1-allit | allja-atyaf | atyai-benyu | beozo-budan | budap-csill | csimp-dolog | dolt-elfor | elful-eltem | elten-essel | estek-felem | felen-fesze | feszi-furdo | furke-gyors | gyort-harma | harmi-hoba | hobor-inasn | inaug-jobba | jobbn-kelte | kelts-kiegy | kiehe-kivan | kiveg-kopor | koppi-lefiz | lefog-liber | liebe-megar | megas-megsu | megsz-minap | minda-nemde | neme-olnyi | olre-ortuz | orul-pipas | pipat-ratam | ratap-sakkj | salak-surge | surgo-szenv | szepe-szuro | szurp-telje | telo-torna | torol-uralj | uralk-vedel | veden-vissz | visum-zuzva
bold = Main text
Rész, Fezejet grey = Comment text
7054 10, V | a vatikáni viadoré.~– Te harmincad magaddal leszállsz a lóról,
7055 11, IV | József főherceg akkor a harmincas években járó daliás férfi
7056 11, IV | levágatta ötven lovasát, s harmincat foglyul ejtett a megyeház
7057 8, I | Mennyire mehet az?~– Harmincezer lovasra és negyvenezer gyalogra.
7058 11, VII | Vakmerő terv volt. Előttük egy harmincezernyi győztes francia sereg; hátuk
7059 10, V | il brigante Trentatrante! Harminchárom embert öltem már meg! Jer!
7060 10, V | kardot ellenfele kezéből, s a harminchárom-emberölőt saját kardjával döfte keresztül.~
7061 11, VII | Julien ezredekéit, azok közt harminchat osztrák s magyar törzstisztet.
7062 11, VII | A rendelet szerint ugyan harmincnak kellett lenni; de úgy látszik, „
7063 7, IV | hősiesség egy csodálatos harmóniában találkozva egymással, amilyen
7064 1, II | előtte? Azon egy kőember háromágú villával, meg egy halfarkú
7065 1, IV | Ah, de ez az arcképe még hároméves korából való, amikor még
7066 1, I | mindenféle leányruhák. Aminőket háromévestől tizenkét évesig való gyermekek
7067 11, VII | ilyenkor azt teszi, hogy mikor háromfelé indulásra kap három külön
7068 2, II | és ez az asszonyság. Én háromféle verziót is tudok. Szabad
7069 11, VI | készült. – Szapáry Vincét háromfelül szorították közbe a piac
7070 11, VII | verbunkos táncra, de nem háromhetes masírozásra voltak készítve:
7071 4, I | tökéletességét illusztráló háromláb!). A gróf mindig készen
7072 3, I | ezüstöt, a harmadik rezet. Egy háromlábú alacsony jáspistáblán valami
7073 10, III | hintaja, amint újból egy háromlovas parasztszekér hajtatott
7074 1, IV | közelükben fog lenni. Egy évre háromszázezer frankot adunk önnek rendelkezésére.
7075 11, IV(1)| Adels von Ungarn. (E műben háromszáznegyven kitüntetett vitéznek a viselt
7076 2, I | harisnyát, csattos cipót, háromszegletű kalapot; kiegészíti a jelmezt
7077 2, I | legmegvetettebb tudomány volt a háromszögeléstan, s minden tollatlan kétlábú
7078 11, V | meglepett inszurgens lovasság háromszoros vivátrivallása harsogott
7079 10, II | rengeteg fújtatóval: úgy harsog a horkolása végig az egész
7080 11, III | fenyegette az ellenséget, s harsogó szavával biztatta társait,
7081 11, VI | harcképtelenné tette.~E pillanatban harsogtak a templom mellől a közelgő
7082 11, IV | az egész hősi csata alatt harsogtatta a két tábori pap a maga
7083 6, II | látható az írás a belső hártyán. Ez volt az ő titkos levelezésének
7084 3, II | reggel, mikor a redőnyök hasadékain átrózsállik a hajnal, odarepül
7085 1, III | az inas, két tenyerével a hasát fogta, fejét a térdeig hajtá,
7086 11, V | mikor Trója alatt Ajax hasba hajította kopjájával. A
7087 8, II | szebb betűket fog majd azon hasítani!~Vavel Lajos, amint kastélya
7088 3, III | a két evezőt, s a csónak hasította a hullámokat a sikoltás
7089 12, II | lehajtott fához kötik, s úgy hasíttatják ketté, ha pedig valaki a
7090 10, V | sás közt előrenyomulni. Hasmánt kúsztak a sás között, mint
7091 9, I | inget, véres csapásokkal hasogatják fel szép fehér bőrét!~Katalin
7092 5, III | arcát. – Elég nagy-e így a hasonlatosság?~Vavel szótlan lett a bámulattól.
7093 5, VI | honneur rendcsillagához való hasonlatossága miatt elnevezte „Napoleona
7094 4, I | érzésből küzdelemvágy támad.~A hasonlatosságban volt meg az ellentét.~Az
7095 4, IV | elszégyenlette magát. Válasza nagyon hasonlított azokhoz a banális feleletekhez,
7096 7, I | nem jelenőket, s mindenütt hasonlóan excipiáltatván, re optime
7097 10, V | magát; de ezúttal magához hasonlóra talált. Ezek is a társadalom
7098 4, IV | egy kerekes gépet hajt; hasonlót ahhoz, aminővel a bebörtönzött
7099 5, III | megjelenéssel, most én rovom le hasonlóval a tartozást.~– Engem fenyeget
7100 5, VI | a kertész, hogy mind nem használ neki az semmit, a vízár
7101 1, II | jogos tulajdonát; amiknek a használatáért, egy napra óránkint húsz
7102 7, II | melynek még a saját nyelve használatát is megtagadták, melyet szegénnyé
7103 1, IV | bérkocsit. A saját fogatát nem használhatja erre. Senkit se vigyen magával.
7104 6, II | éves, apró szolgálatokra használható.~Lajos tiszteletes Mercatoris
7105 8, III | másik nagy úr azt mondta: használj erőszakot; ha sikoltani
7106 8, II | utasítást kap, a rendelt célra használja föl, s aztán bezárta ismét
7107 10, IV | megnyugtatá: a gólyalábakat használják itt a pásztorok, kik a süppedékes
7108 1, I | a helyzet kívánni fogja, használjon ön fel nagyobb összeget
7109 11, III | módot; de nem tudni, hogy használt-e az másoknak is.~A francia
7110 8, I | Rákóczi hadai által volt használva. Hanem erre a „nyugtalankodó”
7111 3, III | használták; azután kiadták haszonbérbe: az árendások tanyákat,
7112 3, III | nagy dézsmát, halászati haszonbért fizettek valaha. Két ilyen
7113 5, III | feleségétől sem. Ha azt hallja, hátad mögött a halál: megfordul,
7114 11, III | a diákok minden éjjel a hátához vernek az éji őrnek, aki
7115 9, I | úrhölgyeim, csak tisztelőik hatalmába kerültek: mi franciák vagyunk!”~
7116 8, II | s aki őt megüti, felsőbb hatalmaskodás bűnébe esik. A nemesember
7117 1, III | engedem magamtól elvitatni! – hatalmaskodék a parancsoló tekintetű márki. –
7118 11, IV | tömegben, nekizúdítva a hatalmaskodó bajor lovasságnak, eléje
7119 6, I | aki azon törekszik, hogy a hatalmasok fejét beletapossa a sárba.
7120 5, III | ez a helyzet adott nekem hatalmat arra, hogy az ezredest minden
7121 10, IV | kicsiben itt is megmutatta hatalmát, s De Fervlans márkit megtanította
7122 4, IV | bölcsészeti tudománya annyi hatalommal, hogy őt a nem létező lények
7123 8, III | özvegy – és leánya van!)~„E hatalomnál fogva nem engedem őt láncáról
7124 8, II | kétezer lóval. Az ország határa dél és nyugat felé nyitva
7125 8, II | izen a magyar királynak, s határainkat kelet felől fenyegeti. Aki
7126 2, I | fogja ismerni méltóságod: Határi Ádám úr, akinek nem szükség
7127 12, III | vonalakat, melyek a telepezési határokat megjelölték, s azokat veres
7128 5, I | szilárd elvei vannak. Bizonyos határokon túl nem enged semmi közelítést.~
7129 2, III | nem vette elő a kezeit a hátáról, össze volt a két karja
7130 7, I | tehát nem a képesség határoz, hanem az erszény. – Minden
7131 11, V | kidolgozott csatarendet, melynek határozata szerint az egész inszurgens
7132 5, VI | szelíden, de egész öntudatos határozottsággal felelt neki:~– Lenyomtattam
7133 2, I | örökös pártában maradásra határozta magát, s azért kereste ki
7134 8, I | kerék nem állt meg. El lett határozva a felfegyverzés, egyenruházás,
7135 7, IV | az ember, hogy egy napon határozza el magát a háború megizenésére
7136 8, III | fedezet mellett – valamelyik határszéli városban – (talán Friedbergen)
7137 8, III | közelítenek, s átlépték a magyar határt. Úgy lesz, mintha véletlenül
7138 10, III | mintegy másfél mérföldnyire a határtól Nezsidernél tanyát ütött.
7139 12, III | látogathatunk át. Az ön csapatjának határvonala a Fertő déli partja lesz. (
7140 13, I | inszurgensek küldöttei, kik a határvonalakat megállapítani segítettek.
7141 3, IV | fátyolos grófnő”, nagyobb hatással volt a doktorra minden száz
7142 3, IV | sarat. Ez még emelni fogja a hatást.~Az előszobában a bárónő
7143 2, III | egész csendesen odadűlt a hátával a kandalló párkányához,
7144 2, III | találnék valami ürügyet, amiért hátba vághassam ezt az egész bolondokházát. –
7145 8, I | inszurrekció állítására, azonkívül hatezer jó lovassági kardot, tizenhat
7146 11, IV | reájuk. Nekik is volt négy hatfontosuk, ami visszafelelgetett becsülettel. (
7147 5, III | arcának egész igézetével hathasson Vavel grófra. Aztán hirtelen
7148 11, IV | hogy melyiknek a verse hathatósabb. A Viczay-ároknál is ott
7149 6 | HATODIK RÉSZ ~A halál a háznál~
7150 10, II | mindig az a szűzi illat hatol át, ami a hajadoni szentélyben
7151 4, I | habár titkaik mélyébe be nem hatolhatunk is.~Neki őrködnie kell védence
7152 8, III | s mozdulatlanul állva, hátrafont karokkal bámult a sötétségbe,
7153 10, V | A dombtetőn álló hölgy hátrafordult, s csendes hangon mondá
7154 5, III | leszek önt kétségei között hátrahagyni.~E szónál Vavel gróf indulni
7155 13, I | gróf, mint a megholt leány hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél
7156 6, I | leány rózsaszínű tenyerén, hátrahajtott fejjel, s száját tátogatva;
7157 10, V | agyonlövik.~De Fervlans hátrálása igen szép rendben ment végbe.
7158 10, V | támadót fúvatott, s erre a hátrálni látszott démon lovasok megfordultak,
7159 11, IV | újonccsapat útját állta a hátrálóknak, s míg egy része azoknak
7160 4, III | veszedelmet, maga sem akart hátramaradni, s ugyanazon hangulatból
7161 1, III | Ön lépjen be elébb; én hátramaradok. Mondja el neki, hogy elhozott,
7162 1, I | kinyitá a kaput, a fiatalabb hátramaradt azt bezárni, az öregebb
7163 4, I | felsorolja a konviktusban élés hátrányait: előnyösebbnek találja,
7164 2, I | öltözetekben: az öregek hosszú haja hátrasimítva nagy görbe fésűkkel; az
7165 10, VI | a zsombikokon keresztül, hátraszegzett fejét a földre csüggesztve,
7166 10, II | egy pokrócon, fejét két hátratett kezére nyugtatva. Szemei
7167 7, VII | csípőiket hányóvető, legényekre hátravigyorgó, szerelmesdalkornyikáló,
7168 3, I | rangfokozat szerint az első és hátsó üléseket a phaëtonban; Dávid,
7169 3, III | Gyönyörűen úszott, mint egy hattyú. Vállai sohasem merültek
7170 11, IV | lovas chasseur került a hátukba, s Ghilányi, ki elöl rohant
7171 10, I | A mellükön érdemrend, a hátukon akasztófabélyeg. A harcban
7172 8, II | hogy a muzulmán fedezi a hátunkat Moldva felől az orosz betörés
7173 13, I | partjain falvak, templomok hatvan-hetven év alatt. Elnyelte szépen
7174 8, I | vértanúinak talán megérdemel hatvanhét esztendő múlva (1876) egy
7175 2, II | kérdezik; sőt mint tudós Hatvani professzor mondá: „akkor
7176 11, VII | Meskónak három ágyúja és két haubica.~Mikor a győri ütközetnek
7177 11, IV | felelt ajkain, az ellenség haubicai körülötte csapkodtak le.
7178 11, IV | ellenfél bámulatára s a haubicok durrogásai közepett, felvették
7179 11, VII | legalább két ágyújokat meg egy haubicokat ott fogta, miket azután
7180 8, III | voltak öt ágyút és három haubicot martalékul hagyni, aminek
7181 3, III | ezernyolcszázhatodiki Boldogasszony hava második felében lehetett
7182 5, I | kinyilatkoztatni barátai előtt több havi ottmulatás után, hogy a
7183 12, II | masinájuk van hozzá.~– Csitt. Hazaáruló! Az egészen más.~Eközben
7184 2, III | helybeli lakosok voltak, hazaballagtak gyalog, a távolban lakók
7185 7, I | hogy a gróf az első ember a hazában, akinek ő, az adomák Nagy
7186 5, III | lakott egy szép asszonynak a házában, aki az ő irányában csupa
7187 7, III | Eszerint engem kikosaraz a házából?~– Sőt itt tartom szívesen
7188 7, VIII | késő estére válván az idő, hazacsalja. A majorból az utcára kerülve,
7189 8, II | búcsúdalát mátkájához” már a hazafelé oszladozó nemes seregek
7190 1, I | tízet ütnek. Ilyenkor minden hazafi és becsületes honpolgár,
7191 6, II | óriását csak hősökkel és hazafiakkal lehet leküzdeni zsoldos
7192 8, II | a kötekedőt, az elbúsult hazafit, a rakoncátlant, a fitogtatót,
7193 8, II | légiója hasztalan keres hazafiúi csatakiáltására visszhangot
7194 2, II | tartanak. A Schmidtné mindennap hazahordja az ételmaradékot a gyermekeinek,
7195 5, III | sarkantyúba a lovát, s nyargalna hazáig, „ventre à terre!” Nem jó
7196 3, II | járása a szegények és betegek házainak látogatásából áll, s első
7197 8, II | csatakiáltására visszhangot saját hazájában: csak az egy jámbor török
7198 8, II | legyen készen meghalni a hazájáért, királyáért.~Vavel Lajos
7199 9, III | úgy is száműzöttje marad hazájának. S a francia nemzetnek nem
7200 2, II | még.~– Hát, mikor tavaly hazajöttem a kollégiumból, per pedes
7201 1, II | szegény gyermeknek sietős a hazajutás, annálfogva tegyen ön inkább
7202 7, II | egyszerre az utcákat, kik az égő házakból kimenekültek, akik a szabadba
7203 2, II | addig enni, amíg az anyja hazakerül; a rektor pedig fenyítse
7204 2, II | Reisender bekopogtassak a házakhoz, hát ezen a tájon hozzáfogtam
7205 1, II | Szajna-hídon, mely még egyedül volt házakkal beépítve, nem kiáltott-e
7206 1, I | egyike előtt azoknak az ódon házaknak, amik még a régi Párizst
7207 1, III | magáét, a nemes szabadító hazaküldésére.~– De ezt nem engedem magamtól
7208 3, IV | mikor fölébredt, ott várta a hazaküldött orvosi szereinek csomaga,
7209 3, IV | se hozzá. Erre aztán ő is hazaküldte az elragadott troféumokat,
7210 10, III | hogy mennyit. Aztán meg házalónőket, kártyavetőnőket ereszt
7211 7, V | tavaly temettem el. Ő viszi a házam gondját.~– Őt is magunkkal
7212 7, IV | hát eljössz-e velem az én házamba? – szólt Katalin, míg egymást
7213 5, III | életemet? Csináljak börtönt a házamból, s ki ne bocsássak a levegőre
7214 7, I | pogácsa; mikor az elfogyott, hazamegy. Ágyút sem kell ellene elsütni. –
7215 13, I | világ semmit. A nemesurak is hazamentek a falvaikba szántani, vetni,
7216 7, VI | szertartása mellett a magány házamnál. Talán nem ver meg bennünket
7217 6, I | katonának a fegyvere. Te vagy a házamon a bezárt ajtó. Te vagy a
7218 4, IV | terveket. Ez elkészíti gróf úr házán a felnyithatatlan ajtókat,
7219 4, IV | az erdőn.) Az erdő lett a hazánk. Az erdő pedig rossz tanácsokat
7220 7, III | a férfi elmegy a csatába hazánkat védelmezni, akkor ennek
7221 7, V | poharainkat a mi kedves hazánkért. Vivát! A mi szeretett királyunkért!
7222 8, II | ellen dolgoznak a diaetán, hazaparancsolja őket. A diaeta csak szuverén,
7223 8, II | inszurrekciónak. Dal, mely hazáról, ősök dicső példáiról szólna:
7224 9, I | ezelőtt? Ahelyett, hogy hazasietne leányához, keblére ölelné,
7225 2, III | Hatszáz forint fixum: erre már házasodni lehetett abban az időben.)~–
7226 10, III | haltak meg, mint hűséges házaspár. A császár most aztán vigasztalásul
7227 8, III | tudom tartani: az, hogy első házasságbeli leánya a kezem között van.”~(
7228 10, III | ellen tervez hadjáratot. Új házasságra gondol – s miután keresztyén
7229 2, II | szerencsétlen asszonyt, aki házastársi viszonyban él egy rossz
7230 4, I | a jókedvű pajtásokat, a házasulandó gavallérokat; de azt is
7231 11, VII | hogy a magyar nemesség csak hazát ismert és nem népfajt.~A
7232 2, II | ott visszafordulnak, és hazatérnek; de a dáma oly sűrű fátyollal
7233 5, IV | Vavel gróffal kikocsizni, és hazatérni a Névtelen Várba, addig
7234 1, I | csendes, amíg a színházból hazatérő hintók el nem kezdenek rajta
7235 9, I | francia ifjak hulláival, még a hazatérőknek is a torkába harapott, úgy
7236 9, I | jelölték az útjokat, amerre hazatértek, úgyhogy Párizsban egy külön
7237 8, III | mire az ellenség észre tér, hazavágtat a visszaszerzett öt ágyúval
7238 1, III | ismerem.~– Akkor egyenesen hazavihet ön, kérdezősködés nélkül. –
7239 1, II | Fej vagy írás? Ha fej, hazaviszem, ha írás, megiszom.~Azzal
7240 4, III | mint minden magyar úri házé, éjjel-nappal nyitva szokott
7241 1, III | kezdeni, mikor valami nagy házfeltörés után gyanús egyéniségeket
7242 6, I | Amióta Lajos folytonos házifogságban tartotta magát, hogy mégis
7243 2, III | magyarul… – vágott közbe a házigazda.~– Lehetetlen! – szólt elbámulását
7244 7, I | mondá megszorongatva szíves házigazdája kezét.~– Remélem, hogy kedvezőbb
7245 8, I | ragyogó fekete szemeivel házigazdájára, mint aki gyönyörködik abban,
7246 7, I | agyba-főbe csókolva szíves házigazdáját, sietett a beforspontolt
7247 13, I | adja át búcsúüdvözletemet házigazdánknak, nem látom őt sehol.~– A
7248 7, I | másodikra, maga szólítá meg a házigazdát: „Mit tetszett csak az elébb
7249 12, III | asszony feledékeny volt. A házigazdától is elfeledett búcsút venni, –
7250 5, IV | abszurdum ez? Nem bocsátja be a háziorvosát; mert beteg! Én visszaizenek,
7251 3, I | mopszok nem ugatják meg a háziurat, aki nekik cukordarabkákat
7252 1, II | velünk jönni és segíteni a házkeresésben – jó borravalóért?~Ha nem
7253 4, IV | parasztudvart, aminek a házküszöbén egy öreg anyóka ült megfordított
7254 1, II | tudja sem az utcát, sem a házszámot; csupán annyira emlékezik,
7255 5, I | szállásolták el a gazdákhoz házszerte, s este a káplári kalapácsverés
7256 7, V | Lizetté; én nem értek semmi háztartáshoz.~– Ki az Lizett?~Marie nem
7257 7, V | tisztaságban fényűzésig menő háztartáson, s ezt nem is hallgatta
7258 2, II | egyszerre odaszaladtak hozzá a háztetőről, az ablakpárkányzaton, amint
7259 3, I | pusz-pusz!” futnak le a háztetőrül, az ereszrül, s ugrálnak
7260 1, III | crevés”-knek: innen maradt e háztömegen a „Palais des Narcisses”
7261 5, I | csakhogy az ottani rablók a háztömkelegek odúiban, a mieink pedig
7262 4, IV | harisnyácskákért, amiket valaki ettől a háztól készített az én kölykem
7263 1, III | igaz: de a nemesember nem hazudhatik! – Marquis d’Avoncourt!
7264 11, II | aki a történet múzsájának hazudja magát: Győrt. Pedig az inszurrekció
7265 6, I | tettem, hamisan esküdtem, hazudtam mindennap, hogy őt betakarjam
7266 11, V | élete kedves.~A futó embert hazuggá teszi a rémület. Hogy futását
7267 5, III | szereti azt a nőt.~Nem volt hazugság, amit mondott, csak retorikai
7268 7, VII | mindenben selejtes, csak a hazugságban tökéletes pákosz hadat!
7269 1, III | címezze. Ezzel az ártatlan hazugsággal tartozott a kis grófnő saját
7270 7, V | azt kívánni, hogy ebben a házunkban lakjunk, ha összekelünk?~(
7271 1, II | meghúzta magát a lámpásos házzal szemben egy kapu alá, s
7272 3, IV | zivatarban.~– Mit? Marie! – hebegé a kóros, s e pillanatban
7273 13, I | felelt, a harmadik pedig azt hebegte, hogy „én azt mondom, hogy
7274 1, III | látszott tenni az inasnak, ki hebehurgyaságával okozta ezt az egész ijedelmet,
7275 11, IV | meg, tizenkét társával a hédervári erdőben Zámoly és Újfalu
7276 10, IV | harmadiké „Földsziget”. Azt a hegedű alakú tavat ottan „Királytó”-
7277 4, III | imbrium, meg az Aristarchus hegy csodadolgairól; Marie el-elbólintott,
7278 1, II | amitől annak csak az orra hegye és szemei látszottak elő.~–
7279 6, I | hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében ott a halál elleni segítség.
7280 11, V | lerepült a százados kardjának a hegyéből egy jó arasznyi darab. Most
7281 2, III | félrefintorított pofákkal s az orra hegyéhez illesztett tenyere billegetésével
7282 6, I | csókolgatja már sorba az ujjaim hegyeit… nem pöröl velem, mikor
7283 11, IV | le, mialatt az átelleni hegyeken a francia tábor őrtüzei
7284 10, II | lovag, s hurcoltatta magát hegyeken-völgyeken, országokon, városokon keresztül
7285 5, I | hajdanában!~Egész nap mászni a hegyeket zerge után; bevárni a veszedelmes
7286 5, II | mulatságok alatt a ruszti hegyekről röppentyűket bocsátottak
7287 2, III | a hárman a sárga csizma hegyén a nagy mamuszokat, s úgy
7288 9, III | ágyú, poggyászszekér egymás hegyén-hátán volt összecsomaszolva, s
7289 11, IV | hagytak a hátuk mögött semmi hegyet, erdőt, mély utat megszállva.
7290 11, IV | nyomult előre, s a csanaki hegyhátról az egész Győr-vidéket uralta.~
7291 11, V | pihenőhelyül ajánlkozott a nagy hegymászás után, s nyár volt, amikor
7292 5, VI | Fertő túláradjon a ruszti hegynek a tetején, mint az, hogy
7293 11, III | Marcalon, a pápai Kálvária hegyről meg lehetett számlálni tizenötezernyi
7294 2, II | páskabárány, mindszent napján heilige Stricli van az asztalukon.
7295 6, II | tojás megkeményült, a külső héj lehántása után ott volt
7296 6, II | pokolkőoldattal a tojás külső héjára írta fel, ami a tojáshéjon
7297 3, I | asztalra, hanem annak az üres héját a komornyik porrá törte,
7298 6, I | nyakfodrokat varrt Phryxusnak, Hellének; a négy macskájának fekete
7299 7, IV | Németországban, Tirolban, Helvéciában, Hollandiában és Franciaországban.
7300 12, I | valakit utolér egy álló helyében az álom.~– Nem használt
7301 5, II | eddigi merev arcvonásait a helyeikből.~Elkezdett röhögni.~És az
7302 1, III | A vendégek felugráltak helyeikről: zúgás támadt.~Ekkor Cambray
7303 1, II | Vajon álmodott-e azokról a helyekről, amiken keresztülvitték?~
7304 6, I | katonaviselt fiuk, az jó lenne a helyembe. Vagy az a féllábú rokkant
7305 1, I | elfognának, amint megkísérteném helyemből megmozdulni. Pedig én tapasztaltabb
7306 5, V | hogy tündököljön az én helyemen; – de adjátok hát ide nekem
7307 1, II | keresztül a valószínűleg igazi helyes célponthoz legbiztosabban
7308 3, IV | tartalmazta, amely (vagy helyesebben „aki”) máig is a Fertő tó
7309 4, I | felállított koldusoknak.~Ezt nem helyeselte a gróf. Ő is bőven juttatott
7310 4, I | intézményének éppen az alapelvei nem helyeseltetnek. A gróf kárhoztatja a gyermeknevelésnél
7311 7, V | Isten!~– Így szép az, így – helyeslé Marie. – A „te lányod”,
7312 1, IV | jelvényt engedett át neki a helyettesítés idejére, úgy tudott játszani,
7313 12, I | kiválasztani, mikor Győrbe helyezé el őket, s most azután már
7314 4, I | árvagyermekeket magáncsaládok körében helyezik el, ahol azok együtt nőnek
7315 5, III | senkit sem fognék ön elé helyezni. Azonban hát egy szabályszerű
7316 10, IV | sikerültét kétségen fölül helyezve, tovább fonta az útitervet.
7317 4, III | lámpa égett; az ismeretlen helyiségben ez megmutatta neki a folyosót,
7318 6, II | összejöveteleire legalkalmasabb helynek találta a Pestről Budára
7319 1, III | hogy hová hajtson, olyan helynevet mondott a kocsisnak, aminek
7320 4, I | azzal a világgal, amelyben helyöket meg kell találniok.~Ez pedig
7321 13, I | harangozták, s a francia helyőrség takarodót fúvó trombitaszava
7322 11, II | nehézségét megértsük, a helyrajzot kell előrebocsátanunk. Az
7323 9, III | a köztársaságot akarják helyreállítani.~Hát akkor az ő ábrándképéből
7324 9, III | császárságot megbuktatni, akkor ők helyreállítják a köztársaságot; Vavel hívei
7325 6, I | árnikás vízzel, s azzal ismét helyreállt az úr és szolga közötti
7326 10, IV | belőle csupán. Azt majd helyrehozzuk. Elég hosszú az éjszaka.
7327 5, I | táblákon már áthangzott a helységből, s kilenc órakor a világ
7328 8, III | ezredemmel cantonozásra az ő helységébe tegyenek át.”~„Itt azután
7329 10, IV | vízzel, sok lármával.~Valla helységen túl aztán egyszerre elveszett
7330 11, VII | ezalatt átvonult Kis-Cell helységén. Elöl egy gyönge lovasszakasz:
7331 2, I | lelkész.~A falu elöljárói a helységháza előtt vannak csoportosulva,
7332 5, I | Várnak minden új vendége a helységnek.~ ~Pedig a császári
7333 2, I | Tiszteletes Mercatoris Tóbiás úr, helységünk lelkésze; ki egy szép szónoklattal
7334 4, I | miatt befogták. Az asszony helységünkben természetesen a tisztességes
7335 7, III | selyemszállal, mely sehogy sem akar helyt állni a kezében:~– Ah! Mit?
7336 7, I | rendes hadsereg nem képes helytállni a hatalmasabb ellenségnek. –
7337 6, II | lehetne engedélyt kicsalni a Helytartó Tanácstól? – De mikor az
7338 1, III | elájult…~– Az maga Cythere helytartónője; aki maga tanította be kisgyermekének
7339 4, IV | között: a helyesen vagy helytelenül alkalmazott jótékonyság
7340 7, VII | Nem tudok megválni attól a helytől, ahol az én szegény Henrym
7341 1, I | Ők mindennap várnak rám, helyüket el nem hagyva.~– Mihelyt
7342 10, IV | száraz; a nádasokban sok helyütt ott maradtak a levágott
7343 7, I | gróf úrnak, hogyha ilyen helyzetbe kerül, csak a „po” syllaba
7344 1, II | Addig pedig viselje ön magát helyzetéhez méltó nyugalommal és hidegvérrel.
7345 1, III | kérdezőnek tért vissza a jelen helyzethez, megmondva neki, hogy a „
7346 5, III | No ugye, hogy minden helyzetnek megtalálom a humorisztikus
7347 11, IV | szabadíták ki veszedelmes helyzetükből, s csodálatos erőfeszítéssel
7348 3, I | negyedévben új dalokat fúvó hengert raknak: azzal zenézhet magának.~
7349 6, I | Lizett szobáján keresztül Henryébe.~Az öreg ott feküdt az ágyán,
7350 10, II | már egyszer ilyen arcot: Henryét.~Ez a halál.~Összeborzadt.~
7351 7, VII | Katalin közbeszólt.~– És Henryje szobáját mégsem tudja ön
7352 7, VII | helytől, ahol az én szegény Henrym halva feküdt.~– Önnek lám
7353 6, I | paradicsom, ahonnan az én Henrymet kizárták, nem kell! megyek
7354 7, V | barátomnak az özvegye, az én jó Henrymnek, akit tavaly temettem el.
7355 6, I | szerezzen, azt találta ki, hogy Henryvel mindennap gyakorolta magát
7356 10, IV | A lovak elbukdácsoltak a hepehupás talajon; néhol az ingó bürön
7357 10, V | császár nem fogja őt „kedves hercegem”-nek nevezni, – és Grassini
7358 1, I | Tudja ön, mi történt a herceggel?~– Tudom: halálra ítélték.
7359 5, IV | szintén hivatalos volt a herceghez, e szőnyegre hozott tárgy
7360 10, III | ott mászkál keresztül a hercegi vendégek lábain, s bemaszatolja
7361 10, III | szerette őt, hanem Pauline hercegnő féltékeny volt a szépségére,
7362 12, III | magát Győr romjai alá Marie hercegnővel együtt temettetni, mint
7363 1, IV | napon pedig, amikor Enghien hercegre mondják ki a halálítéletet
7364 11, V | odatalált.~– Békával él a, meg heringgel. Akármi legyek, ha nem láttam,
7365 3, IV | mondja meg neki, ha maga a Herkópáter is, hogy már lefeküdtem,
7366 11, IV | vakmerő Lendvay György és a herkulesi termetű Péterffy István.
7367 11, V | iszonyúbb, mint egy megrémült Herkulesnek az ordítása. Mars, a hadisten
7368 11, IV | megismétlődött a két testvérrel. Hermány Antal és Péter együtt, egymás
7369 9, III | kémkedésnek is megvan a maga heroizmusa!~Aztán hozzálátott, hogy
7370 1, I | szabónak a fia, Léon Maria Hervagault; az igazi dauphin, XVI.
7371 9, I | akit már meglepett, azt még hetekig engedi futni a világban,
7372 10, II | mely kiszemelte áldozatát hetekkel azelőtt, aztán ráült a vállára,
7373 12, III | hiszem, hogy ha ezt a négy hetet mindketten mézeshetekké
7374 6, II | a kurucvilágot, mintha a hétéves háború Niebelungenharcát
7375 1, II | Végre felölté magára a hétgallérú köpenyeget, míg tökéletesen
7376 1, III | hotel Thelussont megvehette hétmillió frankon, csak azért, hogy
7377 6, II | ki ezt a dicsőséget két hétnél tovább. Akkor levetette
7378 11, IV | ütközetben a rendes hadseregnek hétszáz halottja esett és ezerhétszáz
7379 8, II | törvényszék, királyi tábla és a hétszemélyes; a parasztét az urbarium
7380 1, II | mindig úgy teszek, s mire a hétszerhéthez érek, inkább elalszom, mint
7381 12, I | mert az a sok generális hetvenhétfelé kommandírozta a sereget:
7382 11, V | gyíklesődet! Tartsd ki! – hetvenkedék a Sámsonverő.~A százados
7383 8, II | voltak a lerajzolásra: a hetvenkedőt, a bölcselkedőt, a büszke
7384 11, V | Álljatok karikába!~S fújták a hetyke dalt:~„A nagy hírű Attilának-nek-nak~
7385 11, II | lovasságot elragadta a harci hév; nem érték be vele, hogy
7386 11, III | kapitány látta, hogy a csata heve alatt Halász Vince közvitézének
7387 5, III | önszeretetből teszi. Az a hevély, ami az önök idegeit csak
7388 10, V | Hidegvérrel vagdalkozott. Nem jött hevélybe, nem osztott lesújtó csapásokat,
7389 3, IV | nem ingerli a táncvigalmak hevélye; hírhedett művészek feltűnnek
7390 4, I | láthatta az arcát, kipirulva a hevélytől és a csípős hidegtől.~Ami
7391 8, I | előhívatta a maga tudósait, s hevenyében készíttetett velük egy új
7392 1, III | Volt ideje körülnézni magát hevenyészett szállásán.~Úgy látszik,
7393 1, III | Nem szabad neki a földön heverni. Philine-nek fogom hívni.
7394 5, III | temperamentum dolga. – Egy fokkal hevesebb vérem van, mint másnak. –
7395 11, IV | harcolt a tartalékban hagyott hevesi hadosztály Dessewffy Tamás
7396 1, III | őket? – kérdé az önfeledés hevével Cambray úr.~– Dehogy fogták!
7397 3, IV | lábára.~Hanem ugyanaz a hézag elég volt, hogy egy gyönge
7398 7, VI | odalépett, s ajkát az acélrács hézagaihoz tartva suttogá, mire a két
7399 10, II | égett. Be lehetett látni a hézagokon keresztül.~A nemes lovag
7400 3, IV | fenyegeti azt, aki neki doktort hí az ágyához, az majd úgy
7401 6, I | én könyveim tele vannak hiábavalósággal, hanem a te ujjaid hegyében
7402 1, III | mindenféle csengő-bengő hiábavalóságokkal.~És az egész társaság közt,
7403 12, II | amiben nem is volt legkisebb hiány sem. A lelkész konyhája
7404 11, IV | fenntartá a lelkesedés, dacára a hiányos fegyverzetnek. A katonai
7405 11, IV | büszkeség és elszántság, s azt a hiányt, hogy nem voltak gyakorlott
7406 8, III | Csak a vezetékek közül hiányzó ló üres helye bizonyítá,
7407 4, III | azt már megbánta; vannak hibái, de azokról el kell neki
7408 9, I | mindennapi ember volna, tele hibákkal és ügyetlenségekkel; de
7409 2, I | találkozunk.~Azzal gyermeteg hibbanással kilebbent a mellékszobába.~–
7410 2, III | grammatikából tanulják meg, mint a „hic-haec-hoc”-ot, az már protocollumba
7411 5, III | járást, hogy a zökkenőknél, hidaknál maguktól meglassíták a lépést,
7412 8, II | dézsmát nem fizet, utakon, hidakon szekerével együtt vámmentesen
7413 3, IV | szőrrel benőve, mely őt a tél hidege ellen védi, az egész tünemény
7414 9, I | látogató pedig kegyetlen hidegen mondá:~– Igenis, Madame,
7415 7, IV | szívében, hogy talán e szóval hideget okozott egy másik szívnek.
7416 5, II | reszketett, mint a legerősebb hideglázban; s ha szüreti mulatságok
7417 11, III | nyeresége az volt belőle, hogy a hideglelése végképp elhagyta a jó kis
7418 11, III | rekommendálta is mindenfelé azt a hideglelésvesztő módot; de nem tudni, hogy
7419 4, I | a hevélytől és a csípős hidegtől.~Ami legjobban tetszett
7420 11, VII | Verekedniök kellett minden hídért, ami egy folyón, patakon
7421 11, VI | vannak még ezek a kezdetleges hídfősánc négyszögeik a komáromi rengeteg
7422 10, VI | Vavel Lajos volónjai egész a hídig üldözték őket. Ott a menekülők
7423 11, VI | futva menekült a Concó patak hídjához; a vasvitéz oda is utánanyomult.
7424 11, III | vagy bámulni! Mikor aztán a hídnál folyt a hősi tusa, s az
7425 11, VII | serege nem üldözhette őket új hídverés nélkül; hanem annál inkább
7426 7, IV | Vavel most kezdett csak higgadtan végiggondolni rajta, nem
7427 5, I | hajlamúak, mint voltak a highwaymanek, – és rablólovagok, minők
7428 3, IV | takarította el az asztalról –, híhatnának most beteghez, ha mindjárt
7429 1, I | csendes utcát látta, azt hihette, hogy Szentpétervárott van;
7430 1, III | mamámat minden ember csak úgy híja, hogy „la comtesse!” hát
7431 4, III | azután a szolgabíró elé híjanak, s ottan mint tanúnak el
7432 13, I | megharagusztok egymásra valaha, híjátok Botta Zsófiát; az kibékít.
7433 7, III | inszurgens zászló számára hímez arannyal szép piros szalagra.~–
7434 9, I | úton. Te igen szépen tudsz hímezni, zongorázni: most a nagyurak
7435 8, II | rajta, hogy aranybetűket hímezzenek a selyemszalagjaira. Az
7436 11, I | lett volna rendeltetve.~A Himfy írójának kötetre menő epedő
7437 2, I | egészen tubákszínű öltözetben, himlőhelyes ábrázattal, szanaszét kuszált
7438 10, III | felét, mondom, mert csak a hímnemű Európát hódította meg; most
7439 1, II | falak között álmában az a himnusz, ami e nyolc nap alatt épült
7440 11, VII | leckéből, hogy nem gyáva himpellérekkel van dolga s meg fogja őket
7441 7, VIII | alkonysugártól, s a hulló virágbarkák hímporából arany köd támad végtől végig,
7442 7, VIII | kevélyen áll egy rigyető hímszarvas fekete árnyképe tizenhat
7443 7, III | Katalin.~Most már felugrott hímzése mellől a bárónő, s összevont
7444 1, III | budoárba, melyben egy asztalon hímzések és képes albumok voltak
7445 3, I | szőnyegek; a bútorokon gobelin hímzésű szövet; aranyozott teknőchéjjal
7446 3, I | sokan ismernek.~Öltönye hímzetekkel és csipkefodrokkal gazdag:
7447 7, III | szóra megszúrta az a gonosz hímzőtű a szép úrhölgy rózsás ujját.~
7448 10, IV | maga is majd beleveszett a hínárba az erőszakolt kísérletnél.~
7449 10, VI | telejött a szája mindenféle hínárízú folyadékkal; hanem a következő
7450 4, V | Bataillon, halb links, Baum hinauf Marsch!!!”~De már ezt Henry
7451 3, III | megye orvosa.~– Hát el kell híni.~– Én is gondoltam azt;
7452 10, IV | rajta, amiből azt kellene hinnem, hogy ember volt; hanem
7453 9, I | egyéb, mint befogatni a hintajába, felülni Marie-val együtt,
7454 7, I | sietett a beforspontolt hintajához eljutni, egészen másnemű
7455 5, III | eléje fognak lovagolni az ön hintajának, s akkor ő bemutatja magát
7456 7, VIII | Marie-nak azt mondta, hogy a hintajáról és lováról rendelkezik;
7457 7, II | kendőjével még utána integetett a hintajával elrobogó alispánnak.~Első
7458 5, III | kezdhessenek egymás között.~Mikor hintajukhoz értek, ott találták az erdő
7459 7, VIII | elbámulva Marie. – Ha csak hintalovon nem.~– No, majd meg fogsz
7460 12, II | igyekezett a leeresztett hintóablakokon át nézegetni a tájat, a
7461 9, I | álomból ébredő hölgyeket a hintóablakon át a legudvariasabb mosolygású
7462 3, I | egy kocsiszín egy ruganyos hintócskával; remek faragványú állványokon
7463 5, III | percben elővette az óráját.~Hintógördülés mégsem hangzott, hanem a
7464 5, III | van!) – Sétáljunk vissza a hintóhoz.~Ez azonban nem történt
7465 3, I | a lánykát a lépcsőkön a hintóig. A bakon ott ül a széles
7466 4, I | Amint megpillantotta Vavel hintóját, egyszerre letért az útról,
7467 4, I | udvarán azokat a négylovas hintókat, amik a Névtelen Vár kapuja
7468 3, IV | doktor úrnak nincs hintaja?~– Hintóm van; de azt csak forspont
7469 12, II | vértescsapat lesz a védő fedezete a hintónak.~„A mi kezeink messze elérnek!” –
7470 8, II | betörés ellen.~Ekkor egy új Hiób-hír érkezik. Jellachich tábornok
7471 8, II | meg.~Dél felől is csupa Hiób-hírek. János herceg Olaszországból
7472 2, I | egyszerre a rémülés facies hippocraticájára nyúlt el e szóra. Csak a
7473 1, III | ömledezésekre. Az erősebbik hippogryph-je azok után a menekülők után
7474 9, II | fájdalomra nyílt ajkai hirdeték, hogy rendkívüli, amit szenved.~–
7475 7, III | keblemre tűzött bokréta hirdeti, én leánykérőbe jöttem.
7476 2, II | szívű ember!~– Tettei annak hirdetik, bárha szavát nem hallani
7477 12, III | is mondok önnek. Éppen ma hirdették ki a fegyverszünetkötést
7478 8, III | táborhelyból leghamarabb, már híre-hamva sem volt. Csak a vezetékek
7479 1, III | Tudja ön, hol van az?~– Híréből ismerem.~– Akkor egyenesen
7480 4, IV | felrezzent.~– Igen. Rossz hírek a külföldről.~Csakhogy ilyen
7481 7, V | tartották!~(Még Lajos rossz hírén sopánkodott!)~Elmondott
7482 2, III | nemzete beszéli, amivel híresen megjárta az egyszeri földesúr,
7483 2, II | hírlapok ezelőtt négy évvel híreszteltek el egy nevezetes asszonyszöktetési
7484 3, IV | latinul.~E művecske egy hírhedetté vált természeti csoda leírását
7485 8, III | iktattam be azt egy vidéki hírlapba, ahonnan minden európai
7486 5, III | türelmetlenségével. – Hiszen minden hírlapban le volt írva az esete. Cause
7487 2, II | elintéztem, akkor elkezdte a hírlapjait elküldeni hozzám, ami nekem
7488 12, I | között érkezett meg furfangos hírmondója.~Noé a bárkában nem várta
7489 12, III | bizony várnia kellett volna a hírmondónak a maga sürgős izenetével.
7490 5, III | begyógyul; de az ön női tiszta hírneve olyan sebet kaphat, ami
7491 8, I | Ami egy nőnek legdrágább: hírnevének tisztaságát. Érti ön most
7492 10, VI | mátkáját mindenféle semiramisi hírnévtől megfosztani törekedett;
7493 8, I | fátyolt letépjük meggyalázott hírükről, s porrá lett csontjaikra
7494 5, I | regény már, csak genrekép; a históriáig sohase vitte, mint Olasz-
7495 11, I | minden asszonyokkal való históriának, csak férfiak maradtak a
7496 4, II | kihullott a térkép és a históriás könyv.~A leány nyílt, őszinte
7497 11, VII | minden bulletinje Meskóval; a historikus valamikor azt fogja kiolvasni
7498 11, VII | indoka, amit a rosszakaratú historikusok állítanak, hogy a francia
7499 6, I | ért. Guta ütött meg. Nem hiszek semmi orvosban. Tudom, hogy
7500 8, I | meg alispán úr, ön az én hiszékenységemet akarja most kipróbálni,
7501 7, IV | egymaga két hintóval? Ha nem hiszesz nekem, jer oda az ablakhoz,
7502 7, V | áldozatot előre meghozni, hogy a hitéből kitérjen, s ezt az akadályt
7503 8, I | posztónak az árát akarja látni: hitelbe nem ád.~– S van erre a célra
7504 2, III | példányban; én mindjárt hitelesítem, s rendben lesz az egész
7505 12, III | Guillaume tábornok aláírásával hitelesítve; maga a papír is utánozhatatlan
7506 3, IV | magával vive az előadás hitelességét approbaló külső jeleket
7507 1, IV | szarkazmussal: De vajon a hitelezőit is rám hagyta-e?~De Fervlans
7508 9, III | vagyok, csak Katalin.~– Hogy hitem tökéletes legyen: egy kérdésemre
7509 7, V | leskelődhetik többé utánam, azóta hitet változtattam.~– Mikor? És
7510 9, III | tréfát akar csapni: azt hitette el. A majorosnét már egyszer
7511 7, V | egy akadály nem volna: a hitkülönbség. Ha az egyik pap megadja,
7512 2, II | hogy áttérjen a protestáns hitre, s akkor feleségül mehet
7513 11, VII | testvérek az elveszettnek hitt, a diadalmasan visszatért
7514 2, III | órakor.~A Névtelen Várnak hítt kastély egy keskeny földnyelvre
7515 1, III | egy évben „nárciszoknak” híttak, ahogy hítták később „incroyables”-
7516 6, I | felelj meg neki biztos hittel: „igaz: vétettem sok parancsolatod
7517 9, III | arcképek, – és egy csomó hitvány pénz. Mától fogva megtanulok
7518 2, I | ahogy a paraszt nevezi: „hityimityimatyi mókus,” földet mér, ködöt
7519 1, I | felsóhajtással. – Az, aki annyi hiú reményt költött fel egyszerre,
7520 10, IV | lovakkal egy úton, szarvas, hiúz, vadkan, farkas és róka;
7521 13, I | közé húzva. Megtanulta a hiúztól, a vadmacskától, hogyan
7522 7, I | nemesi fölkelés csak akkor hívandó fel, ha kültámadás veszélye
7523 8, III | azért mikor a fegyverre hívás széthangzott az országban,
7524 6, I | magammal vigyem-e a másvilágra? Hívasson ön nekem – papot.~– Henry!
7525 2, I | azon ereszti ki a szót. Hivatalának egyenruháját viseli, fekete
7526 4, IV | tolvajságomra, s engem elkergettek a hivatalomból, a zselléreket meg a putriból.
7527 8, III | kell bánnunk. Rá nevezetes hivatás vár. – Ön tudja talán már,
7528 13, I | tábornoknő asszony minő hivatásban jön Magyarországra, s azóta
7529 4, III | mit tegyünk? Az orvost nem hívathatom most, nem is akarnám, hogy
7530 2, I | a bolond gróf számára.~A hivatkozott úr ott ült az orvos mellett,
7531 2, I | hogy a statutióra senkit se hívatott meg a szomszédságban lakó
7532 9, I | vágyó; ha bosszúra ingerelné híveit, s szomjazná a dicsőséget:
7533 8, II | elégiát, a „Márs piacára hívó Lármát”, a baranyai „Induló
7534 10, VI | testének; s gyöngéd hangon hívogatá vissza az életre: „Ébredj!
7535 3, III | Sikoltozni dévaj kedvteléssel, hívogatni a felrebbenő vadludakat,
7536 8, II | ki, akik az alant állókat hívogatták. Aztán egy-egy csapat, amely
7537 1, III | családi neve? Én csak úgy hívom, hogy „mama Thémire”: s
7538 4, II | amikor te megengeded? Ha te hívsz: tudod, csak úgy. – És aztán
7539 3, IV | helyéből mozdulni.~– Te hívtad ide az orvost? – mormogá
7540 10, I | amit a „démonok légiójának” hívtak.~Ezt a csapatot Olaszország
7541 7, VI | ércfüggönyt leeresztve látta.~– Hívtalak – felelt neki azon keresztül
7542 1, I | tőkét. – Értesítve van két hívünk?~– Ők mindennap várnak rám,
7543 8, I | szabadcsapatokat, amiket „volon”-oknak hívunk.~– El ne felejtse alispán
7544 8, II | senki a világon!~Szerették, hízelegtek neki, kedvében jártak; de
7545 1, III | hozzájárulhatlan embereket; hízelegve csalni ki azoknak titkait;
7546 3, IV | gyönyörűsége. Neki nincsenek más hízelgői, mint a macskák, más barátnői,
7547 1, III | az öreg férfi hóna alá, hízelgőn suttogva.~– És mi módon
7548 1, III | tartá úgy az ölében, s annak hízelkedett hasonlóul. Az egyik orvos
7549 10, III | hogy ki lesz az, akinek hízelkednünk kell.~– Te pedig aligha
7550 2, I | igazságának, melyet pirosra hízott arca sem cáfol meg, s a
7551 4, IV | tanultam lopni. A medvék híztak a kezem alatt, mindennapra
7552 7, VIII | kenyerüket, mert nagyon el vannak hízva. Hogy fognak azok majd bámulni,
7553 1, II | ami azonban élével esett a hóba, s nem volt se fej, se írás.
|