TIZENHARMADIK RÉSZ
Marie
I.
A vértesosztag,
melyet a halálfejesek Öttevényig elűztek, értesítve volt már, hogy a két
úrhölgyet megint fedezet alá veheti. A győri úton vonultak Börcs felé.
Vavel fekete
lovagjai azt hitték, újabb összemérkőzésre jönnek, s nagy harci kedvvel
szándékoztak őket elfogadni. Ott álltak már egész hadirendben.
– Hüvelybe a
kardot! – vezényelt Vavel gróf. – Négy hétig nem verekszünk. Fegyverszünet van.
Önök a hadsegédem vezénylete alatt Fertőszegre fognak visszavonulni, s ott
megvárják, míg újabb rendelettel megérkezem.
Azzal
intézkedéseket tett, hogy a Névtelen Várat hogy alakítsák át kaszárnyává,
gondoskodott a legénység napidíjáról és élelmezéséről, megköszönte a
vitézeknek eddigi hűségüket, hősi bátorságukat; maga is könnyezett,
azok is: olyan nagyon megszerették egymást. S aztán, mikor a vértescsapat a
falu egyik végén bejött, ugyanakkor az inszurgens volóncsapat a falu másik
végén kivonult. Csak Vavel maradt egyedül hátra Mátyás mesterrel, ki volón
egyenruhában kísérte őt e kalandban mint trombitás.
Descourselles
kapitány lóra ült, s csapatja elhelyezéséről gondoskodott, melynek egy
része itt a faluban fog maradni; más része Győrbe vonul a hölgyeket
kísérve, most már csak díszőrségül, nem oltalom végett.
Vavelre maradt a lovagias
kötelesség a hölgyeknek kezét nyújtani, mikor azok a hintóba felültek.
Mikor már biztos
helyen érezte magát a tábornokné, kihajolt a hintó ablakán, s azt mondá
Vavelnek:
– De most mégis
bosszút fogok önön állni azért a furfangért, amivel minket rászedett. „Desden
con desden.” Megfosztom önt diadala gyümölcseitől. Én egy éjszakával
hamarább ott leszek Győrött, mint ön, s amint megérkezem, rögtön megírom
az ön jegyesének a velünk történteket; – mire ön megérkezik, már akkor tudni
fognak mindent, és ön meg lesz fosztva attól a gyönyörűségtől, hogy
maga adhassa nekik hírül, hogy meg vannak szabadítva. Ez édes bosszú lesz.
– Nagyon édes –
mondta Vavel, megcsókolva a delnő kezét. – Áldja meg önt az ég azért, hogy
szegényeknek egy nyugodalmas éjt fog szerezni ez izenet által.
– De mármost még
egy dolgot nem értek, s azt is szeretném felvilágosítva látni. Véletlenül
botlott ön mibelénk? Vagy valami abrakadabra által?
– Számot adhatok
róla. Marquis de Fervlans-nak egy levelét portyázóim elfogták, amit Guillaume
tábornok úrhoz írt; ebből én megtudtam, hogy a tábornoknő asszony
minő hivatásban jön Magyarországra, s azóta mindig nyomában voltak a
kémeim, s engem tudósítottak az ellenfél minden mozdulatairól.
– Rettenetes!
Igazam volt, mikor azt mondám, hogy jó szerencse, hogy ön csak egy bandériumot
vezet ellenünk. Kérem, adja át búcsúüdvözletemet házigazdánknak, nem látom
őt sehol.
– A kórodába
hívták egy haldokló sebesültet meggyóntatni.
– Kóroda!– Hajts,
postillon!
S azzal eau de
Cologne-os zsebkendőjét arca elé kapta, s ott tartotta addig, amíg csak az
utolsó házat is el nem hagyták.
Vavel gróf azonban
nem várt a másnap reggelre, hanem ő is felkapott a lovára, s Mátyás
mesterrel együtt igyekezett kifelé a faluból.
A falu végén az
őrszem rájuk kiáltott, és megállította őket. Mátyás mester
előhúzta a csizmaszár mellül a fehér lobogót, s trombitaszóval felelt.
Vavel Lajos előmutatta az oltalomlevelet, s amíg azt a káplár olvasá,
észrevette, hogy annak is, meg a közlegénynek is, friss kardvágás sebe van az
arcán: a mai utolsó kardcsattogások emléke.
Milyen gunyoros a
sors! A „piquet-partinak” a veszteségét ezek a szegény katonák fizették meg.
Alkonyat után
érkezett meg Vavel Győr alá.
A nyolc órát éppen
akkor harangozták, s a francia helyőrség takarodót fúvó trombitaszava
hangzott minden kapunál. Azokon most holnap reggelig Vavel grófot be nem
bocsátják. Hanem hiszen arra való Mátyás mester komájának, Tajkos uramnak, a
cserzővargának a kiskertje, hogy azon keresztül ki- s bejárhasson az
ember, akinek éppen nincs kedve a kapura kerülni. Mátyás mester sohase szokta
azt kérdezni, hogy merre az egyenes út. Ilyenkor a görbe út a rövidebb. Egy kis
kerülővel a cserzőállások között bejutottak a városba.
Hiszen látott
Vavel már bombáktól összezúzott falakat, leégett várost máskor is, de az a
gondolat, hogy e kormos romhalmaz közt kell neki felkeresnie azokat, akiket
szeretett, mégis elszorítá a szívét.
A háborúban
lerombolt város képe nagyon különbözik más leégett városokétól. A kárvallott
lakosok nem jajveszékelnek a romok között. Még dicsekesznek vele, hogy kinek a
házába ütött be több bomba. A milliókra menő veszteséget nem számítgatja
senki: csak a csodákat jegyzi föl, amik között maga és háza népe megmenekült, s
ha az ellenség kegyetlen nagy sarcot vetett a városra, az élelmes népkedély
megragadja a kínálkozó alkalmat, hogy visszaszerezze a veszett fejsze nyelét. A
belső városban már oly élénk a piac késő alkonyat is, hogy alig lehet
lóháton is keresztültörtetni a sokaság közt. A közel Győrszigetből,
Révfaluból, Pataházáról beözönlött a nép, amint a fegyverszünet ki lett
hirdetve, s a közlekedés felszabadult, s hozta szekérszámra az eladni való
eleséget. A franciának sok pénze volt, vett mindent, mesés árakon. Nem volt
olyan képtelen követelés, amit meg ne adott volna. Egy földszinti ház
tulajdonosának, kinek porig égett minden vagyona, megmaradt a pincéje s abban a
borai; de kidugott egy rudat azon a lyukon, amit a golyó ütött a falán, arra
felakasztott egy fagyöngybokrot, ami azt jelenti, hogy ott bort mérnek, s
özönlött a házához a sok szomjas katona: szakajtókosárral szedte össze a pénzt,
úgyhogy esténként, mivelhogy az ércpénzt a bankótól különválogatni nagy munka
lett volna, kiállt az udvarra, s a kiterített ponyva fölött „megszelelte” a
pénzhalmazt: ezüst, arany, réz aláhullott, a rongyos papirost félrehordta a
szél: aztán összesöpörték mind a kettőt, s külön a magot, külön a polyvát
rakták zsákra!
Vavel grófnak és
trombitásának a megjelenése nem is keltett senkiben csodálkozást, az utóbbi
napokban sokat jártak-keltek itt keresztül az inszurgensek küldöttei, kik a
határvonalakat megállapítani segítettek. Azt is tudta minden ember, hogy
Győr tőszomszédjában táboroz már az egész inszurgens sereg. Vavel,
amint keresztül bírt hatolni a szénatér szekérvárán – hol most a szép sétánysor
vonul végig – minden kérdezősködés nélkül mehetett kedveseit fölkeresni:
Mátyás mester tudta már a járást. Az ostromágyúk hordtávolán kívül volt egy kis
nyári lak, oda vitte ki őket a bölcs alispán.
Mikor ezt a házat
messziről meglátták, Mátyás mester dicsekedve monda:
– Nem áll már a
két medvesüveges a kapuban! Az alispán hajdúja strázsál ott most.
Vavel sarkantyúba
kapta paripáját, s vágtatott ahhoz a házhoz.
S e gyors
száguldás alatt félistennek érezte magát.
Íme, ki tudta vívni
elrabolt drágaságait a diadalmas ellenség kezéből, mikor az már
vasmarokkal tartá azokat fogva. Kicsikarta kezéből furfanggal és
erőhatalommal férfiak és asszonyok dolgával. Ha a hadvezérek vesztettek
is: ő diadalmaskodott. Azt az óriást, akit senki le nem bír győzni,
ő legyőzte azon a téren, ahol egymásnak találkozót adtak!
Hanem aztán, amint
közelebb ért a házhoz, eszébe jutott, hogy a paripa-robaj megriaszthatná a
leány gyönge szívét, s inkább megállította a lovát, és leszállt róla. Gyalog
ment odább; Mátyás mesternek azt hagyva, hogy jártassa meg azalatt az utcán
csendesen a nagyon meghajtott lovakat.
Csendesen
közeledett a ház felé. A kapuban katonásan tisztelgett előtte az alispán
hajdúja, kivont karddal. Lajos sietett a házba.
A folyosón találkozott
a kis Lacival, annak egy csizma meg egy kefe volt a kezében. Vavel láttára
csizmát, kefét kiejtett a kezéből.
A folyosóról
betért a konyhába: ott Sátánnéval találkozott, az ijedten csapta földhöz,
akármi volt a kezében.
Ettől sem
kérdezősködött, benyitott a legelső szobába, ahonnan férfihangokat
hallott, s ott három ismerőst talált: az alispánt, Tromfszky doktort és
Doboka mérnök urat.
Mind a három
megrettent, amint Vavel közéjük lépett. Az alispán arca ugyanazt a furcsa
átalakulást mutatta, amin legelső találkozásuk alkalmával keresztülment,
mikor Vavel olyan vadul rápillantott; Doboka úgy mosolygott, ahogy nagyon
megijesztett emberek szoktak, a doktor pedig azon a ponton állt, hogy
megfutamodjék, mint mikor a Névtelen Várban a komornyik torkának esett a
feldühödött gróf.
E három ijedt arc
kifejezéséből egy villámgyors gondolat jött Lajos agyába: gondolat, mely
leforrázta képzeletének idáig hozott kedves ábrándjait.
– Valaki beteg? –
kérdé tőlük.
Kettő nem
felelt, a harmadik pedig azt hebegte, hogy „én azt mondom, hogy semmit se
mondok!”
– Marie beteg? –
suttogá lenyomott hangon Vavel.
Erre az alispán
némán inte a fejével, s a mellékszoba ajtajára mutatott.
Lajos nem
kérdezett többet, hanem sietett a mellékajtón belépni.
Minő
ismerős szobácska ez!
Megint a Névtelen
Vár-i hajadon tündéri menedéke. Ide hozatták a gyermekjátékszereket, a
bútorokat, még a négy macska is ott mosdik az ablakpárkányon és a pamlagon, s a
két kutya ott fekszik a hímzett vánkoson, s a szoba mélyében ott áll a
mennyezetes ágy, kígyós oszlopaival, kínai selyemvirágos függönyeivel, s az
ágyon fekszik Marie, és az ágy fejénél ül Katalin.
– Ah! Uram Isten!
– ordít fel Lajos, két kezével homlokára csapva, s az olyan keserves hangon
ejtett kiáltás, hogy aki azt meghallja, asszony, férfi, gyermek, mind egyszerre
előveszi a zokogás. Csak ő maga, csak a beteg kacag.
Neki van oka
nevetni, örülni!
Van, mert Lajos
nem menyasszonyához siet elébb, hogy azt üdvözölje, ölelje, csókolja; hanem
őhozzá. – Ő az első. Ő az, aki előtt térdre veti
magát, akinek orcáját elárasztja csókjaival, könnyeivel.
– Óh, én drágám.
Óh, én szentem! Óh, én kicsi kis bálványom!
A leány arca
ragyog. Nemcsak azok a vészt jelentő rózsák ragyognak rajta, amiket az a
sötét arcú vőlegény szokott menyasszonyai arcára festeni; hanem a
legtisztább földi öröm, ami már az égi üdvnek verőfénye.
Ő is magához
ölelte Lajos fejét, s forró lélegzettel suttogá fülébe:
– Ne félj
tőlem. Nem halok meg. Nem az a rút influenza támadott meg. Nem
Cambray-tól ragadt rám. Meghűtöttem magam, mikor éjjel futottunk a
tűzgolyók elől. De
most már meggyógyulok. Hogy te itt vagy. Hogy értem jöttél. Hogy
megszabadítottál. Most már akarok élni! Te olyan hatalmas vagy. Ha ki tudtál
ragadni az ő kezeikből, ki tudsz ragadni még a halálból is!
Katalin a
homlokára tette a leánynak lágy kezét, suttogva:
– Óh, ne beszélj
oly hevesen.
A leány aztán
megfogta Katalin kezét, s odavonta azt Lajos ajkaihoz, hogy csókolja meg.
– Csókold meg: –
Ő nekem nagyon jó kis anyám. Mennyit sírt miattam! – Óh, ha tudnád, miket
végeztünk együtt, ha engem erővel el akarnának innen vinni! De mármost nem
kell. – Minden jól van. – Olvastuk a levélből, amiben mindent megírtak. –
Te vagy a mi hősünk, a mi Szent György lovagunk. – Mitől félnénk már?
Már meggyógyulok. – Nem is betegség ez az enyim; csak rettegés volt az és
kétségbeesés. – Ez elmúlt, s mármost majd a baj is elmúlik. – Kérjétek meg
szépen a doktort, hogy hadd ne vegyek ma semmi orvosságot. – Szeretnék
fölkelni. Erősnek érzem magamat. – Felöltözöm. – Aztán majd a karjaitokba kapaszkodom,
s elsétálok veletek az ablakig. – Megnézem, hogy jön fel a hajnalcsillag.
Küldjétek be hozzám Sátánnét. – Ő majd felöltöztet; jobban fel bír emelni,
mint Katalin – én nehéz vagyok. – Addig menjetek a belső szobába. –
Beszéljetek egymással. – Sok mondanivaló van a világon, – amit az ember
kigondol, – s ha „egy” embernek el nem mondhatta, sohase mondja el.
Marie Lajos
nyakába kapaszkodva ült fel ágyában, s még aztán ő kérdezte tőle
aggódva:
– Nem sebesültél
meg?
A nőcseléd bejött
a hívásra, Marie-t felöltöztetni; az orvos azt mondá, hogy meg kell tenni a
kívánságát.
Lajos azalatt
kiment az oldalszobába, Katalin követte őt.
Vőlegény és
menyasszony.
Ott álltak
egymással szemközt, és aztán sokáig néztek egymás szemébe.
S e tekintetben is
sok olyan gondolat volt, amiket, ha „egy” embernek el nem mondhatunk, sohase
tudja meg azokat senki.
Nehéz tusakodás
volt az: fegyver nélkül, szavak nélkül.
Mégiscsak a
nő adta meg magát legyőzött félnek.
Térdre roskadt a
férfi lábainál, s kebléhez szorítva annak karját, arcát odafekteté annak
kezére.
– Őrangyalom
vagy! – suttogá hozzá. (Hangosan nem szólhatott, nehogy Marie meghallja) –
Őt megszabadítád ellenségeitől; de engem a kárhozattól. Óh, ha
tudnád, mit szenvedtem ez idő alatt! Ennek a leánynak minden sóhajtása,
éjszakai álmainak hagymázos szavai mind az én lelkemet sújtó vádak voltak. Egy
elárult angyalnak a vádjai egy bűnös ellen, aki nem áhít egyebet, mint
megtérni, vezekleni és vétkét jóvá tenni. Óh, minő rettenetes napok voltak
ezek! Válogatni a csapások között; nem hogy hárítsa el azokat Isten; hanem hogy
elébb hozza el a szelídebb csapást: a halált! Óh, minden órában rettegni:
melyik látogató kocogtat elébb az ajtón: az a csontkoponyájú-e vagy az a
kifestett képű? S aztán kívánni annak, akit úgy féltünk, hogy haljon meg
inkább! És látni azt a mártírszenvedést egy angyal arcán; aki elárulóját
vigasztalja kétségbeesései között, és érte imádkozik, mikor az nem tud! Ha
Marie-t elragadták volna az én kezeim közül, nekem más választásom nem maradt
volna, mint vagy élve vagy halva temetkezni el! – Óh, milyen jól tetted, hogy
mikor hozzánk beléptél, őt ölelted, őt csókoltad, nem engem! – Olyan
igazságos voltál, mint egy Isten! – De én is szenvedtem annyit, mint a biblia
akármelyik asszonya! – Te most elvetted rólam e szenvedéseket. Kimentettél
önszívem pokoltüzéből. Felmentetted lelkemet láncaiból. Minden rosszat,
mit én elkövettem, egy kézfordítással jóvá tettél. Visszaszerezted őt.
Odamenekülhetett a karjaid közé, ahol oly boldognak érezte magát, mint az oltár
mennyezete alatt. Most ítélj fölöttem. – Dobj el, vagy emelj fel. – Mind a
kettőt megérdemeltem; – megköszönöm.
Vavel Lajos karjai
közé fogta az asszonyt, és ajkait ajkára nyomta, hosszan, végtelenül.
E csókban volt
bűnbocsánat, szerelem, megtisztulás, – együtt.
A mellékszobából
zongorahang zendült elő. Halk akkordokban az inszurrekció népdala.
Lajos és Katalin
odasiettek.
Marie be akarta
mutatni Lajosnak, hogy mennyire ment már, amióta ő távol van.
Az ő kedvenc
kék ruhája volt rajta.
Azok az ő
átlátszó finom ujjai csak úgy libegtek végig az elefántcsontokon, kicsalogatva
azt a búbánatos melódiát.
S az utolsó
akkordhoz még a verset is eldanolta, felhők távolából révedező
hangon: „Rágalmazó nyelvek irigysége, Régi szerelmünknek lett vége.”
Azután a szék
támlányára hullottak karjai. Ez a néhány ütem minden erejét kimeríté.
Fáradságát azzal
rejté el, hogy Lajosra és Katalinra mosolygott.
– Ez a dal nem tinektek szól ám – suttogá. – Ez csak tréfa. – Ugye
ti nagyon fogjátok szeretni egymást? – Elmentek innen messze, messze, s itt
hagyjátok „Marie”-t eltemetve? – No, nem engem: hanem azt a rossz
leányt, aki annyi bajt okozott a világban; aki miatt annyi jó ember szenvedett,
s akinek a hamvai ott porlanak abban az acélszekrényben; akinek annyit fájt az
élet, hogy nincs kedve még egyszer feltámadni. – Hanem a „Sophie”, az itt
marad, az elmegy veletek, s látni akarja, milyen boldogok lesztek. – Vigyetek
az ablakhoz, hadd lássam meg a hajnalcsillagot.
Odagördíték karszékét az ablakhoz, s Vavel kinyitá az
ablakszárnyat, hogy friss lég jöjjön be a kertből.
Marie megfogta kettőjük kezét, s ölébe vonva, egymáshoz
szorítá azokat. Csendesen suttogott hozzájuk:
– Ugye? El fogjátok felejteni a tegnapot, – s nem emlékeztek rá
többé? Álom volt: rossz álom. – A Névtelen Vár! – Hagyjátok ott. – Ne lépjetek
bele többet. A fátyolos nő, a bezárt ajtók, a messzelátó cső, a
szótalan férfi, a magányos séták az emberhangtalan kertben. – Álom volt: nem
kell rá gondolni többet! – A fenyegető férfiak, – a kardcsörgés és
ágyúzengés – mind nem voltak, csak álmodtuk. – Nem jártunk közel soha se a
trónhoz, se a vérpadhoz. – Ki volt Marie? – A macskák fejedelemnője. S a
kiskutyák meg a kismadarak országában trónörökösnő. Dajkamese, amivel
rossz gyermekeket elaltatnak. – De itt lesz Botta Zsófia holnap is, holnapután
is, és örökké, míg az emlékezet tart, az együgyű, bohó leány, aki nem tud
semmit, csak szót fogadni azoknak, akiket nagyon szeret. – Ne beszéljetek
Marieról soha többet. Az haragot, keserűséget támaszthatna közöttetek,
ahogy harcot, vérontást támaszthatna a világban; viszálykodást, gyűlöletet
a koronás emberek között. – Ha megharagusztok egymásra valaha, híjátok Botta
Zsófiát; az kibékít. Előjön még egy más csillagból is. – Nem! Nem! – Ha ti
parancsoljátok neki, hogy meggyógyuljon, meggyógyul, és itt marad köztetek.
Vavel Lajos keze oly erővel szorítá Katalin kezét e szavak
alatt, hogy szinte összetörte. Kézszorítás és szívszorítás ki lett állva,
anélkül, hogy egy könny kihullt volna. – Pedig az volt a legerősebb
küzdelem.
Nem szabad az élni óhajtó beteg előtt sírni.
S annak oly
lángban égett most az arca.
– Nézzétek, máris
mennyire jobban vagyok! Eddig minden este, mikor a hajnalcsillag feltűnt, eljött
rám a láz. – Ma elmaradt. – Látjátok, az öröm meggyógyított. – Hagyjátok még a
kezeiteket a kezemben. – Ezek itt tartanak engem.
II.
Dehogy tartották
őtet itten!
Jól mondá az
alispán: „Nem való tinektek, franciáknak az ilyen teremtés!”
Minek az ilyen
lény erre a világra?
Aki nem tud: csak
szeretni és lemondani, nemzetét még üldözőiben is imádni; – akinek nincs
más vágya, mint békét szerezni haragvó felek között, s odaadni nekik mindenét,
amije legdrágább, hogy béküljenek ki rajta.
Minek volna ez
tinektek?
Azért, hogy három
esztendő múlva elűzzétek? Hogy aláírjátok a halálítéletét? Vagy
rosszabbat annál. Hogy minden bűnt, hibát, szerencsétlenséget, országos
csapást, szégyent, veszteséget, amit országnagyok, hadvezérek, elementumok,
diplomaták és ellenségek halmoznak egy országra, az ő rovására írjatok
fel? hogy minden éhező azzal vádolja, hogy ő eszi meg a kenyerét?
minden sebesült, hogy ő fürdik a vérében? minden rab, hogy ő tartja
bezárva? s aztán átkozzák a gunyhóktól a palotákig? lefessék a képét torzalaknak?
nevét megörökítsék gúnydalokban? s a kínszenvedések koronájául adjanak neki egy
férjet is, aki mellett a szolgáló lesz az asszonyának az úrnője?
Az Úr másképp
gondoskodott az ő választottjáról.
Sötét zivatar
fogta el a hansági láthatárt: az égboltozat olyan volt, mint egy gyásszal
bevont templom, a távol villanások meg-megemelték a földig érő kárpitot, s
utánuk hangzott – a távoli orgonaszó.
Az acélfekete
égnek ellenmondó fényben világol a kiterjesztett tó tükre. Kéneső-csilláma
élesen kitünteti a távol fekete partok közül, míg a közeledő vihar
őrá is lassanként fátyolt kezd húzni, s a sötétzölddé elboruló hullámsíkon
hófehér sávok üldözik egymást.
Az eszterházai
jegenyesorok zúgása előrehangzik, mintha óriások énekelnének valami kardalt
a távolban.
Percek szünetei
között, valami titkos kéz villámfénnyel betűket ír a menny érclapjára. –
Nincsen próféta többé, aki megmagyarázza Belsazárnak, mit jelentenek ezek a
betűk? Pedig azok most is azt írják, hogy „menetekel ufarzin!”
A fertőszegi
parton sorakozva, hadrendben áll a halálfejes valónok bandériuma.
Valakit várnak: –
a túlsó partról.
Az érccsillámú tó
tükrén egy fekete pont közelít, el-eltűnve, meg kiemelkedve a
hullámtorkolatok között: egy dereglye. Hat férfi evez, hetedik a kormányos.
A dereglyén van
egy koporsó; egyszerű bakacsinnal bevonva. Nincs rajta semmi dísz, csak
egy mirtuszkoszorú, fehér virágokkal átfonva. Két véginél ül két asszony: egy
úrnő és egy pórnő.
A hat férfi
hatalmasan küzd a habokkal, amik be-becsapnak a dereglyébe, mintha ők is
üdvözölni akarnák koporsójában azt, aki oly sokszor enyelgett velük.
A dereglye hosszú
barázdát húz a víz színén, s úgy tetszik, mintha e vonal mentén fel-felbuknék
néha egy idomtalan gömbölyű fő, s a vihar fütyülésébe s a sirályok
sikoltozásába még valami szokatlan jajgató hang vegyülne.
Mikor a dereglye a
fertőszegi parton kiköt, a zivatar is megérkezett. A szakadó záport
megvilágítja az egyre lobogó villám, s úgy tetszik, mintha égtől földig
érő hárfahúrok özönében vinnének feketeruhás alakok egy koporsót egy
megásott gödörig a part mentén, nyomukban két síró asszony. Távolról árnyaknak
nézi őket, aki látja.
Egy kiváló árny, a
kormányos alakja, feláll a dombtetőre és beszél.
Szavát túlzengi a
dörgés.
– Vitézek! Adjátok
meg a végtiszteletet a visszatért zászlóanyának… Nincs miért harcolni
többé… A béke megköttetett. „Amaz” – elvett országotokból kétezerötszáz
négyszögmértföldnyi tért… „ez itt” nem vesz el többet két négyszögölnyi
térnél… Nektek marad a tépett zászló és a kapott sebek… Térjetek
családjaitokhoz vissza… Az én kardom bevégezte munkáját örökre, s utánamegy
annak, akiért ki volt húzva.
Ezt mondva,
kettétörte kardját, s a koporsó után hajítá azt is a sírba.
– Adjon az Isten
nekünk feledékenységet és elfeledtetést.
Ez volt az utolsó
szava a fénylő vízsugarak között fel-feltűnő árnynak.
A vitézek három
sorlövéssel üdvözölték a sírgödröt; annak a hangja és villanása is elvegyült a
zivataréban.
Azután még
hangzott valami dübörgés, minő a távozó paripák robogása és még halkabb dobogás,
minő egy sír betemetése; azután semmi más, csak a zápor zuhogása.
És mikor elvonult
a zivatar, s feljött a hold; az idő lecsendesült szépen, tündérregei
ihlett éjszaka szállt le, csak a felköltött habok beszélgettek még a hazatért
kedvenchez: akkor már üres volt a tér, s a gyep borította parton nem volt más
változás, mint hogy az egy égerfa mellett most egy másik is zöldült.
Ő kívánta
így, hogy fektessék öreg barátja, D’Avoncourt mellé, aki atyja helyett atyja
volt.
És hogy ne
tegyenek sírjához semmi jelt egyebet annál az örök élőfánál, ami holta
után kővé válik.
Mit is írhattak
volna sírkövére? Egy nevet, mely nem az övé, egy történetet, mely nem igaz?
Vagy írták volna
rá az igazi nevét s éltének való történetét, hogy aztán azok, akiknek ez nem
tetszik, pöröljenek egy sírkővel?
Jobb volt neki
semmi jelt nem tenni, hogy senki se tudja, hová lett!
Hanem amint ég,
föld elcsendesült, csak az élő habok beszélgettek még, aranyvilágot vetve
a telehold fényében: a tündöklő smaragdbölcsőből előbukkant
egy szörnyeteg. Nem ember, nem állat, egy kárba veszett lény.
Feje még rútabb,
amióta az égő bozót leégette a haját, s egykori ruhájából csak rongyok
csüggnek még tagjairól. Kijön a partra, óvatosan körülszimatolva, mint a
farkas. Keresgél; kezeivel tapogatja a pázsitot. Egy helyen aztán
összekuporodik, fejét térdei közé húzva. Megtanulta a hiúztól, a vadmacskától,
hogyan sír az, mikor a vadászok elvitték a fiait, s üresen találja fészkét. Nyihog
és üvölt.
Majd meg visszamegy a tó medrébe, s teleszedi a markait azokkal a
fehér kagylókkal, amik kővé váltan hevernek a tó fenekén.
Mit akar azokkal?
Emlékezik rá, hogy látott ő egyszer egy jelvényt, amit
úrasszonya a nyakában viselt: egy jelvényt, ami előtt az emberek
letérdeltek, s könyörögve néztek föl rá; egy jelvényt, amit a koporsók
előtt szoktak vinni. Ezt a jelvényt kirakta ott a pázsit fölé azokból a
fehér kagylókból.
Azután megint
eltűnt a tóba.
*
Ha azt kívánta
Vavel, hogy adjon Isten nekünk feledékenységet és elfeledtetést: ez bőven
beteljesült.
Egypár esztendeig
járt még a híre Botta Zsófiának, el is jöttek a névrokonok messze földről
azért az ezerötszáz forintért, amit Vavel gróf, mint a megholt leány
hátrahagyott ruháinak vételdíját, a vármegyénél letett a jelentkező
örökösök számára; de egy sem tudta a családi összeköttetést bebizonyítani.
Aztán jött a devalváció; a fekete bankó elolvadt a bezárt kasszában, s többet
senki se jött aztán Botta Zsófia felől kérdezősködni.
Vavelről és
Katalinról sohasem hallott többé a világ semmit. A nemesurak is hazamentek a falvaikba
szántani, vetni, s befogták a harci paripát szekér mellé. Ez volt az utolsó
nemesi inszurrekció.
A Névtelen Vár is
el tudott tűnni. Ahogy el-eltűnnek a Fertő partjain falvak,
templomok hatvan-hetven év alatt. Elnyelte szépen a föld, lassan, csendesen,
egyik falat a másik után, egész a forgó szélvitorláig; mint ahogy elnyelte
lassan, csendesen azt az egész korszakot: a nemesség erős várát, egyik
bástyáját a másik után, egész a címeren könyöklő kardhordozó karig,
lassan, csendesen, észrevétlenül, rombolás nélkül, földindulás nélkül, –
örökre.
„Nemes
lelkek” még vannak a világon, „urak” is vannak; „vitéz harcosok” is vannak; de „nemes
emberek” nincsenek többé!
|