|
II.
Végre valahára egy késő őszi napon arról értesült Vavel
gróf tiszteletes Mercatoris úr levelezése révén, hogy a dragonyosezred egy
várossal odább fog költözni e napokban. Sopron táján csapatösszpontosítás lesz,
s e célból Barthelmy csapatja is feljebb vonul. A tisztikar részéről
nagyszerű előkészületek vannak téve a búcsúünnepélyre. Lesz
csónakregatta színes lampionokkal és pompás tűzijáték a Fertő
partján.
– Valahogy majd csak átesünk ezen is! – gondolá magában Lajos, bár
nyugtalankodott is. Marie valóságos tűziszonyban szenvedett. Valahányszor
tűzvész volt a faluban, úgy reszketett, mint a legerősebb
hideglázban; s ha szüreti mulatságok alatt a ruszti hegyekről
röppentyűket bocsátottak fel, ki nem mert jönni a szobájából; pedig azok
olyan messze voltak, hogy a hangjukat nem hallhatá. Mindentől félt, ami
fölmegy az égbe; még attól a papirossárkánytól is, amit a gyermekek zsinegen
feleresztenek.
Nem is mert a leány ez éjjel korán lefeküdni, megtudva, hogy
tűzijáték lesz; hanem fennmaradt, s Lajost kérte, hogy olvasson fel neki
valamit fennhangon, hogy ne hallja a röppentyűk, tűzkerekek
süvöltését, pattogását, s minden gránátdurranásra elrejté a fejét Lajos ölébe,
két tenyerével befogva a füleit. Mit tehetett róla, ha úgy félt?
Neki iszonyat volt az, amin azok odaát a másik kastélyban olyan jól
mulattak.
S igazán jól mulattak.
Az ünnepély programja változatos volt és érdekes. Barthelmy Léonnak
széles jókedve volt. Minden bohóságra rá hagyta magát venni. A bárónőnek
egy szavára eljátszotta Galimafré bohózatait, amik éppolyan hódítást
tettek Európában, mint a „sasok”, s a híres Bobèche bravúrját is tudta
utánozni, egy kalapból tizennyolcféle kalapot gyűrve, s ugyanannyi
jellemet játszva el e kalap alatt.
(Híres két művész volt a század elején, – az egész genre, amit
képviseltek, elmúlt már!)
A mulatság végére volt hagyva a legérdekesebb meglepetés, ami a
programon e cím alatt volt följegyezve:
„Az inszurgens.”
Értettek e név alatt nemesi fölkelőt.
(Már akkoriban volt egypár inszurrekció az országban: egyik a múlt
század utolsó évében, a másik néhány évvel később. Történetünk évében
ismét szó volt róla, hogy a nemzeti hadsereg talpra állíttassék, s a katonák
nem rokonszenveztek vele.)
Ezután mindjárt lesz a pompás tűzijáték, mellyel egyúttal a
vidám vendégek búcsút is készültek venni a vendégszerető háziasszonytól,
mivelhogy korán hajnalban már nyeregben kell ülniök más város felé; s aztán
katonajelszó szerint: „and’res Stadl, and’res Madl”.
Mindenki várta, hogy az inszurgens rovat alatt valami hallatlan
tréfás valamit fog az ünnepélyt rendező ezredes bemutatni; de a valóság
felülmúlt minden várakozást. Magára a bárónőre kellett annak legnagyobb
meglepetésül szolgálni.
Az alak, akit az e célra felállított színpadra bevezetett
Barthelmy, senki sem volt más, mint a kis vad szörnyeteg, a bárónő törpe
gnómja, inszurgensnek öltözve, fakarddal, fapuskával; darutollas kalpaggal,
kulaccsal az oldalán, posztószél tarisznyával a hátán; kacskaringós nagy bajusz
volt neki ragasztva az orra alá, mely a két füle mögé volt felkanyarítva, s
hogy tökéletes legyen a torzkép, még egy kurta szárú makrapipa is volt dugva a
szájába.
– Íme, itt áll az
inszurgens!
Az egész társaság
általános kacagásba tört ki.
A jókedv
forgószele magát a bárónőt is elragadta, egész dévaj sikoltás volt, ahogy
felkacagott, amint védencét ily furcsa torzképpé átalakítva megpillantá. Hanem egy
perc múlva hirtelen félbeszakítá a nevetését. Eszébe jutott a távcső!
Hátha onnan a Névtelen Várból ezt is meglátják?
– Szegény fiú.
(Ezzel a sajnálkozó szóval akarta helyrehozni kegyetlen felkacagását.)
Csak a kis
szörnyeteg arcán nem mozdult semmi vonás. Ő csak játszotta azt, amit
betanítottak neki, mint ahogy megteszi a figuráit az idomározott orángutáng.
Úgy is hítták a tréfás urak, hogy a „hazai utáncs”!
– No, hát mit
csinál az inszurgens, mikor jó kedve van? – kiálta rá Barthelmy Léón,
lovagostorával egyet pattintva; s ugyanakkor a színfalak mögül megszólalt egy
csimpolya hangja, rákezdte dudálni a furcsa népdalt, mely akkoriban új
lehetett:
Túl a Tiszán
iszik magyar korsóbul;
Jó paprikás húst is eszik bográcsbul,
Túl a Dunán iszik magyar glászlibul,
A roszprádlit is megeszi cintálbul.
Erre a dudaszóra a
tömzsi szörnyeteg az egyik kezével kalapjához kapott, a másikkal pedig az
egymás után tánctempóra felemelgetett lábai csizmaszárát ütögette, ami azt
fejezte ki, hogy táncol. Akik ezt nézték, megesküdtek rá, hogy ennél furcsábbat
nem láttak életükben.
Katalin az ablak
felől eltakarta az arcát a legyezőjével; meg ne lássa valaki az
ablakon keresztül.
– Szegény kis
fickó!
A kis gnóm úgy
tudta, hogy az inszurgens, mikor jól kitáncolta magát, akkor nagyot szokott
húzni a kulacsból. Ezzel is köztetszést aratott.
– Lássa, nagyságos
bárónő – monda Barthelmy Léon –, ahogy megfogadtam, egész embert
idomítottam a fickóból. Oh, én hírhedett idomár vagyok. Lovat egy hét alatt,
kutyát tíz nap alatt tökéletesen kitanítok. Már megtanult táncolni és bort
inni. De még többet is tud. Figyeljenek, uraim és hölgyeim!
Azzal ismét
kettőt cserdített a lovagostorával, s sajátszerű reszelő hangon
kiálta a szörnyetegre:
– No most mutasd
meg, hogy mit csinál az inszurgens, mikor megharagszik!
A csimpolya
rákezdte azt a másik nótát, hogy
Aluszol-e te
juhász?
Hej, dehogy aluszom!
Jártak-e itt farkasok?
Hej, nem is angyalok!
A megszólított
egyet morgott, s a szájával a két bajuszszárát jobbra-balra fintorgatta. Azzal
kivette a dohányzacskóból a tűzkövet, taplót és acélt, s formaszerűen
kicsiholt; azután az égő taplót a pipájába dugta, s leszorítá a kupakkal.
Rengeteg taps
jutalmazta ezt a remekelést.
– Lássa, nagyságos
bárónő, tökéletes emberré lett idomítva; már ki is tud csiholni, és pipára
gyújt! – monda Barthelmy. És abban a percben megmozdultak a szörnyeteg
arcvonásai.
Észrevette, hogy
tetszik az embereknek az, amit ő most csinált. Őneki is tetszett. Ez
az öröm kifordította eddigi merev arcvonásait a helyeikből.
Elkezdett röhögni.
És az valami
rettenetes volt. A szája két széle elhúzódott a két füléig, azok meg
felszaladtak még magasabbra; az orra ráncokba gyűrődött, az egyik
szemét egészen összehúzta a felduzzadt pofa és a lezárolt szemöldök közé, s
csak a másikat tartá kerekre kinyitva, s azalatt folyvást agyargó fogsorai közé
szorította a pipát, s abból nem szítta, de fújta a füstöt, ami tűzokádó
módra sziporkázott fel a magasba, s mentül jobban hullott a szikra az arcába;
annál veszettebb volt a kedve.
Ehhez fogható
torzalakot csakugyan nem mutogattak még pénzért soha.
Az egész társaság
tombolt és tapsolt elragadtatásában. Ez a nevető szörnyeteg még magát
Barthelmy Léont is meglepte.
– Miért nincs most
egy Hogarth közöttünk, hogy ezt az alakot megörökítse?
– Rettenetes! Nem
nézhetek rá! – sápított a szép bárónő. – Távolítsa el, ezredes úr! Kérem.
– Nos! vigyázz! –
kiálta Barthelmy Léon a kis gnómra. – Hát hogyan tesz az inszurgens, mikor
meglátja az ellenséget? S azzal egy nagyot cserdített feléje az ostorával. A
duda nagyot nyekkenve sikoltott fel.
A furcsa kobold
egy szökéssel elillant a színpadról. Fakard, fapuska csak úgy zakatolt utána.
Az egész társaság
tapsolt az idomárnak. Ilyet még Bécsben sem produkáltak soha.
– De hátravan még
a kritika! – szólt Katalin, mikor szóhoz juthatott.
– Hogyan? –
csodálkozék az ezredes – a nagyságos bárónő vállalkoznék rá, hogy ennek a
tizedik múzsának a szerepében föllépjen?
– Ön nekem nagy
bajt csinált ezzel most!
– Hogyan?
– Azáltal, hogy ön
ezt a kifejletlen vadembert megtanította tüzet csinálni, abban a leggonoszabb
ösztönt ébresztette fel: a tűzdühöt. Ennek a tűzzel játszási kedve
tökéletes piromániává fog elfajulni, s ez itt majd kazlakat és házakat fog
felpörkölni.
– Tudja mit,
bárónő? Hogy ne tehessen semmi kárt, ajándékozza nekem ezt a kis
szörnyeteget. Én mindenüvé magammal fogom hordani, s igen jó gondviselő
apja leszek.
– De nem adom, mert magamnak is szükségem van rá; hanem majd
elvétetem tőle a tűzszerszámot, s szüntelen vigyáztatok rá. Ez az én
büszkeségem. Menjen ön, nagy bohó! Az egész nevelési rendszeremet elrontotta.
Amíg én a védencemet a melodion orgonahangjára térden állva kezeit összetenni
tanítottam, addig ön dudaszóval táncolni oktatta. Még a boritalra is
rászoktatta. Ez pogányság.
A társaság nevetett az ártatlan harag fölött. Most azután következett a tűzijáték.
Mikor a
tűzkerekek, a római fáklyák a sötét éjben elkezdték a pokol pompáját
mímelni, a kis szörnyeteggel senki se bírt többé. Odarohant a tűzeső
közepébe, s a markával akarta elfogdosni a lehulló kék és piros csillagokat; a
ruháit mind kiégették a sziporkák, maga is odaégett volna, ha egy sajtár vízzel
nyakon nem öntik. De nem engedte magát lefülelni. Rúgott, harapott, ha nem
engedték a tűz közé rohanni. Üvöltött állati hangokon, mikor a
röppentyű sisteregve lövelt fel a magasba, s mikor szétrúgta
szivárványszínű csillagait, a nyelvét öltögette utána, mintha meg akarná
kóstolni.
Utoljára addig
rakoncátlankodott, míg Barthelmy megfogta az egyik hosszú fülét, s a lovagkorbáccsal
jól megrakta a hátát. Ezt is meg kell tenni az idomárnak. Akkor aztán lefeküdt
a földre, s négykézláb kutyagolt odább. Azt hitte, hogy az embert ha megverik,
nem illik neki többet két lábon járni.
Egyszer aztán egy
röppentyű harántos irányt vett, s beleesett a tóba.
Az emberi vad erre
nagyot sikoltott, s a partról utána ugrott a röppentyűnek. Azt hitte, ez
már csak az ő tüze, mert az ő tavába esett; s nekiindult, hogy
elfogja.
És aztán nem is
jött vissza többet.
Amint a régi
elemében érezte magát, elfeledé azt a másik világot, ahol kenyeret kell enni,
ágyban hálni, két talpon járni, ismeretlen állatok érthetetlen szavaira
ügyelni, idegen bőrt viselni és szót fogadni, s visszafoglalta az
elvesztett országát: ahol ő az egyedüli király a halak és vidrák között.
A
bárónő kerestette őt aztán mindenfelé, de az úgy elbújt, hogy sohase
került elő többet.
|