Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
misszióját 1
miszerint 1
miszticizmusban 1
mit 189
mitaine 1
mitõl 5
mitológiai 1
Frequency    [«  »]
198 kis
198 szép
194 magát
189 mit
187 be
186 lesz
184 leány
Jókai Mór
Névtelen vár

IntraText - Concordances

mit

    Rész,  Fezejet
1 1, I | kis leány.~- A bizony. Hát mit akar ön itt, kicsike? - 2 1, I | fordult, dörmögve: - Mármost mit csináljunk mi ezzel a történettel?~- 3 1, I | párizsi gyerekeket.~- De hát mit tegyünk vele?~- lenne, 4 1, I | beszéltek elõtte; a puncsot, mit a fiatalúr fõzött s a pástétomot, 5 1, I | pástétomot, cukorsüteményt, mit az öregúr szedett elõ zsebeibõl, 6 1, I | fogják kivégezni. Hát ön mit fedezett fel?~- Oroszlánnyomon 7 1, I | sem aludnék.~- Ejh, hisz mit érti az, mirõl beszélünk?~- 8 1, I | kihímezve, felcsipkézve. Mit vétettek, hogy a tûzbe jutnak?~ 9 1, II | majd elmondhatja ön, hogy mit álmodott. A rendõrbiztosnak 10 1, II | bízott a futárcsizmásra, mit az gondosan a nyakába csatolt. 11 1, III | kutatni - idegen helyen. Mit találna a kíváncsiság valami 12 1, III | barátok fogunk elválni. Mit mondok: elválni? Egyesülten 13 1, III | rochiroztatja. De hát ahhoz mit szól ön, hogy a múlt este 14 1, IV | 40 ezer munkásnak nincs mit enni; hát ebbõl a szép háziasszony 15 1, IV | s elõre elkészítve, hogy mit valljon; s míg mi a nyomukra 16 1, IV | vigyem magammal?~- Sehogy! Mit gondol ön? Hisz Amélie-t 17 1, IV | félmilliónyi adósságot. Mit tehetett ön?~- Tehettem 18 1, IV | szolgálatában vérzeni el. - Mit akar ön? - Hát a katona, 19 1, IV | Voltak, akik tudták, hogy mit kell ezen nevetni.~A kis 20 2, I | túl:~- Én azt mondom, hogy mit is mondjak?...~Aztán nem 21 2, I | fejét.~- Azt mondom én, hogy mit is mondok?~- Ugyan mondja 22 2, I | azt is megmondani, hogy mit fõzzenek ebédre? Mindennap 23 2, I | méltóságodnak a nevével.~- Hát tudja mit? Inkább, hogysem egymást 24 2, I | hogyazt mondom, hogy mit mondok?” akkor nem állok 25 2, II | ügyelnek itt fel arra, hogy ki mit cselekszik?~- Minek? Nemesember 26 2, II | kísérhette.~- Nos, tiszttartó úr. Mit tud felõle? Van felesége 27 2, II | mérnök úrtól. (Mondok, hogy mit mondok?) Hát ha olyan kegyes 28 2, II | sorához.~- Azt mondom, hogy mit is mondok...~- Ugyan, az 29 2, II | lefátyolozva, minthogy - mit is mondok!~- De mondja már!~- 30 2, II | utazót, hogy mondja el, mit látott azokban az embertõl 31 2, II | ennek a gyõzelemnek.~- Ejh, mit tudhat az ilyen fiatalember 32 2, II | meg lehet hallani, hogy mit beszél?~Tiszttartó úr bizony 33 2, III | konyhában, s tudja meg, hogy mit fõznek.~A patvarista elment, 34 2, III | nyitotta fel az ajtót. ~ Mit beszél audiát?~- Én? Nem 35 2, III | felszakította az ajtót.~- Mit beszél audiát?~- Én? Nem 36 2, III | asszonyért, akit sohase láttam! - Mit mond majd a feleségem 37 2, III | Ha ön ügyvédem leend: mit fog ön tenni, hogy engem 38 3, II | nézd: hát az én Miurám mit hozott nekem születésnapi 39 3, II | pedig nem érintkezem.~- S mit csinálnak azok, akik haragusznak 40 3, II | megszúrta Lajos kezét.~- Mit csinálsz? - kérdé az elbámulva.~- 41 3, II | nem beszélik el senkinek, mit láttak, mit hallottak: az 42 3, II | el senkinek, mit láttak, mit hallottak: az nekem túlvilági 43 3, II | Hát ez sem szabad már?~- Mit gondolsz? Már tizenöt éves 44 3, II | Itt megakadt.~- Hogyan? Mitmíg így?” - kérdé elbámulva 45 3, III | lakhatik, mert ott nincs mit enni: krokodilust s más 46 3, III | leányt.)~- Ön az, Henry? Hát mit akar? Bejöhet. Fenn vagyok.~ 47 3, III | tenyerekkel.~- Nos, hát mit akar? A gróf küldte önt?~- 48 3, III | Bár küldött volna.~- Hát mit csinál?~- Nem tudom én. 49 3, III | láttam még ily állapotban.~- Mit tegyünk? Én Istenem!~- Én 50 3, III | Azt én nem engedem!~- Hát mit akar tenni, Madame?~- Ha 51 3, III | s arról megtudná, hogy mit tettünk. Kiugranék az ágyából, 52 3, IV | vendégeket a konyhában.~- No, mit dödörög maga olyan sokáig 53 3, IV | nyelvét; hanem az öklét.~- Mit keres ön itt? Ki hítta önt 54 3, IV | gyalog, ebben a zivatarban.~- Mit? Marie! - hebegé a kóros, 55 3, IV | ordítva : - Gazember! Áruló! Mit mertél tenni? Megfojtalak!~ 56 3, IV | locspocs idõ, amikor nem volt mit tenni mást, mint honn maradni 57 3, IV | halat, azzal él; az évtized, mit folyton a vízben lakva töltött, 58 4, II | fekvõ papírra írt valamit.~- Mit írt ön?~A leány el hagyta 59 4, II | közé: „Szeress te engemet!”~Mit lehet még ezentúl beszélniök 60 4, II | toronyba felmegy, s megtudja, mit csinál ott. Eddig nem merte 61 4, II | s nem tudott a leánynak mit mondani. Az nem is várta 62 4, II | kíváncsisággal kérdezé:~- Ah, mit néz ön itt ezzel a nagy 63 4, II | nem akartál megcsalni.~- Mit látsz?~- Azt a vízlakó szörnyet, 64 4, III | Hát én akkor nem tudom, mit tegyünk. Bemenjek a faluba, 65 4, III | kell.~- De Istenem! Hát mit tegyünk? Az orvost nem hívathatom 66 4, IV | arra, hogy én megtudjam, mit végez, sem énnekem.~A leány 67 4, IV | Kicsoda ön? Hogy jön ide? Mit akar? - kiálta a gróf.~- 68 4, IV | most is hallgatom, hogy mit beszélnek. Hozzászoktam, 69 4, V | ott elmondhatta neki, hogy mit szeretne õ itt létesíteni.~ 70 4, V | volna Mátyás mester, hogy mit dolgozik õ a Névtelen Várban, 71 5, I | látogatását a szomszéd kastélyban.~Mit tegyen hát, hogy a bárónõt 72 5, I | kérdezé a gróftól, hogy mit parancsol.~- Itthon van 73 5, I | eltöprengett magában, hogy mit csinálnak ilyenkor az emberek. 74 5, II | tenyerével befogva a füleit. Mit tehetett róla, ha úgy félt?~ 75 5, II | hazai utáncs”!~- No, hát mit csinál az inszurgens, mikor 76 5, II | No most mutasd meg, hogy mit csinál az inszurgens, mikor 77 5, II | fog felpörkölni.~- Tudja mit, bárónõ? Hogy ne tehessen 78 5, III | Lajos elbámult a levélen.~Mit jelentsen ez?~A bárónõ beszélni 79 5, III | lett volna .~- Tudom, mit értenek a férfiak egymással 80 5, III | önök között. Ezen hát nincs mit megköszönni. Hanem az utolsó 81 5, III | ejté ez a szó.~- De hát mit tehetek? Elbújjak-e az odúmba, 82 5, III | fölfegyverezve. Azt mondta: eh mit? gyávák azok: egy szavamra 83 5, III | lemegy Olaszországba, s mit törõdöm én vele tovább, 84 5, III | másikat?~- Azt sem.~- Hát mit?~- Ezt a két pisztolyt! - 85 5, III | vegyülve kihívó gúnnyal, mit az udvarias allûrök csak 86 5, III | nem tudom kitalálni, hogy mit kíván ön tõlem még többet.~- 87 5, III | nem alvók is megtudhatták, mit álmodott; kényszeríté az 88 5, III | bevezette a parkba a bárónõt.~- Mit cselekedett ön? - szólt 89 5, III | érzett.~- Tudja ön, hogy mit tett ezáltal?~- Mit?~- Lehetetlenné 90 5, III | hogy mit tett ezáltal?~- Mit?~- Lehetetlenné tette azt, 91 5, V | szemei még könnyeivel teli.~- Mit akar ön, Marie? Mit akar 92 5, V | teli.~- Mit akar ön, Marie? Mit akar ön?~Ekkor a leány egész 93 5, V | egész szíve teljességébõl:~- Mit akarok? Azt akarom, hogy 94 5, VI | bárónõnek sem tudott mit is mondani. A vármegyegyûlésen 95 5, VI | az inzsellér úr, a sokmit is mondok”-tul senki sem 96 5, VI | senki sem értette, hogy mit adott elõ; hanem annyi bizonyos, 97 6, I | Hol vannak a gyógyszerei? Mit tud ön a halál ellen.~- 98 6, I | biz elvégezhetné.~- Ejh, mit ház körüli munka! Te nekem 99 6, I | haldoklóra haragosan Vavel. - Mit rémíted itt magadat képzelõdéseiddel? 100 6, I | is odatalál már hozzá. De mit tegyek én, az én parányi 101 6, I | Halld csak, öreg barátom, mit mondok! Hát most te mégy 102 6, II | engedelmes gép szolgálatát.~De mit ért ez olyan hadsereggel 103 7, I | szólítá meg a házigazdát: „Mit tetszett csak az elébb mondani?”~ 104 7, I | pompás Latakia...~- Mit? Latakia? Hisz az dohány!~- 105 7, I | emlékezem , mi van benne? Mit rendel az el?~- Ami a harcból 106 7, I | irlandiakat ki nem állhatta. Hát mit csinált? Felállította õket 107 7, II | szólni.~Nem tudott erre mit mondani, csak a falon függõ 108 7, II | rohant.~Még annak sem tudott mit mondani: csak karjára emelte 109 7, II | sugarához nem.~- Óh, Istenem, mit beszél ön, Lajos? - rebegé. - 110 7, II | az ígért subsidiumot.~- Mit törõdöm én az aerariummal, 111 7, II | megfogta Lajos kezét.~- Mit akarsz? - kérdezé tõle szelíden.~- 112 7, III | helyt állni a kezében:~- Ah! Mit? Majd az vezet bandériumot 113 7, III | Nekem nincs kitõl kérdenem, mit tegyek vagy ne tegyek. S 114 7, IV | Ez már a valódi korszak, mit a jóslatok ígértek.~Ünnepélyes 115 7, IV | attól a kérdéstõl, hogy mit fog visszaizenni Katalin?~ 116 7, IV | elõidézett a menyasszony arcán.~- Mit csináltál neki? Nézd, milyen 117 7, V | volt ez?~Katalin nem tudott mit felelni.~- Én kitaláltam, 118 7, VI | azon keresztül Marie.~- Mit óhajtasz?~- Amit mindennap 119 7, VII | kártyát - s megnézte, hogy mit emelt. Bosszús volt. Csak120 7, VII | egymagamban vagyok .~- De mit fog ön csinálni itt, ha 121 7, VII | lesz gondja , hogy legyen mit fõznöm. Az õ ígérete szentírás: 122 7, VII | azt kérdeztem öntõl. De mit fog csinálni itt egyesegyedül 123 7, VII | lett, ami hiányzik belõle? Mit csináltam vele? Kinek mi 124 7, VIII| lett vége?” - Hát ez vajon mit jelenthet? Õ nem érti. Hanem 125 7, VIII| ültetve, megmutatta neki, hogy mit lehet azzal a hangszerrel 126 7, VIII| kölcsönt: lássuk meg mi, mit csinálnak a Névtelen Várban 127 7, VIII| arcán vizsgálta, hogy az mit lát. - Ki is találhatta; 128 7, VIII| ablakon kihajolva.~- És mit csinálnak?~- Pipáznak hatalmasan.~- 129 7, IX | számot adni arról, hogy mit érez igazán. Az izgalom 130 8, II | olyan közel lesz hozzánk.~- Mit gondolsz? Hölgyek a táborban? 131 8, III | zsoldért szolgálják a császárt; mit fognak még tenni azok, akik 132 8, III | De az a kérdés most, hogy mit fog vele tenni?”~„Jocrisse 133 8, III | gondolkozott rajta, hogy mit tegyen.~Elhagyni a helyét, 134 8, III | bárány, s azt fogja mondani: mit kívánsz? Akkor megmutatod 135 8, III | felkeressz, és elmondod, hogy mit végeztél. Ha a mi táborvonalunkon 136 9, I | Valaki kérdezõsködhetnék, mit írok?~Jocrisse hirtelen 137 9, I | vele? Óh, szóljon, szóljon, mit mondott? Milyen lett?~- 138 9, I | Nem tudja ön, Madame, hogy mit hozott haza Bonaparte az 139 9, I | kámforfüstre tartani?~- Mit törõdöm én azzal? Adja ide, 140 9, I | Ejh - mondta Cambray -, mit tartozom én önnek irgalmazni, 141 9, II | Fuss innen!~- Istenem! Mit beszélsz? Katalin!~- Azt, 142 9, II | mennek, elõ ne jöjj.~- És te? Mit akarsz tenni te?~- Én is 143 9, II | Cambray? Az nem lehet!~- Hát mit akarsz? Küldök hozzá más 144 9, II | Küldök hozzá más ápolónõt.~- Mit akarok? Hogy én mit akarok, 145 9, II | ápolónõt.~- Mit akarok? Hogy én mit akarok, mikor azt mondják, 146 9, II | szomszéd házban, hogy én akkor mit akarok? Senki az egész világon 147 9, III | jól, hogy mind a ketten mit gondoltak. S már öntve voltak 148 9, III | Marquis DAvoncourt mellett.~- Mit? DAvoncourt: Cambray itt 149 10, II | mérges hang rivallt elõ:~- Mit akarsz megint? Mit kísértesz 150 10, II | elõ:~- Mit akarsz megint? Mit kísértesz engem, lidérc?~- 151 10, II | milyen durván beszélt!~- Mit akar ön itt? Elment öntõl 152 10, II | Lizett. Hol van Cambray?~- Mit tudom én? - Hol van Cambray? - 153 10, II | elõtt, s ügyelsz , hogy mit csinál az úr. Ha felnyitja 154 10, II | Egyre kérdezgeté suttogva, mit csinál a beteg?~„Nagyon 155 10, II | Valami bolondot ne tégy.~- Mit jön kend ide? Én az úrnõmet 156 10, II | nem akarom, hogy lõj! - Mit akar ön, ember? Nekem 157 10, II | semmim, s ez a kastély üres. Mit akar ön tõlem?~Ekkor a betörõ 158 10, II | majd ott megmutatom, hogy mit tudok!~- Hát én nem õhozzá 159 10, III | küld gyorspostával. Hát te mit izensz haza?~- Gratulálok 160 10, III | már okosabb ember! Vajon mit hozott?~AzLandsknechtsschild 161 10, IV | peccat, in eo punitur. Ki mit vét, abban bûnhõdik. Az 162 10, VI | ujjával a semmibe markolva. Mit akar ott? Láthatatlan ellenséget 163 11, II | azoknak a gyalogsággal szemben mit sem használt.~A francia 164 11, III | azt mutogatja. De ugyan mit tehetett gyalog lovassági 165 11, III | megállni a nagy hatalom elõtt, mit erõsködtök ti tovább? Szállj 166 11, IV | mintha kérdezné, hogy no, hát mit tudtok még? Elsõ föllépésre 167 11, IV | gondolata kerekedett, hogy ugyan mit pihennek azok az öreg ágyúk 168 11, IV | csatlakozni.~Tehát nem volt mit enni.~Ekkor a nádor beizent 169 11, V | velünk egyet.~S a százados mit tehetett? A Sámsonverõ híres 170 11, V | azt a dohányvágó kést!~- Mit? Dohányvágó kés? Ez a legjobb 171 11, V | a Sámsonverõ.~A százados mit tehetett. Nagyon kinevetik, 172 11, VII | vele az összeköttetést. Mit tegyen ily esetben egy ügyes 173 12, I | s még talán a várost is? Mit kellett azalatt szenvedni 174 12, I | megyünk.~- Hát Oudet-ról mit tud ön?~- Kevés jót. Mindössze 175 12, I | már, sürgetve kérdezé:~- Mit tud ön Gyõrbõl?~- Mindent. 176 12, I | összevásárolni. Ön tudja, hogy mit kell beszerezni. Rögtön 177 12, I | Kérlek: engedj elmennem.~- Mit akarsz? - kérdé a tábornok.~- 178 12, I | lóháton a városból?~- Hogy mit teszek, az az én titkom. 179 12, II | elkezdett veszekedni.~- Mit akar ön velünk? Mit avatkozik 180 12, II | veszekedni.~- Mit akar ön velünk? Mit avatkozik ön a mi dolgainkba? 181 12, II | kombattáns felek!~- Hogy mit akarok? Azt majd megmagyarázom 182 12, II | Párizsban még fel nem kapták.~- Mit gondol ön? Az Istenért!~- 183 12, III | lehet a fogalmazó hibája. - Mit tesz az? - Én hálára vagyok 184 12, III | szóhoz jusson.~- Tudom, mit akar ön. Elismervényt akar 185 13, I | kárhozattól. Óh, ha tudnád, mit szenvedtem ez idõ alatt! 186 13, I | láncaiból. Minden rosszat, mit én elkövettem, egy kézfordítással 187 13, II | megmagyarázza Belsazárnak, mit jelentenek ezek a betûk? 188 13, II | ami holta után kõvé válik.~Mit is írhattak volna sírkövére? 189 13, II | váltan hevernek a fenekén.~Mit akar azokkal?~Emlékezik


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License