegyverzés, egyenruházás, 7135 7, IV | az ember, hogy egy napon határozza el magát a háború megizenésére 7136 8, III | fedezet mellettvalamelyik határszéli városban – (talán Friedbergen) 7137 8, III | közelítenek, s átlépték a magyar határt. Úgy lesz, mintha véletlenül 7138 10, III | mintegy másfél mérföldnyire a határtól Nezsidernél tanyát ütött. 7139 12, III | látogathatunk át. Az ön csapatjának határvonala a Fertő déli partja lesz. ( 7140 13, I | inszurgensek küldöttei, kik a határvonalakat megállapítani segítettek. 7141 3, IV | fátyolos grófnő”, nagyobb hatással volt a doktorra minden száz 7142 3, IV | sarat. Ez még emelni fogja a hatást.~Az előszobában a bárónő 7143 2, III | egész csendesen odadűlt a hátával a kandalló párkányához, 7144 2, III | találnék valami ürügyet, amiért hátba vághassam ezt az egész bolondokházát. – 7145 8, I | inszurrekció állítására, azonkívül hatezer lovassági kardot, tizenhat 7146 11, IV | reájuk. Nekik is volt négy hatfontosuk, ami visszafelelgetett becsülettel. ( 7147 5, III | arcának egész igézetével hathasson Vavel grófra. Aztán hirtelen 7148 11, IV | hogy melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott 7149 6 | HATODIK RÉSZ ~A halál a háznál~ 7150 10, II | mindig az a szűzi illat hatol át, ami a hajadoni szentélyben 7151 4, I | habár titkaik mélyébe be nem hatolhatunk is.~Neki őrködnie kell védence 7152 8, III | s mozdulatlanul állva, hátrafont karokkal bámult a sötétségbe, 7153 10, V | A dombtetőn álló hölgy hátrafordult, s csendes hangon mondá 7154 5, III | leszek önt kétségei között hátrahagyni.~E szónál Vavel gróf indulni 7155 13, I | gróf, mint a megholt leány hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél 7156 6, I | leány rózsaszínű tenyerén, hátrahajtott fejjel, s száját tátogatva; 7157 10, V | agyonlövik.~De Fervlans hátrálása igen szép rendben ment végbe. 7158 10, V | támadót fúvatott, s erre a hátrálni látszott démon lovasok megfordultak, 7159 11, IV | újonccsapat útját állta a hátrálóknak, s míg egy része azoknak 7160 4, III | veszedelmet, maga sem akart hátramaradni, s ugyanazon hangulatból 7161 1, III | Ön lépjen be elébb; én hátramaradok. Mondja el neki, hogy elhozott, 7162 1, I | kinyitá a kaput, a fiatalabb hátramaradt azt bezárni, az öregebb 7163 4, I | felsorolja a konviktusban élés hátrányait: előnyösebbnek találja, 7164 2, I | öltözetekben: az öregek hosszú haja hátrasimítva nagy görbe fésűkkel; az 7165 10, VI | a zsombikokon keresztül, hátraszegzett fejét a földre csüggesztve, 7166 10, II | egy pokrócon, fejét két hátratett kezére nyugtatva. Szemei 7167 7, VII | csípőiket hányóvető, legényekre hátravigyorgó, szerelmesdalkornyikáló, 7168 3, I | rangfokozat szerint az első és hátsó üléseket a phaëtonban; Dávid, 7169 3, III | Gyönyörűen úszott, mint egy hattyú. Vállai sohasem merültek 7170 11, IV | lovas chasseur került a hátukba, s Ghilányi, ki elöl rohant 7171 10, I | A mellükön érdemrend, a hátukon akasztófabélyeg. A harcban 7172 8, II | hogy a muzulmán fedezi a hátunkat Moldva felől az orosz betörés 7173 13, I | partjain falvak, templomok hatvan-hetven év alatt. Elnyelte szépen 7174 8, I | vértanúinak talán megérdemel hatvanhét esztendő múlva (1876) egy 7175 2, II | kérdezik; sőt mint tudós Hatvani professzor mondá: „akkor 7176 11, VII | Meskónak három ágyúja és két haubica.~Mikor a győri ütközetnek 7177 11, IV | felelt ajkain, az ellenség haubicai körülötte csapkodtak le. 7178 11, IV | ellenfél bámulatára s a haubicok durrogásai közepett, felvették 7179 11, VII | legalább két ágyújokat meg egy haubicokat ott fogta, miket azután 7180 8, III | voltak öt ágyút és három haubicot martalékul hagyni, aminek 7181 3, III | ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony hava második felében lehetett 7182 5, I | kinyilatkoztatni barátai előtt több havi ottmulatás után, hogy a 7183 12, II | masinájuk van hozzá.~– Csitt. Hazaáruló! Az egészen más.~Eközben 7184 2, III | helybeli lakosok voltak, hazaballagtak gyalog, a távolban lakók 7185 7, I | hogy a gróf az első ember a hazában, akinek ő, az adomák Nagy 7186 5, III | lakott egy szép asszonynak a házában, aki az ő irányában csupa 7187 7, III | Eszerint engem kikosaraz a házából?~– Sőt itt tartom szívesen 7188 7, VIII | késő estére válván az idő, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve, 7189 8, II | búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé oszladozó nemes seregek 7190 1, I | tízet ütnek. Ilyenkor minden hazafi és becsületes honpolgár, 7191 6, II | óriását csak hősökkel és hazafiakkal lehet leküzdeni zsoldos 7192 8, II | a kötekedőt, az elbúsult hazafit, a rakoncátlant, a fitogtatót, 7193 8, II | légiója hasztalan keres hazafiúi csatakiáltására visszhangot 7194 2, II | tartanak. A Schmidtné mindennap hazahordja az ételmaradékot a gyermekeinek, 7195 5, III | sarkantyúba a lovát, s nyargalna hazáig, „ventre à terre!” Nem 7196 3, II | járása a szegények és betegek házainak látogatásából áll, s első 7197 8, II | csatakiáltására visszhangot saját hazájában: csak az egy jámbor török 7198 8, II | legyen készen meghalni a hazájáért, királyáért.~Vavel Lajos 7199 9, III | úgy is száműzöttje marad hazájának. S a francia nemzetnek nem 7200 2, II | még.~– Hát, mikor tavaly hazajöttem a kollégiumból, per pedes 7201 1, II | szegény gyermeknek sietős a hazajutás, annálfogva tegyen ön inkább 7202 7, II | egyszerre az utcákat, kik az égő házakból kimenekültek, akik a szabadba 7203 2, II | addig enni, amíg az anyja hazakerül; a rektor pedig fenyítse 7204 2, II | Reisender bekopogtassak a házakhoz, hát ezen a tájon hozzáfogtam 7205 1, II | Szajna-hídon, mely még egyedül volt házakkal beépítve, nem kiáltott-e 7206 1, I | egyike előtt azoknak az ódon házaknak, amik még a régi Párizst 7207 1, III | magáét, a nemes szabadító hazaküldésére.~– De ezt nem engedem magamtól 7208 3, IV | mikor fölébredt, ott várta a hazaküldött orvosi szereinek csomaga, 7209 3, IV | se hozzá. Erre aztán ő is hazaküldte az elragadott troféumokat, 7210 10, III | hogy mennyit. Aztán meg házalónőket, kártyavetőnőket ereszt 7211 7, V | tavaly temettem el. Ő viszi a házam gondját.~– Őt is magunkkal 7212 7, IV | hát eljössz-e velem az én házamba? – szólt Katalin, míg egymást 7213 5, III | életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki ne bocsássak a levegőre 7214 7, I | pogácsa; mikor az elfogyott, hazamegy. Ágyút sem kell ellene elsütni. – 7215 13, I | világ semmit. A nemesurak is hazamentek a falvaikba szántani, vetni, 7216 7, VI | szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem ver meg bennünket 7217 6, I | katonának a fegyvere. Te vagy a házamon a bezárt ajtó. Te vagy a 7218 4, IV | terveket. Ez elkészíti gróf úr házán a felnyithatatlan ajtókat, 7219 4, IV | az erdőn.) Az erdő lett a hazánk. Az erdő pedig rossz tanácsokat 7220 7, III | a férfi elmegy a csatába hazánkat védelmezni, akkor ennek 7221 7, V | poharainkat a mi kedves hazánkért. Vivát! A mi szeretett királyunkért! 7222 8, II | ellen dolgoznak a diaetán, hazaparancsolja őket. A diaeta csak szuverén, 7223 8, II | inszurrekciónak. Dal, mely hazáról, ősök dicső példáiról szólna: 7224 9, I | ezelőtt? Ahelyett, hogy hazasietne leányához, keblére ölelné, 7225 2, III | Hatszáz forint fixum: erre már házasodni lehetett abban az időben.)~– 7226 10, III | haltak meg, mint hűséges házaspár. A császár most aztán vigasztalásul 7227 8, III | tudom tartani: az, hogy első házasságbeli leánya a kezem között van.”~( 7228 10, III | ellen tervez hadjáratot. Új házasságra gondols miután keresztyén 7229 2, II | szerencsétlen asszonyt, aki házastársi viszonyban él egy rossz 7230 4, I | a jókedvű pajtásokat, a házasulandó gavallérokat; de azt is 7231 11, VII | hogy a magyar nemesség csak hazát ismert és nem népfajt.~A 7232 2, II | ott visszafordulnak, és hazatérnek; de a dáma oly sűrű fátyollal 7233 5, IV | Vavel gróffal kikocsizni, és hazatérni a Névtelen Várba, addig 7234 1, I | csendes, amíg a színházból hazatérő hintók el nem kezdenek rajta 7235 9, I | francia ifjak hulláival, még a hazatérőknek is a torkába harapott, úgy 7236 9, I | jelölték az útjokat, amerre hazatértek, úgyhogy Párizsban egy külön 7237 8, III | mire az ellenség észre tér, hazavágtat a visszaszerzett öt ágyúval 7238 1, III | ismerem.~– Akkor egyenesen hazavihet ön, kérdezősködés nélkül. – 7239 1, II | Fej vagy írás? Ha fej, hazaviszem, ha írás, megiszom.~Azzal 7240 4, III | mint minden magyar úri házé, éjjel-nappal nyitva szokott 7241 1, III | kezdeni, mikor valami nagy házfeltörés után gyanús egyéniségeket 7242 6, I | Amióta Lajos folytonos házifogságban tartotta magát, hogy mégis 7243 2, III | magyarul… – vágott közbe a házigazda.~– Lehetetlen! – szólt elbámulását 7244 7, I | mondá megszorongatva szíves házigazdája kezét.~– Remélem, hogy kedvezőbb 7245 8, I | ragyogó fekete szemeivel házigazdájára, mint aki gyönyörködik abban, 7246 7, I | agyba-főbe csókolva szíves házigazdáját, sietett a beforspontolt 7247 13, I | adja át búcsúüdvözletemet házigazdánknak, nem látom őt sehol.~– A 7248 7, I | másodikra, maga szólítá meg a házigazdát: „Mit tetszett csak az elébb 7249 12, III | asszony feledékeny volt. A házigazdától is elfeledett búcsút venni, – 7250 5, IV | abszurdum ez? Nem bocsátja be a háziorvosát; mert beteg! Én visszaizenek, 7251 3, I | mopszok nem ugatják meg a háziurat, aki nekik cukordarabkákat 7252 1, II | velünk jönni és segíteni a házkeresésben borravalóért?~Ha nem 7253 4, IV | parasztudvart, aminek a házküszöbén egy öreg anyóka ült megfordított 7254 1, II | tudja sem az utcát, sem a házszámot; csupán annyira emlékezik, 7255 5, I | szállásolták el a gazdákhoz házszerte, s este a káplári kalapácsverés 7256 7, V | Lizetté; én nem értek semmi háztartáshoz.~– Ki az Lizett?~Marie nem 7257 7, V | tisztaságban fényűzésig menő háztartáson, s ezt nem is hallgatta 7258 2, II | egyszerre odaszaladtak hozzá a háztetőről, az ablakpárkányzaton, amint 7259 3, I | pusz-pusz!” futnak le a háztetőrül, az ereszrül, s ugrálnak 7260 1, III | crevés”-knek: innen maradt e háztömegen aPalais des Narcisses” 7261 5, I | csakhogy az ottani rablók a háztömkelegek odúiban, a mieink pedig 7262 4, IV | harisnyácskákért, amiket valaki ettől a háztól készített az én kölykem 7263 1, III | igaz: de a nemesember nem hazudhatik! – Marquis dAvoncourt! 7264 11, II | aki a történet múzsájának hazudja magát: Győrt. Pedig az inszurrekció 7265 6, I | tettem, hamisan esküdtem, hazudtam mindennap, hogy őt betakarjam 7266 11, V | élete kedves.~A futó embert hazuggá teszi a rémület. Hogy futását 7267 5, III | szereti azt a nőt.~Nem volt hazugság, amit mondott, csak retorikai 7268 7, VII | mindenben selejtes, csak a hazugságban tökéletes pákosz hadat! 7269 1, III | címezze. Ezzel az ártatlan hazugsággal tartozott a kis grófnő saját 7270 7, V | azt kívánni, hogy ebben a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~( 7271 1, II | meghúzta magát a lámpásos házzal szemben egy kapu alá, s 7272 3, IV | zivatarban.~– Mit? Marie! – hebegé a kóros, s e pillanatban 7273 13, I | felelt, a harmadik pedig azt hebegte, hogyén azt mondom, hogy 7274 1, III | látszott tenni az inasnak, ki hebehurgyaságával okozta ezt az egész ijedelmet, 7275 11, IV | meg, tizenkét társával a hédervári erdőben Zámoly és Újfalu 7276 10, IV | harmadiké „Földsziget”. Azt a hegedű alakú tavat ottanKirálytó”- 7277 4, III | imbrium, meg az Aristarchus hegy csodadolgairól; Marie el-elbólintott, 7278 1, II | amitől annak csak az orra hegye és szemei látszottak elő.~– 7279 6, I | hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében ott a halál elleni segítség. 7280 11, V | lerepült a százados kardjának a hegyéből egy arasznyi darab. Most 7281 2, III | félrefintorított pofákkal s az orra hegyéhez illesztett tenyere billegetésével 7282 6, I | csókolgatja már sorba az ujjaim hegyeitnem pöröl velem, mikor 7283 11, IV | le, mialatt az átelleni hegyeken a francia tábor őrtüzei 7284 10, II | lovag, s hurcoltatta magát hegyeken-völgyeken, országokon, városokon keresztül 7285 5, I | hajdanában!~Egész nap mászni a hegyeket zerge után; bevárni a veszedelmes 7286 5, II | mulatságok alatt a ruszti hegyekről röppentyűket bocsátottak 7287 2, III | a hárman a sárga csizma hegyén a nagy mamuszokat, s úgy 7288 9, III | ágyú, poggyászszekér egymás hegyén-hátán volt összecsomaszolva, s 7289 11, IV | hagytak a hátuk mögött semmi hegyet, erdőt, mély utat megszállva. 7290 11, IV | nyomult előre, s a csanaki hegyhátról az egész Győr-vidéket uralta.~ 7291 11, V | pihenőhelyül ajánlkozott a nagy hegymászás után, s nyár volt, amikor 7292 5, VI | Fertő túláradjon a ruszti hegynek a tetején, mint az, hogy 7293 11, III | Marcalon, a pápai Kálvária hegyről meg lehetett számlálni tizenötezernyi 7294 2, II | páskabárány, mindszent napján heilige Stricli van az asztalukon. 7295 6, II | tojás megkeményült, a külső héj lehántása után ott volt 7296 6, II | pokolkőoldattal a tojás külső héjára írta fel, ami a tojáshéjon 7297 3, I | asztalra, hanem annak az üres héját a komornyik porrá törte, 7298 6, I | nyakfodrokat varrt Phryxusnak, Hellének; a négy macskájának fekete 7299 7, IV | Németországban, Tirolban, Helvéciában, Hollandiában és Franciaországban. 7300 12, I | valakit utolér egy álló helyében az álom.~– Nem használt 7301 5, II | eddigi merev arcvonásait a helyeikből.~Elkezdett röhögni.~És az 7302 1, III | A vendégek felugráltak helyeikről: zúgás támadt.~Ekkor Cambray 7303 1, II | Vajon álmodott-e azokról a helyekről, amiken keresztülvitték?~ 7304 6, I | katonaviselt fiuk, az lenne a helyembe. Vagy az a féllábú rokkant 7305 1, I | elfognának, amint megkísérteném helyemből megmozdulni. Pedig én tapasztaltabb 7306 5, V | hogy tündököljön az én helyemen; – de adjátok hát ide nekem 7307 1, II | keresztül a valószínűleg igazi helyes célponthoz legbiztosabban 7308 3, IV | tartalmazta, amely (vagy helyesebbenaki”) máig is a Fertő 7309 4, I | felállított koldusoknak.~Ezt nem helyeselte a gróf. Ő is bőven juttatott 7310 4, I | intézményének éppen az alapelvei nem helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél 7311 7, V | Isten!~– Így szép az, ígyhelyeslé Marie. – Ate lányod”, 7312 1, IV | jelvényt engedett át neki a helyettesítés idejére, úgy tudott játszani, 7313 12, I | kiválasztani, mikor Győrbe helyezé el őket, s most azután már 7314 4, I | árvagyermekeket magáncsaládok körében helyezik el, ahol azok együtt nőnek 7315 5, III | senkit sem fognék ön elé helyezni. Azonban hát egy szabályszerű 7316 10, IV | sikerültét kétségen fölül helyezve, tovább fonta az útitervet. 7317 4, III | lámpa égett; az ismeretlen helyiségben ez megmutatta neki a folyosót, 7318 6, II | összejöveteleire legalkalmasabb helynek találta a Pestről Budára 7319 1, III | hogy hová hajtson, olyan helynevet mondott a kocsisnak, aminek 7320 4, I | azzal a világgal, amelyben helyöket meg kell találniok.~Ez pedig 7321 13, I | harangozták, s a francia helyőrség takarodót fúvó trombitaszava 7322 11, II | nehézségét megértsük, a helyrajzot kell előrebocsátanunk. Az 7323 9, III | a köztársaságot akarják helyreállítani.~Hát akkor az ő ábrándképéből 7324 9, III | császárságot megbuktatni, akkor ők helyreállítják a köztársaságot; Vavel hívei 7325 6, I | árnikás vízzel, s azzal ismét helyreállt az úr és szolga közötti 7326 10, IV | belőle csupán. Azt majd helyrehozzuk. Elég hosszú az éjszaka. 7327 5, I | táblákon már áthangzott a helységből, s kilenc órakor a világ 7328 8, III | ezredemmel cantonozásra az ő helységébe tegyenek át.”~„Itt azután 7329 10, IV | vízzel, sok lármával.~Valla helységen túl aztán egyszerre elveszett 7330 11, VII | ezalatt átvonult Kis-Cell helységén. Elöl egy gyönge lovasszakasz: 7331 2, I | lelkész.~A falu elöljárói a helységháza előtt vannak csoportosulva, 7332 5, I | Várnak minden új vendége a helységnek.~      ~Pedig a császári 7333 2, I | Tiszteletes Mercatoris Tóbiás úr, helységünk lelkésze; ki egy szép szónoklattal 7334 4, I | miatt befogták. Az asszony helységünkben természetesen a tisztességes 7335 7, III | selyemszállal, mely sehogy sem akar helyt állni a kezében:~– Ah! Mit? 7336 7, I | rendes hadsereg nem képes helytállni a hatalmasabb ellenségnek. – 7337 6, II | lehetne engedélyt kicsalni a Helytartó Tanácstól? – De mikor az 7338 1, III | elájult…~– Az maga Cythere helytartónője; aki maga tanította be kisgyermekének 7339 4, IV | között: a helyesen vagy helytelenül alkalmazott jótékonyság 7340 7, VII | Nem tudok megválni attól a helytől, ahol az én szegény Henrym 7341 1, I | Ők mindennap várnak rám, helyüket el nem hagyva.~– Mihelyt 7342 10, IV | száraz; a nádasokban sok helyütt ott maradtak a levágott 7343 7, I | gróf úrnak, hogyha ilyen helyzetbe kerül, csak aposyllaba 7344 1, II | Addig pedig viselje ön magát helyzetéhez méltó nyugalommal és hidegvérrel. 7345 1, III | kérdezőnek tért vissza a jelen helyzethez, megmondva neki, hogy a „ 7346 5, III | No ugye, hogy minden helyzetnek megtalálom a humorisztikus 7347 11, IV | szabadíták ki veszedelmes helyzetükből, s csodálatos erőfeszítéssel 7348 3, I | negyedévben új dalokat fúvó hengert raknak: azzal zenézhet magának.~ 7349 6, I | Lizett szobáján keresztül Henryébe.~Az öreg ott feküdt az ágyán, 7350 10, II | már egyszer ilyen arcot: Henryét.~Ez a halál.~Összeborzadt.~ 7351 7, VII | Katalin közbeszólt.~– És Henryje szobáját mégsem tudja ön 7352 7, VII | helytől, ahol az én szegény Henrym halva feküdt.~– Önnek lám 7353 6, I | paradicsom, ahonnan az én Henrymet kizárták, nem kell! megyek 7354 7, V | barátomnak az özvegye, az én Henrymnek, akit tavaly temettem el. 7355 6, I | szerezzen, azt találta ki, hogy Henryvel mindennap gyakorolta magát 7356 10, IV | A lovak elbukdácsoltak a hepehupás talajon; néhol az ingó bürön 7357 10, V | császár nem fogja őtkedves hercegem”-nek nevezni, – és Grassini 7358 1, I | Tudja ön, mi történt a herceggel?~– Tudom: halálra ítélték. 7359 5, IV | szintén hivatalos volt a herceghez, e szőnyegre hozott tárgy 7360 10, III | ott mászkál keresztül a hercegi vendégek lábain, s bemaszatolja 7361 10, III | szerette őt, hanem Pauline hercegnő féltékeny volt a szépségére, 7362 12, III | magát Győr romjai alá Marie hercegnővel együtt temettetni, mint 7363 1, IV | napon pedig, amikor Enghien hercegre mondják ki a halálítéletet 7364 11, V | odatalált.~– Békával él a, meg heringgel. Akármi legyek, ha nem láttam, 7365 3, IV | mondja meg neki, ha maga a Herkópáter is, hogy már lefeküdtem, 7366 11, IV | vakmerő Lendvay György és a herkulesi termetű Péterffy István. 7367 11, V | iszonyúbb, mint egy megrémült Herkulesnek az ordítása. Mars, a hadisten 7368 11, IV | megismétlődött a két testvérrel. Hermány Antal és Péter együtt, egymás 7369 9, III | kémkedésnek is megvan a maga heroizmusa!~Aztán hozzálátott, hogy 7370 1, I | szabónak a fia, Léon Maria Hervagault; az igazi dauphin, XVI. 7371 9, I | akit már meglepett, azt még hetekig engedi futni a világban, 7372 10, II | mely kiszemelte áldozatát hetekkel azelőtt, aztán ráült a vállára, 7373 12, III | hiszem, hogy ha ezt a négy hetet mindketten mézeshetekké 7374 6, II | a kurucvilágot, mintha a hétéves háború Niebelungenharcát 7375 1, II | Végre felölté magára a hétgallérú köpenyeget, míg tökéletesen 7376 1, III | hotel Thelussont megvehette hétmillió frankon, csak azért, hogy 7377 6, II | ki ezt a dicsőséget két hétnél tovább. Akkor levetette 7378 11, IV | ütközetben a rendes hadseregnek hétszáz halottja esett és ezerhétszáz 7379 8, II | törvényszék, királyi tábla és a hétszemélyes; a parasztét az urbarium 7380 1, II | mindig úgy teszek, s mire a hétszerhéthez érek, inkább elalszom, mint 7381 12, I | mert az a sok generális hetvenhétfelé kommandírozta a sereget: 7382 11, V | gyíklesődet! Tartsd ki! – hetvenkedék a Sámsonverő.~A százados 7383 8, II | voltak a lerajzolásra: a hetvenkedőt, a bölcselkedőt, a büszke 7384 11, V | Álljatok karikába!~S fújták a hetyke dalt:~„A nagy hírű Attilának-nek-nak~ 7385 11, II | lovasságot elragadta a harci hév; nem érték be vele, hogy 7386 11, III | kapitány látta, hogy a csata heve alatt Halász Vince közvitézének 7387 5, III | önszeretetből teszi. Az a hevély, ami az önök idegeit csak 7388 10, V | Hidegvérrel vagdalkozott. Nem jött hevélybe, nem osztott lesújtó csapásokat, 7389 3, IV | nem ingerli a táncvigalmak hevélye; hírhedett művészek feltűnnek 7390 4, I | láthatta az arcát, kipirulva a hevélytől és a csípős hidegtől.~Ami 7391 8, I | előhívatta a maga tudósait, s hevenyében készíttetett velük egy új 7392 1, III | Volt ideje körülnézni magát hevenyészett szállásán.~Úgy látszik, 7393 1, III | Nem szabad neki a földön heverni. Philine-nek fogom hívni. 7394 5, III | temperamentum dolga. – Egy fokkal hevesebb vérem van, mint másnak. – 7395 11, IV | harcolt a tartalékban hagyott hevesi hadosztály Dessewffy Tamás 7396 1, III | őket? – kérdé az önfeledés hevével Cambray úr.~– Dehogy fogták! 7397 3, IV | lábára.~Hanem ugyanaz a hézag elég volt, hogy egy gyönge 7398 7, VI | odalépett, s ajkát az acélrács hézagaihoz tartva suttogá, mire a két 7399 10, II | égett. Be lehetett látni a hézagokon keresztül.~A nemes lovag 7400 3, IV | fenyegeti azt, aki neki doktort az ágyához, az majd úgy 7401 6, I | én könyveim tele vannak hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében 7402 1, III | mindenféle csengő-bengő hiábavalóságokkal.~És az egész társaság közt, 7403 12, II | amiben nem is volt legkisebb hiány sem. A lelkész konyhája 7404 11, IV | fenntartá a lelkesedés, dacára a hiányos fegyverzetnek. A katonai 7405 11, IV | büszkeség és elszántság, s azt a hiányt, hogy nem voltak gyakorlott 7406 8, III | Csak a vezetékek közül hiányzó üres helye bizonyítá, 7407 4, III | azt már megbánta; vannak hibái, de azokról el kell neki 7408 9, I | mindennapi ember volna, tele hibákkal és ügyetlenségekkel; de 7409 2, I | találkozunk.~Azzal gyermeteg hibbanással kilebbent a mellékszobába.~– 7410 2, III | grammatikából tanulják meg, mint ahic-haec-hoc”-ot, az már protocollumba 7411 5, III | járást, hogy a zökkenőknél, hidaknál maguktól meglassíták a lépést, 7412 8, II | dézsmát nem fizet, utakon, hidakon szekerével együtt vámmentesen 7413 3, IV | szőrrel benőve, mely őt a tél hidege ellen védi, az egész tünemény 7414 9, I | látogató pedig kegyetlen hidegen mondá:~– Igenis, Madame, 7415 7, IV | szívében, hogy talán e szóval hideget okozott egy másik szívnek. 7416 5, II | reszketett, mint a legerősebb hideglázban; s ha szüreti mulatságok 7417 11, III | nyeresége az volt belőle, hogy a hideglelése végképp elhagyta a kis 7418 11, III | rekommendálta is mindenfelé azt a hideglelésvesztő módot; de nem tudni, hogy 7419 4, I | a hevélytől és a csípős hidegtől.~Ami legjobban tetszett 7420 11, VII | Verekedniök kellett minden hídért, ami egy folyón, patakon 7421 11, VI | vannak még ezek a kezdetleges hídfősánc négyszögeik a komáromi rengeteg 7422 10, VI | Vavel Lajos volónjai egész a hídig üldözték őket. Ott a menekülők 7423 11, VI | futva menekült a Concó patak hídjához; a vasvitéz oda is utánanyomult. 7424 11, III | vagy bámulni! Mikor aztán a hídnál folyt a hősi tusa, s az 7425 11, VII | serege nem üldözhette őket új hídverés nélkül; hanem annál inkább 7426 7, IV | Vavel most kezdett csak higgadtan végiggondolni rajta, nem 7427 5, I | hajlamúak, mint voltak a highwaymanek, – és rablólovagok, minők 7428 3, IV | takarította el az asztalról –, híhatnának most beteghez, ha mindjárt 7429 1, I | csendes utcát látta, azt hihette, hogy Szentpétervárott van; 7430 1, III | mamámat minden ember csak úgy híja, hogyla comtesse!” hát 7431 4, III | azután a szolgabíró elé híjanak, s ottan mint tanúnak el 7432 13, I | megharagusztok egymásra valaha, híjátok Botta Zsófiát; az kibékít. 7433 7, III | inszurgens zászló számára hímez arannyal szép piros szalagra.~– 7434 9, I | úton. Te igen szépen tudsz hímezni, zongorázni: most a nagyurak 7435 8, II | rajta, hogy aranybetűket hímezzenek a selyemszalagjaira. Az 7436 11, I | lett volna rendeltetve.~A Himfy írójának kötetre menő epedő 7437 2, I | egészen tubákszínű öltözetben, himlőhelyes ábrázattal, szanaszét kuszált 7438 10, III | felét, mondom, mert csak a hímnemű Európát hódította meg; most 7439 1, II | falak között álmában az a himnusz, ami e nyolc nap alatt épült 7440 11, VII | leckéből, hogy nem gyáva himpellérekkel van dolga s meg fogja őket 7441 7, VIII | alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából arany köd támad végtől végig, 7442 7, VIII | kevélyen áll egy rigyető hímszarvas fekete árnyképe tizenhat 7443 7, III | Katalin.~Most már felugrott hímzése mellől a bárónő, s összevont 7444 1, III | budoárba, melyben egy asztalon hímzések és képes albumok voltak 7445 3, I | szőnyegek; a bútorokon gobelin hímzésű szövet; aranyozott teknőchéjjal 7446 3, I | sokan ismernek.~Öltönye hímzetekkel és csipkefodrokkal gazdag: 7447 7, III | szóra megszúrta az a gonosz hímzőtű a szép úrhölgy rózsás ujját.~ 7448 10, IV | maga is majd beleveszett a hínárba az erőszakolt kísérletnél.~ 7449 10, VI | telejött a szája mindenféle hínárízú folyadékkal; hanem a következő 7450 4, V | Bataillon, halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~De már ezt Henry 7451 3, III | megye orvosa.~– Hát el kell híni.~– Én is gondoltam azt; 7452 10, IV | rajta, amiből azt kellene hinnem, hogy ember volt; hanem 7453 9, I | egyéb, mint befogatni a hintajába, felülni Marie-val együtt, 7454 7, I | sietett a beforspontolt hintajához eljutni, egészen másnemű 7455 5, III | eléje fognak lovagolni az ön hintajának, s akkor ő bemutatja magát 7456 7, VIII | Marie-nak azt mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik; 7457 7, II | kendőjével még utána integetett a hintajával elrobogó alispánnak.~Első 7458 5, III | kezdhessenek egymás között.~Mikor hintajukhoz értek, ott találták az erdő 7459 7, VIII | elbámulva Marie. – Ha csak hintalovon nem.~– No, majd meg fogsz 7460 12, II | igyekezett a leeresztett hintóablakokon át nézegetni a tájat, a 7461 9, I | álomból ébredő hölgyeket a hintóablakon át a legudvariasabb mosolygású 7462 3, I | egy kocsiszín egy ruganyos hintócskával; remek faragványú állványokon 7463 5, III | percben elővette az óráját.~Hintógördülés mégsem hangzott, hanem a 7464 5, III | van!) – Sétáljunk vissza a hintóhoz.~Ez azonban nem történt 7465 3, I | a lánykát a lépcsőkön a hintóig. A bakon ott ül a széles 7466 4, I | Amint megpillantotta Vavel hintóját, egyszerre letért az útról, 7467 4, I | udvarán azokat a négylovas hintókat, amik a Névtelen Vár kapuja 7468 3, IV | doktor úrnak nincs hintaja?~– Hintóm van; de azt csak forspont 7469 12, II | vértescsapat lesz a védő fedezete a hintónak.~„A mi kezeink messze elérnek!” – 7470 8, II | betörés ellen.~Ekkor egy új Hiób-hír érkezik. Jellachich tábornok 7471 8, II | meg.~Dél felől is csupa Hiób-hírek. János herceg Olaszországból 7472 2, I | egyszerre a rémülés facies hippocraticájára nyúlt el e szóra. Csak a 7473 1, III | ömledezésekre. Az erősebbik hippogryph-je azok után a menekülők után 7474 9, II | fájdalomra nyílt ajkai hirdeték, hogy rendkívüli, amit szenved.~– 7475 7, III | keblemre tűzött bokréta hirdeti, én leánykérőbe jöttem. 7476 2, II | szívű ember!~– Tettei annak hirdetik, bárha szavát nem hallani 7477 12, III | is mondok önnek. Éppen ma hirdették ki a fegyverszünetkötést 7478 8, III | táborhelyból leghamarabb, már híre-hamva sem volt. Csak a vezetékek 7479 1, III | Tudja ön, hol van az?~– Híréből ismerem.~– Akkor egyenesen 7480 4, IV | felrezzent.~– Igen. Rossz hírek a külföldről.~Csakhogy ilyen 7481 7, V | tartották!~(Még Lajos rossz hírén sopánkodott!)~Elmondott 7482 2, III | nemzete beszéli, amivel híresen megjárta az egyszeri földesúr, 7483 2, II | hírlapok ezelőtt négy évvel híreszteltek el egy nevezetes asszonyszöktetési 7484 3, IV | latinul.~E művecske egy hírhedetté vált természeti csoda leírását 7485 8, III | iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan minden európai 7486 5, III | türelmetlenségével. – Hiszen minden hírlapban le volt írva az esete. Cause 7487 2, II | elintéztem, akkor elkezdte a hírlapjait elküldeni hozzám, ami nekem 7488 12, I | között érkezett meg furfangos hírmondója.~Noé a bárkában nem várta 7489 12, III | bizony várnia kellett volna a hírmondónak a maga sürgős izenetével. 7490 5, III | begyógyul; de az ön női tiszta hírneve olyan sebet kaphat, ami 7491 8, I | Ami egy nőnek legdrágább: hírnevének tisztaságát. Érti ön most 7492 10, VI | mátkáját mindenféle semiramisi hírnévtől megfosztani törekedett; 7493 8, I | fátyolt letépjük meggyalázott hírükről, s porrá lett csontjaikra 7494 5, I | regény már, csak genrekép; a históriáig sohase vitte, mint Olasz- 7495 11, I | minden asszonyokkal való históriának, csak férfiak maradtak a 7496 4, II | kihullott a térkép és a históriás könyv.~A leány nyílt, őszinte 7497 11, VII | minden bulletinje Meskóval; a historikus valamikor azt fogja kiolvasni 7498 11, VII | indoka, amit a rosszakaratú historikusok állítanak, hogy a francia 7499 6, I | ért. Guta ütött meg. Nem hiszek semmi orvosban. Tudom, hogy 7500 8, I | meg alispán úr, ön az én hiszékenységemet akarja most kipróbálni, 7501 7, IV | egymaga két hintóval? Ha nem hiszesz nekem, jer oda az ablakhoz, 7502 7, V | áldozatot előre meghozni, hogy a hitéből kitérjen, s ezt az akadályt 7503 8, I | posztónak az árát akarja látni: hitelbe nem ád.~– S van erre a célra 7504 2, III | példányban; én mindjárt hitelesítem, s rendben lesz az egész 7505 12, III | Guillaume tábornok aláírásával hitelesítve; maga a papír is utánozhatatlan 7506 3, IV | magával vive az előadás hitelességét approbaló külső jeleket 7507 1, IV | szarkazmussal: De vajon a hitelezőit is rám hagyta-e?~De Fervlans 7508 9, III | vagyok, csak Katalin.~– Hogy hitem tökéletes legyen: egy kérdésemre 7509 7, V | leskelődhetik többé utánam, azóta hitet változtattam.~– Mikor? És 7510 9, III | tréfát akar csapni: azt hitette el. A majorosnét már egyszer 7511 7, V | egy akadály nem volna: a hitkülönbség. Ha az egyik pap megadja, 7512 2, II | hogy áttérjen a protestáns hitre, s akkor feleségül mehet 7513 11, VII | testvérek az elveszettnek hitt, a diadalmasan visszatért 7514 2, III | órakor.~A Névtelen Várnak hítt kastély egy keskeny földnyelvre 7515 1, III | egy évben „nárciszoknak” híttak, ahogy hítták később „incroyables”- 7516 6, I | felelj meg neki biztos hittel: „igaz: vétettem sok parancsolatod 7517 9, III | arcképek, – és egy csomó hitvány pénz. Mától fogva megtanulok 7518 2, I | ahogy a paraszt nevezi: „hityimityimatyi mókus,” földet mér, ködöt 7519 1, I | felsóhajtással. – Az, aki annyi hiú reményt költött fel egyszerre, 7520 10, IV | lovakkal egy úton, szarvas, hiúz, vadkan, farkas és róka; 7521 13, I | közé húzva. Megtanulta a hiúztól, a vadmacskától, hogyan 7522 7, I | nemesi fölkelés csak akkor hívandó fel, ha kültámadás veszélye 7523 8, III | azért mikor a fegyverre hívás széthangzott az országban, 7524 6, I | magammal vigyem-e a másvilágra? Hívasson ön nekempapot.~– Henry! 7525 2, I | azon ereszti ki a szót. Hivatalának egyenruháját viseli, fekete 7526 4, IV | tolvajságomra, s engem elkergettek a hivatalomból, a zselléreket meg a putriból. 7527 8, III | kell bánnunk. nevezetes hivatás vár. – Ön tudja talán már, 7528 13, I | tábornoknő asszony minő hivatásban jön Magyarországra, s azóta 7529 4, III | mit tegyünk? Az orvost nem hívathatom most, nem is akarnám, hogy 7530 2, I | a bolond gróf számára.~A hivatkozott úr ott ült az orvos mellett, 7531 2, I | hogy a statutióra senkit se hívatott meg a szomszédságban lakó 7532 9, I | vágyó; ha bosszúra ingerelné híveit, s szomjazná a dicsőséget: 7533 8, II | elégiát, a „Márs piacára hívó Lármát”, a baranyai „Induló 7534 10, VI | testének; s gyöngéd hangon hívogatá vissza az életre: „Ébredj! 7535 3, III | Sikoltozni dévaj kedvteléssel, hívogatni a felrebbenő vadludakat, 7536 8, II | ki, akik az alant állókat hívogatták. Aztán egy-egy csapat, amely 7537 1, III | családi neve? Én csak úgy hívom, hogymama Thémire”: s 7538 4, II | amikor te megengeded? Ha te hívsz: tudod, csak úgy. – És aztán 7539 3, IV | helyéből mozdulni.~– Te hívtad ide az orvost? – mormogá 7540 10, I | amit adémonok légiójának” hívtak.~Ezt a csapatot Olaszország 7541 7, VI | ércfüggönyt leeresztve látta.~– Hívtalakfelelt neki azon keresztül 7542 1, I | tőkét. – Értesítve van két hívünk?~– Ők mindennap várnak rám, 7543 8, I | szabadcsapatokat, amiketvolon”-oknak hívunk.~– El ne felejtse alispán 7544 8, II | senki a világon!~Szerették, hízelegtek neki, kedvében jártak; de 7545 1, III | hozzájárulhatlan embereket; hízelegve csalni ki azoknak titkait; 7546 3, IV | gyönyörűsége. Neki nincsenek más hízelgői, mint a macskák, más barátnői, 7547 1, III | az öreg férfi hóna alá, hízelgőn suttogva.~– És mi módon 7548 1, III | tartá úgy az ölében, s annak hízelkedett hasonlóul. Az egyik orvos 7549 10, III | hogy ki lesz az, akinek hízelkednünk kell.~– Te pedig aligha 7550 2, I | igazságának, melyet pirosra hízott arca sem cáfol meg, s a 7551 4, IV | tanultam lopni. A medvék híztak a kezem alatt, mindennapra 7552 7, VIII | kenyerüket, mert nagyon el vannak hízva. Hogy fognak azok majd bámulni, 7553 1, II | ami azonban élével esett a hóba, s nem volt se fej, se írás.


1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License